Kelet-Magyarország, 1968. június (25. évfolyam, 127-152. szám)

1968-06-28 / 150. szám

*. oMaS ITELET-MAGYARORSZAO 1968. június 2f (Folytatás az 1. oldalról) Magyar Népköztársaság kö­zötti testvéri barátság és kapcsolatok további fejlődé­sét fogja szolgálni és hozzá­járul a szocializmus és kom­munizmus úiabb sikereihez, a kommunista világmozgalom összeforrottságához, a béke és a nemzetközi biztonság megerősítéséhez. Kedves Brezsnyev elvtárs! Kedves Podgornij elvtárs! Kedves Koszigin elvtárs! Kedves elvtársak, bará­taink! Nagy megelégedésünkre szolgál, hogy baráti látogatás­ra jöhettünk a vendégszerető Szovjetunióba. A magyar társadalom, amely nagyra értékeli pártjaink, országaink, népeink barátságát, szövetsé­gét, testvéri együttműködé­sét, nagy fontosságot tulaj­donít küldöttségünk jelenlegi útjának is. Hálásak vagyunk a Szovjetunió Kommunista Pártjának és kormányának a meghívásért. Köszönetét mondunk Brezsnyev elvtárs baráti szavaiért, a magyar nép megbecsülését kifejező testvéri fogadtatásért, amely­ben részesültünk. Élve az al­kalommal, átadjuk önöknek a Magyar Szocialista Mun­káspárt Központi Bizottságá­nak, a Magyar Népköztársa­ság Elnöki Tanácsának és kormányának forró, elvtársi üdvözletét. Kedves elvtársak! Örömmel állapíthatjuk meg, hogy a népeink, orszá­gaink és a haladás egyetemes érdekeinek megfelelő magyar —szovjet barátság szilárd és évről évre erősödik. Kapcso­lataink fejlődésének kiemel­kedő eseménye volt, amikor a múlt év szeptemberében Budapesten megkötöttük az új barátsági, együttműködési és kölcsönös segítségnyújtási szerződést. Bizonyosak -va­gyunk abban, hogy jelenlegi találkozónk és megbeszélé­seink, népeink óhajának megfelelően, szintén hozzájá­rulnak testvéri kapcsolataink, gyümölcsöző együttműködé­sünk további megerősítéséhez és fejlesztéséhez. A magyar—szovjet barát­ság elveink, érdekeink és cél­jaink közösségén alapszik. Számunkra különleges fon­tosságú a Szovjetunió barát­sága, mert ez szocialista fej­lődésünk, nemzeti független­ségünk, állami szuverénitá- sunk, békénk erős támasza. Népünk kis lélekszámú, or­szágunk kis ország, de hatal­Leonyid Brezsnyev pohár­köszöntője végén a találkozás sikerére, népeink, pártjaink és kormányaink testvéri ba­rátságára, a Magyar Szocia- ftsta Munkáspárt, valamint a magyar párt- és kormány- küldöttség, Kádár és Fock elvtárs, a magyar vendégek egészségére emelte poharát. más erőt ad a szocializmust építő magyar népnek, hogy a munkában és a harcban ma­ga mellett tudja hű barát­ként a nagy szovjet népet és mindig érzi szolidaritását. A magyar nép büszke arra, hogy a haladás élvonalában van, a szocializmust építő né­pek nagy családjába tarto­zik. Korunkban a szocialista országoknak meghatározó szerepük van a nemzetközi helyzet alakulásában. Ezt tudják az imperialisták is, éppen ezért mindent megkí­sérelnek, hogy lazítsák sora­inkat. Mi a jelenlegi helyzetben az internacionalizmus legfőbb követelményének a szocialis­ta országok, az összes haladó és békeszerető erő egységének és együttműködésének erősí­tését tartjuk. Ezenbelül, sze­rintünk, különleges fontossá­ga van a Szovjetunióhoz való viszonynak. A Szovjetunió nemcsak történelmileg a szo­cializmus első országa, hanem ma is a marxizmus—leniniz­mus zászlóvivője, a szocia­lizmus, a haladás erői tömö­rítésének, a proletár szolida­ritásnak példamutató orszá­ga. Bonyolult helyzetben, kü­lönböző társadalmi erők ha­ladáshoz való viszonyának megítélésében az egyik alap­vető kritérium, biztos mérce a Szovjetunióhoz való viszony volt és marad. Kedves elvtársak! Bará­taink! A Magyar Szocialista Mun­káspárt Központi Bizottsága, a Magyar Népköztársaság kormánya mindig arra töre­kedett, hogy politikájában minden fontos kérdésben vi­lágos legyen állásfoglalása, abban homály, kétértelműség ne maradjon. Ennek megfele­lően nyíltan hirdetett célunk, programunk a magyar- szovjet barátság és együttmű­ködés szüntelen erősítése, küldöttségünk most is ezzel a céllal érkezett. A magyar párt és kormány- küldöttség minden tagja meg­tisztelőnek tartja ezt a meg­bízatást és örömmel tekint a programban meghatározott megbeszélések és baráti ta­lálkozók elé. Tudjuk, hogy szovjet barátaink szándékai és érzései azonosak a mien­kével, ezért bizonyosak va­gyunk abban, hogy munkánk, utunk eredményes lesz. Emelem poharam Brezs­nyev, Podgornij és Koszigin elvtársak, a jelenlevő szovjet barátaink egészségére, a nagy szovjet népre, a magyar és a szovjet nép igaz barátságá­ra. Kádár János pohárköszöntője USA-bejelentés Kiürítik Kite San h-t Csütörtökön reggel gyors­hírben jelentették a saigoni amerikai tudósítók, hogy az amerikai parancsnokság közlése szerint Khe Sanh támaszpontot kiürítik. A támaszpont kiürítéséről szó­ló jelentést a saigoni ame­rikai katonai szóvivő hivata­losan a következőképpen in­dokolta: — Két jelentős változás ál­lott be Vietnamban az év kezdete óta a katonai helyzetet ille­tően. Megnövekedett a szö­vetségesek hadereje, a csapa­tok mozgékonysága és tüz- ereje, ugyanakkor megnőtt az ellenség ütőereje, megvál­toztatta taktikáját, nagyobb erők állnak rendelkezésére. Az AP tudósítója meg­jegyzi, hogy első alkalom­mal adnak fel ilyen körül­mények között egy nagy katonai támaszpontot, és ez a lépés propaganda­szempontból nagy vissza­esést jelent a „szövetséges ügy” számára. A UPI kommentárja sze­rint hatezer amerikai kato­nát vonnak ki Khe Sanh- ból, amelyet egész egysze­rűen „feladtak”. Hivatalos tájékoztatás szerint a visszavonuló amerikai csapatok megpróbálnak annyi hadianyagot ma­gukkal vinni, amennyit csak lehet, rendkívül nagy mennyiség azonban a helyszínen ma­rad. Vigaszképpen annyit tett hozzá a tengerészgya­logosok szóvivője, hogy a hadianyagokat a lehetősé­gekhez képest felrobbant­ják. 35. — És mindenki el is hi­szi, hogy a közvetítésért a kedves kis unoka kétszer annyi jutalmat kapott, mint amennyit ő maga nyert az eladásból? Ne legyen naiv, Potulicki. A maga helyében csendben lennék és örülnék, hogy így elintéződik a dolga. Annál is inkább, mert nem­csak erről a gyűrűről kell beszélnünk egymással. Itt vannak még a kulcsocskák is. Egy szíjon lógó három la­pos kulcs. Ezeket is különös véletlen folytán találták a maga zsebében. Mégpedig 1 pár nappal a bankrablás után. Hol az a tízmillió, ami eltűnt a kincstárból? Czeslaw Potulicki hallga­tott. — Ma sem óhajt beszélni? Jól van. Legközelebb az ügyésszel beszélgetünk. Azon­nal az ő rendelkezésére bo­csátjuk magát. A három havi elzárásról szóló határozat itt van a zsebemben. — Százados úr! Mindent elmondok. A legőszintébb igazságot. Biz’ isten igazat mondok! Csak ne keverjenek bele ebbe az ügybe. Ártatlan vagyok. — Akkor honnan szerezte ezeket a kulcsokat? — F "hl mám sem volt ró la, he zek a bank kulcsai. Amióta az eszemet tudom, otthon hányódtak nálunk. Már gyermekkoromban is játszottam velük. — És emlékképpen hordja magánál ezt a játékszert? — Megmondom az igazat. Azért vannak nálam ezek a kulcsok, mert ki lehet velük nyitni minden autót. Amikor néha kedvem volt egy kicsit vezetni, fogtam a kulcsokat, és kinyitottam vele egy jobb kocsit. — S egyúttal ellopott min­dent, ami a kocsiban volt — egészítette ki a főhadnagy a kerületi kapitányságról. Potulicki hallgatott. — Nos? Beszéljen! — Egyszer, vagy kétszer loptam is. Egy üveg whiskyt és egy plédet. — Elhigyjük ezt a mesét is? — Igazat mondok. Ezekkel a kulcsokkal, ha nem egyik­kel, akkor a másikkal min­den kocsit könnyen ki lehet nyitni. Azt a Mercedest, ami­kor önök a Nowy Swiaton el­fogtak, ezzel a kulccsal nyi­tottam ki. Jöjjenek el velem a Bristol elé, vagy a Grand Hotelhoz, s megmutatom, hogyan csinálom. A százados kérdőn pillan­tott a főhadnagyra. — Nem kell elmennünk a Bristolhoz. Gyerünk az ud­varra. Nálunk is áll jó né­hány márka. Vagy olyanok, amelyeket valaki elrabolt és a rendőrség megtalálta, vagy olyanok, amelyeket azért hoztunk be, mert vezetőik­nek nem volt jogosítványa, esetleg ittasan vezetett. Mu­tassa be ezeken a gépkocsi­kon, hogy mit tud. A két tiszt lement a tágas udvarra. Talán 15 kocsi is állhatott itt, közöttük né­hány Warszawa, két Syrena, néhány Moszkvics és Octávia. Volt ott még egynéhány nyu­gati autómárka, sőt amerikai is. A százados átadta a kul­csokat Potulickinek. A fiú odament a legközelebbi War- szawához, belenyomta a kul­csot a zárba és azonnal ki­nyitotta. Ezt követően a szomszédos Octáviához látott hozzá. Három perc sem telt bele, nyitva állt az összes kocsi. — Csak azt kell kitapasz­talni, milyen mélyre dugja az ember a kulcsot, — magya­rázta Potulicki. — Egyszer mélyebbre kell, egyszer ma­gasabbra. Ugyanígy helyette­síthetem a slusszkulcsot is. Akarják, hogy beindítsam a motorokat. — Nem. Ez nekünk elég — mondta a százados. — Adja ide a kulcsokat. Magam is kipróbálom, ho­gyan lehet velük nyitni. A kocsik nyitása, miután Potulicki újra bezárta azokat, a tisztnek sokkal tovább tar­tott. A fiatalembernek úgy Gromiko a szovjet külpolitikáról Moszkva (TASZSZ) — A haditermelés görbéje az Egyesült Államokban fel­felé halad. Az Egyesült Álla­mok nemzetközi befolyása pe­dig csökken. Az Egyesült Államok erejét ellensú­lyozza a szovjet hadsereg nem csekélyebb ereje, a szo­cialista közösség összesített ereje, — jelentette ki a Szov­jetunió Legfelső Tanácsa ülésszakán csütörtöki felszó­lalásában Andrej Gromiko külügyminiszter. — Az Egyesült Államok példáján látni lehet — mon­dotta —, hogy az erőszak po­litikájával nem oldhatók meg azok a problémák, amelyekbe az imperializmus ütközik; ez a politika csupán gyarapítja e problémákat. Gromiko kijelentette: je­lenleg még jobban megerősö­dött a vietnami nép eltökélt­sége, hogy kivívja országa függetlenségét és elűzze a hódítókat. Szüntelenül érke­zik a segítség a Szovjetunió­tól és más szocialista orszá­goktól. Nemzetközi szintéren erősödik az Egyesült Államok elszigetelődése —, mutatott rá a szovjet külügyminiszter. Andrej Gromiko kijelentet­te, hogy kormánya kész elő­mozdítani a közel-keleti béke helyreállítását célzó egyipto­mi terv megvalósítását. A szovjet kormány, a Szov­jetunió Kommunista Pártja visszautasítja a burzsoá sze­mélyiségek ama nézetét, hogy a fegyverkezési hajsza végze­tesen elkerülhetetlen —, je­lentette ki Gromiko. A Szovjetunió előterjesz­tette a nemzetközileg szigo­rúan ellenőrzött általános és teljes leszerelés részletesen kidolgozott programját. A nyugati hatalmak a Szovjet­unió világos és építő javasla­taira a kibúvók politikájával válaszolnak —, mondotta Gromiko. A szovjet külügyminiszter a továbbiakban hangsúlyozta, hogy nem lehet hallgatni ar­ról, hogy Európában a revans terveit készítik elő. A nyu­gatnémet Bundestag által el­fogadott szükségállapot-tör­vények tulajdonképpen azo­kat a törvényeket kopiroz- zák, amelyeket a második világháború küszöbén hoztak Németországban. Ez a körül­mény a szovjet emberek szi­gorú bírálatát váltja ki. — A német határok kérdé­sét véglegesen eldöntötték — hangsúlyozta a szovjet kül­ügyminiszter. — Az európai szocialista államok határait, beleértve az NDK és az NSZK közötti határt is, a Varsói Szerződés szervezeté­nek egész ereje védelmezi és népünk senkinek sem taná­csolná ennek az erőnek a ki­próbálását, Gromiko minden felelőssé­get az NSZK-ra hárított azért, hogy időről időre kié­lezi a helyzetet Nyugat-Ber- lin körül. A Szovjetunió, az NDK, a Varsói Szerződés szervezete most is és a jövő­ben is kellően válaszol min­den provokációra ezzel a vá­rossal kapcsolatban. Gromiko ezután megemlí­tette, hogy a legtöbb európai ország pozitívan fogadta az általános európai értekezlet összehívásának eszméjét. Ugyanakkor néhány NATO- ország kormánya továbbra sem engedélyezi, hogy haté­kony határozatokat fogadja­nak el az európai biztonság szilárdítására. A Szovjetunió európai politikájának lényege abban foglalható össze — hangoztatta Gromiko —, hogy kéoZ reagálni minden olyan konstruktív lépésre, ami az európai béke épületét szilár­dítja. Gromiko rámutatott, hogy a szocialista országok a szo­cialista internacionalizmus és barátság elvei alapján, a nemzeti érdekek és a szocia­lista együttműködés közös érdekei összehangolásával még a legbonyolultabb nem­zetközi szituációkban is ta­lálnak megoldást a közöttük felmerülő problémákra. Rö- vidlátóan gondolkodnak azok, akik akár egy láncszemet is ki szeretnének szakítani a szocialista közösségből. Ezt a szocialista közösség nem engedi. A szocialista államok közössége szétszakíthatat- lan egész. A testvérországok pártjai­nak és kormányainak vezetői rendszeres találkozókon vizs­gálják meg, hogyan lehetne minél jobban összehangolni az erőket a szocialista állás­pontok szilárdítására és a nemzetközi tevékenység ösz- szeegyeztetésére. — Örömmel vártuk a Ká­dár János vezette magyar párt- és kormányküldöttsé­get, amely ma érkezett Moszkvába — mondotta Gro­miko. — Biztosak vagyunk abban, hogy ez a látogatás tovább szilárdítja a két test­vérország és a két testvér­párt kapcsolatát. A szovjet külügyminiszter megemlítette, hogy kormánya következetesen folytatja a fiatal ázsiai, afrikai és latin­amerikai nemzeti államokkal való kapcsolatok fejlesztésé­nek és szilárdításának politi­káját. A Szovjetunió a jövőben is arra orientálódik, hogy szé­lesítse és javítsa kapcsolatait az el nem kötelezett álla­mokkal, amelyeket a béke­harcban szövetségeseinek te­kint. Gromiko aláhúzta: szovjet részről mindent elkövetnek, hogy a Kínai Népköztársaság­gal való állami kapcsolatok ne romoljanak. Az idén a szovjet kormány kereskedel­mi kérdésekben és néhány más kérdésben építő javasla­tokkal fordult a Kínai Nép- köztársaság kormányához. Peking azonban süket maradt minden olyan kezdeménye­zésre, amely a szovjet—kínai viszony iránti gondoskodást tükrözi — mondotta a szó­nok. Gromiko megjegyezte, hogy az utóbbi években pozitív haladás történt a szovjet- francia kapcsolatokban. Rá­mutatott, hogy az Angliával való kapcsolatokban van még kívánni való. A fejlődés gyorsabb lehetne, ha az angol külpolitika leküzdené az egyoldalúságot egy sor jelen­tős nemzetközi kérdés meg­ítélésében. — Bizonyos javulást értünk el Olaszországgal való kap­csolatunkban — mondotta Gromiko. — Ezen a téren a jövőben nem kis lehetősé­geink vannak. A külügymi­niszter rámutatott, hogy megvannak az előfeltételek a Kanadával való kapcsolatok aktivizálására is. Megelé­gedését fejezte ki Finnország­gal és Afganisztánnal való jószomszédi viszony további erősödése felett. Gromiko kedvezőnek mon­dotta a Szovjetunió viszonyát Ausztriával, Svédországgal és Svájccal. Hozzáfűzte: vé­leményeink szerint ezeknek az országoknak semlegességi po­litikája lényegesen előmoz­dítja az európai béke fenn­tartását. A szovjet—amerikai kap­csolatokról Gromiko azt mon­dotta, hogy azokban továbbra is tehertétel az Egyesült Ál­lamok agresszív külpolitiká­ja és főképpen az általa ki­robbantott vietnami háború. Johnson glassboroi beszédé­vel összefüggésben Gromiko kijelentette: az Egyesült Ál­lamokat senki sem akadá­lyozza abban, hogy pontosan úgy járjon el, amint az amerikai elnök mondta. Miért van az, hogy az Egyesült Ál­lamok a háború és a béke döntő kérdéseiben mégis másképpen cselekszik? Gro­miko kijelentette: nincs ok az államaink közötti összetű­zésre, ha az amerikai fél kel­lő módon tiszteli biztonságun­kat, barátaink biztonságát, ha az Egyesült Államok nem támad más népek biztonsá­gára és függetlenségére. Gromiko megjegyezte, hogy jelenleg az ideológiák össze­csapása, a tömegek értelmi beállítottságáért, megnye­réséért folytatott harc fém­jelzi a kormányok külpoliti­kai tevékenységét. Gromiko aláhúzta: a Szov­jetunió sohasem keres kibú­vót az alól a külön felelős­ség alól, amely rá hárul — részben az ENSZ alapokmá­nyából fakadóan is — az egyetemes béke biztosításá­ban. A Szovjetuniónak — a testvéri szocialista országok­kal való szoros egyetértésben — önálló álláspontja van valamennyi nemzetközi kér­désben. A Szovjetunió aktí­van folytatja a lenini külpo­litikát. A népek minden egyes felszabadító akciója minden nemzetközi kezdeményezés, amely megfelel a nemzetkö­zi biztonság érdekeinek, tá­maszra talál a Szovjetunió külpolitikájában. látszik nem kis Jártassága volt ebben. De azért a rend­őröknek is sikerült kinyit­niuk, sőt beindítaniuk is az Összes autót. — Nos, igen — mondta a százados, amikor mindhár­man felértek. — Lehetséges, hogy ezúttal igazat mondott. Nem adta-e kölcsön valaki­nek ezeket a kulcsokat? — Nem, senkinek sem ad­tam oda. Túlságosan értékes volt számomra ez a kulcs­csomó, semhogy megváltam volna tőle. — De megmutatta valaki­nek? — Nem, senkinek. Bár em­lékszem, hogy egy alkalom­mal eldicsekedtem vele. Az egyik őr abból a bankból, ahol a nagyapám dolgozott, csinált nekünk néhány kul­csot a zárba. Amikor elvesztettem a kul­csomat. rájöttem, hogy az egyik ezek közül a lapos kulcsok közül nyitja a laká­sunk ajtaját. Akkor még nem tudtam, hogy a gépkocsik aj­tajaihoz is jók lesznek. Csak később jöttem rá. Amikor az őr az új kulcsokat csinálta, megmutattam neki, hogy nincs szükségem a segítségé­re. Megnézegette ezt a kész­letet és elmagyarázta, hogy azért nyit ki sokféle zárat, mert ezernyi kisebb nagyobb és vékonyabb vastagabb fo- gacskája van. Elhelyezkedé­sük olyan, hogy ha mélyebb­re, vagy kevésbé mélyre du­gom a kulcsot, a rugós zá­rak nyitásának számos kom­binációjára képes. Ez az őr korábban kiváló lakatos le­hetett, ugyanis jól ért az effajta dolgokhoz. Nagy­anyámnak egy szappan segít­ségével csinált új kulcsokat. — írja alá a vallomása jegyzőkönyvét Ismétlem, hogy a pénzt — 16 ezer zlotyt — átadjuk a nagyany­jának, a többit, azt a néhány százast megtarthatja. Szaba­don engedjük, de nem hagy­hatja el Varsót Ha valami még eszébe jut ezekről a kulcsokról, azonnal jelentke­zik nálam. Rendben van? A kulcsokat elkobozzuk. Visz- szakerülnek a bankba. — Nagyon köszönöm, szá­zados úr. Esküszöm, nem lesz több bajuk velem. — Ezúttal hiszünk is ma­gának — mormogta a száza­dos. — Egyébként ez jó is lenne, mert legközelebb nem úszná meg ilyen könnyen. — Csak a pénzt sajnálom egy kicsit — tette hozzá Po­tulicki. A százados szavai és szabadsága visszanyerése után tüstént előjött jó han­gulata. — De mit tehetek? Sajnálom a kulcsokat is. Va­lójában egy értéktelen vas­darab, mégis okos kis jószág. — Látja, Potulicki, ha nem dobták volna ki a kilen­cedik osztályból iskolakerü­lésért és huligánkodásért, akkor azt is tudná, hogy minél súlyosabb egy fém, an­nál értékesebb. Ezek a kul­csok nagyon is nehezek ah­hoz, hogy acélból, vagy ahogy maga mondja, vasból legye­nek. A tanulás néha jövedel­mező lehet. Tudhatná, hogy az, ami magának egy pléd, vagy egy felbontatlan üveg vodka ellopására szolgált, ta­lán sokkal értékesebb, mint a vodka és a gépkocsi együtt­véve. (Folytatjuk) 3 Jerzy Edigey bűnügyi regénye ictoi&s kwlu I Fordította i Szilágyi Szabolcs

Next

/
Thumbnails
Contents