Kelet-Magyarország, 1968. június (25. évfolyam, 127-152. szám)
1968-06-27 / 149. szám
t oM&t KELET-MAGYARORSZÄO 1958 június át. 1 / Külpolitikai összefoglaló IHj A tizedik tárgyalás a VDK és az Egye- sült Államok képviselői között jjjjjj Választások az Arab Szocialista Unióban Folytatódik Jarring missziója Ü Franciaországi helyzetkép TELEX BUDAPEST Szerdán este hazaérkezett Czinege Lajos vezérezredes, az MSZMP Politikai Bizottságának póttagja, honvédelmi miniszter, a Csehszlovák Szó- cialista Köztársaságból, ahol megtekintette a Varsói Szerződés egyesített fegyveres erőinek parancsnoki es törzs- vezetési gyakorlatán reszt vevő magyar katonai törzseket. MOSZKVA Moszkvában szerdán folytatta munkáját a Szovjetunió Legfelső Tanácsának ülésszaka. A két ház együttes ülésén a családra és a házasságra vonatkozó jogi kérdések rendezésére terjesztettek elő törvényjavaslatot, amelynek célja, hogy egysegesse tegye az e kérdésekre vonatkozó 4!} lyhozást. OTTAWA A keddi kanadai parlamenti választások a kormányon lévő liberális párt nagy gy°- ze1 mével végződtek. A hiva- t: m és végleges eredmények szerint a liberális part 264 mandátumból 155-öt kapott. A legnagyobb ellenzéki párt, a konzervatívok 27 manód tu mot vesztettek és ..VF,, ., 70 képviselővel kerültek a parlamentbe. A kisebb partok közül a hitel part 15 mandátumhoz jutott, az eddigi kilenccel sze^-n. HANOI A VDK légvédelme június 23-án és 24-én három amerikai gépet lőtt le. Egy délvietnami amerikai lcatoriai szóvivő pedig hogy amerikaiak Khe Sanh közelében egy lökhajtásos harci repülőgépet vesz ettek. WASHINGTON Johnson elnök szerdán sajtóértekezleten közölte, ho y elfogadta a legfelső bíróság elnökének, Earl Wairennaka múlt héten benyújtott l«m°” hasát. A távozó Warren he- lyébe az elnök Abe Fortast nevezte ki főbírónak. Fortas helyét viszont a legfelső bíróságban a texasi Homer Thorn-Berry volt képviselő, az egyik körzeti fellebbviteli bíróság bírája foglalja el az elnöki rendelet ffimében. Az új kinevezéseket még a szenátusnak jova kell hagynia. NEW YORK ij Thant ENSZ-fotitkár meghívta a Kínai Népköztársaságot, hogy más atomhatal makkal együtt vegyen reszt az atomfegyverekkel nem rendelkező országoknak azon az értekezletén, an?e;F; augusztus 29 és szeptember 28 között Genfben tartanak az Egyesült Nemzetek Szervezetének égisze alatt. Miközben az amerikai hír- ügynökségek arról számolnak be, hogy Dél-Vietnam területe felett B—52-es óriásbombázók folytatják támadásaikat a szabadságharcosok feltételezett állásai ellen, a kambodzsai határ közelében, Észak-Vietnamban pedig Vinh városától 40 kilométernyire délre bombáztak, — Párizsban Cyrus Vance, Harrimann helyettese, immár tizedszer foglal helyet a VDK küldötteivel szemben a tárgyalóasztalnál. Megfigyelők véleménye szerint az amerikaiak tovább folytatják időhúzó taktikájukat, most egyebek között azért is, mert képtelenek megegyezésre jutni a dél-vietnami rendszer vezetőivel a jelenlegi helyzetből való kiút kérdésében. Humphrey alelnöknek és a dél-vietnami miniszterelnöknek szinte egyidejűleg elhangzott fegyverszüneti javaslata folytatás nélkül maradt. Kipukkadt a másik kísérleti léggömb is, amelyet Phan Guang Dán dél-vietnami államminiszter bocsátott útjára amerikai előadó körútja során, amikor állást foglalt a DNFF-fel való esetleges koalíció mellett. Hazatérte után társai a bábkormányban nyilatkozatának le- tagadására kényszerítették. A jelek arra mutatnak, hogy a dél-vietnami bábrendszer vezetői létérdekeinél fogva képtelenek bármiféle rugalmasabb álláspont kialakítására és ezzel mind ez ideig lehetetlenné tették, hogy az amerikaiak Párizsban bármiféle — akárcsak propa- gandikus szempontból is elfogadható — tárgyalási álláspontot dolgozzanak ki. Az Egyesült Arab Köztársaság életének fontos eseménye zajlott le: megválasztották az Arab Szocialista Unió helyi vezető szerveit Ez volt az első lépés az ASZÚ demokratikus újjászervezése útján. A körzeti tartományi választásokon döntöttek az ASZÚ első kongresszusának küldötteiről is. Ez lesz az első alkalom, hogy a szervezet — amely az ország társadalmának vezetésére és átalakítására hivatott — nem kinevezések, hanem választások útján hozza létre vezető szerveit. A választások egyben hozzájárulnak az EAK belső frontjának megerősítéséhez. Mindenekelőtt nagy jelentősége van, hogy a megválasztottak fele munkás és paraszt. Ugyancsak fontos középkeleti fejlemény, hogy a Svédországban látogatást tett Riad egyiptomi külügyminiszter találkozott az ott szabadságát töltő Jarringgal, az ENSZ közel-keleti missziójának vezetőjével. Riad kijelentette a megbeszéléseket úgy lehet tekinteni, mint a Jarring misszió folytatását Jarring nyilvánosságra hozta, hogy még július 15-e előtt visszatér New Yorkba és újabb '■' ~om hónapra folytatja zióját, amelynek során v. , ényt kíván szerezni a Biztonsági Tanács határozatainak. Szerdán délután nyilvánosságra kerültek a franciaországi nemzetgyűlési választás második fordulójára vonatkozó pontos adatok. Eszerint az anyaországban, abban a 316 választókerületben, ahol most vasárnap is szavaznak, 269 esetben már csak két jelölt áll egymással szemben. Egy esetben, egy gaűlleista jelölt egyedül maradt a második fordulóra. A többi 46 esetben három jelölt mérkőzik meg a mandátumokért. A párviadal 231 esetben a baloldal, illetve a jobboldal egységjelöltje között folyik. Ebből 107 esetben a kommunista, 121 esetben a demokrata-szocialista baloldali szövetség, három esetben pedig a PSU jelöltje képviseli a bololdalt. A többi kerületben jobboldali jelöltek egymásközti párviadaláról lesz szó. Abban a 43 választókerületben pedig, ahol három jelölt maradt a küzdelemben, gyakorlatilag két jobboldali jelölt áll — többnyire egy gaűlleista és egy centrista — a baloldal egység jelöltjével szemben. A köcsőnös lemondások után kiderült, hogy a demokrata—szocialista baloldali szövetség vezetői közül René Bilieres, a radikális párt elnöke nagyon nehéz helyzetbe került. Megválasztása kétséges. A szövetség többi vezetőjének, Francois Mitterrand- nak, Guy Molletnak, Gaston Defferre-nek, a radikális párti Felix Gaillardnak és Maurice Faurenak a megválasztását a kommunista jelölt visszavonása biztosítani látszik. 34. — Nem. Ez az én kikötésem. Vagy ön, vagy szabályos meghatalmazással a fia eljön a pénzért. Ellenkező esetben azt kell hinnem, hogy nem csupán álcázza, hanem támogatja is a bűnözőt. — Jól van. Holnap elmegyek. Lehetne úgy 12 körül? — Ahogy önnek megfelel. Reggeltől a pénz a rendelkezésére áll. — Még egyszer köszönöm. — Nincs mit. Kérem, válaszoljon néhány kiegészítő kérdésre. Önöknél dolgozott a bank néhány őre. Állítólag ön nem volt megelégedve a munkájukkal? Valami nézet- eltérése támadt velük? Miről is volt szó tulajdonképpen? — Legutóbb Helski igazgató, ez az egyetlen tisztességes ember, elküldött nekem kettőt a kertbe dolgozni és segédkezni a ház körül. Az egyiknek még szép nemesi neve is volt, valami S$ko- lowski... — Sokolski. — Úgy van, Sokolski. A másik is „ski”-re végződött, de olyan furcsán hangzott. — Zdzislaw Zaczewski. — Valóban, Zaczewski. Egyébként mind a kettő naplopó és lókötő volt. Csak mászkáltak ide, oda, és nem csináltak semmit, mint ma mindenki ebben a magunk kommunizmusában. Még el is néztem volna nekik, merthogy honnan szereztem volna másokat egy kis munkára, de amikor észrevettem, hogy Zaczewski az egész házban nézelődik és kétszer rajtakaptam, hogy a pincében őgyeleg, akkor elvesztettem a türelmemet. Még, hogy meglopjon egy ilyen csirkefogó?! Mindkettőt elzavartam. — De, semmi sem veszett el, ugye? — Képzelje el, semmi. Pedig akkor elfelejtettem bezárni a szekretert, ahol az értékeimet tartom. Zaczewski egyébként okos fickó. Amikor tavaly elvesztettem a lakáskulcsomat, ő készített egy újat. Nagyon egyszerűen csinálta. Fogott egy darab szappant, belenyomott egy „Yale” kulcsot és két nap múlva elhozta az újat. Kir tűnőén passzolt. A mai napig is azt használom. — Érdekes — mondta a százados. — És vajon miért nem vitte el a kulcsot, hogy arról vegye a mintát? — Egyszerűen nem volt másik. Az egész házban csak egy kulcs maradt. Czeslaw is elhagyta a magáét régebben, az enyém talán kiesett a re- tikülömből, a szeretetre méltó menyem pedig.« ő meg mit nem veszítene el?! Csak a fiamnál volt meg az utolsó kulcs. És pontosan erről csinált Zaczewski egy újabb kulcsot, előbb nekem, azután újabb hármat a többieknek. — Azt mondja asszonyom, hogy az őr keresgélt a pincében? — Igen. Kétszer is rajtakaptam, hogy a kerti munka helyett a pincében üldögélt. Egyszer betévedt a szobába, és benézett a szekrénybe. Akkor aztán elzavartam. — Nagyon érdekes. Na, de el kell mennem. Köszönöm a kitűnő konyakot Talán Boros Béla moszkvai jelentése: Mai szovjet hangulatok TEGNAPELŐTT a moszkvai Puskin téren üldögélve figyeltem a moszkvai embereket. Kellemes ezen a téren pihenni, ahol még csak most virágzik el az orgona. Este fél tíz van, utcai világítás nélkül lehet olvasni az esti lap híreit. A téren levegőző öregek hallgatagabbak, a fiatalok ba- rátkozóbbak, hangosabbak, szenvedélyesebbek. A mellém telepedő piros inges, értelmes tekintetű, tipikus orosz fiú is addig izeg-mozog, míg megszólít. Szigorlatra készül, ezért van nála annyi könyv. Grisa — mert így hívják — művészettörténész, de fest is. Rokonszenves tájékozottságot mutat a modern európai pikturában, egy félórás csevegés után olyan természetesnek tűnik minden, mintha régóta ismernénk egymást A Rosszi- ja moziból kiáramló tömeg aztán egy pillanat alatt elönti a teret, s máris kiderül, mi szél hozta barátunkat éppen a Puskin térre. Egy jó alakú, szép arcú, búzaszőke hajú kislány válik ki tarka miniruhájában a tömegből és Grisa felé iramodik... HÁROM ÉVE jártam utoljára Moszkvában, s e három év távlatából még a felületes szemlélődőnek is két dolog ötlik a szemébe. Mindenekelőtt a lakásépítkezés üteme és a divat változatlanul gyors fejlődése. A városszéleken a gombamód szaporodó új lakónegyedek kiszorítják a hangulatos, de nem éppen korszerű faházakat Pedig még most is jólesik elgyönyörködni a régi faházak művészi faragású ablakkeretein. A város sűrűbben lakott régi negyedeiben is rendkívül sok az új épület. Rám ez alkalommal a Kalinyin sugárút tette a legnagyobb hatást. A sugárút mindkét oldalán az útra harmincöt-negyvenfokos szögben épült modern épületblokkok magasodnak. S ahogy az út emelkedik, a legmagasabb ponton majdhogy az út fókuszában emelkedik a harmincemeletes KGST- palota, ami első pillantásra a világhírű londoni Hilton Hotelre emlékeztet. EGY HATMILLIÓS város mindig nyújt valami csodál- nivalót lakosainak. Egyik évben a Kreml közelében épült óriási Rosszija-szállót, most pedig ezt az igazán ízléses és impozáns világvárosi sugárutak S ha már az építészetnél tartunk nem hallgathatom el a Magyar Nép- köztársaság nagykövetségé„Menkow Fine Champagne" volt. Rég nem ittam ilyen nemes italt Eszébe juttatom ismét a látogatást a kapitányságon. A pénze az ügyeletes tisztnél lesz. Kérem, hozza magával a személyazonossági igazolványát Viszontlátásra. Másnap reggel az ügyeletes rendőr bevezette Czeslaw Potulickit abba a helyiségbe, amelyben Jarkowski százados és a kerületi kapitányság egyik tisztje ült. A fiatalember ezúttal valamivel jobb színben volt. Szeme vér- aláfutásai eltűntek. Mindenekelőtt pedig teljesen másképp viselkedett, mint előző nap. Aroganciája és gőgje utat engedett a tisztességes magatartásnak. Az ajtón belépve a fiatalember fejet hajtott a rendőrtiszteknek és három lépésnyire az asztaltól megállt. — Foglaljon helyet Rágyújt? Potulicki elvett egy cigarettát és mohón beleszippantott — Megkezdjük a kihallgatást. Személyi adatait korábban már feljegyeztük. Hol dolgozik? — Sehol. — Miért? — Nem érdemes pár groszért dolgozni. — Akkor, honnan van pénze? nek új moszkvai hajlékát. A fehér műmárvány borítású, lapos tetejű épület, térölelő gépjárműfelhajtójával, hatalmas fogadótermének parkra nyíló terem magasságú csupa üveg falával, méltán reprezentálja hazánkat. A hipermodern épület, a kitűnő ízléssel válogatott berendezés, a korszerű irodák, méltán váltják ki — mint követségünk egyik munkatársa mondotta — még a legkényesebb nyugati diplomaták csodálatát is, melegen érdeklődve az iránt, ki volt az a magyar építőművész, aki nagykövetségünk remekbe szabott épületét tervezte. Csalódást kell okoznunk nekik — mondotta — nagykövetségünk épületének tervezője azonos a ma már világhírű Kreml-beli Kongresszusi Palota alkotójáéval. ANDREJ rendkívül elfoglalt ember. A szerkesztőségben minduntalan elszólüja mellőlünk sokirányú kötelezettsége és sohasem tudjuk kibeszélgetni magunkat. Nagy kár, pedig már holnap továbbutazunk. Ahogy tíz óra után visszaballagok szállodámba, nem más jön elém a hallba, mint Andrej. Kiderül, hogy már órák óta vár. Végre alaposan elbeszélgethetünk közös dolgainkról, majd azt propagálja, igyunk egy pohárka jó konyakot az étteremben. Sajnos azonban éjjeli fél tizenkettő van, s a moszkvai éttermek ilyenkor már bezárnak. Andrejnek ez sem szegi kedvét, egy pillanatra leültet, várjak. Amikor néhány perc múlva megjelenik karon ragad, s magával visz az egyik harmadik emeleti szobába. A szoba lakója a kirgiz egészségügyi miniszterasszony, akivel együtt dolgozott a Komszomolban. Előkerül még két moszkvai újságíró kolléga, s egy pillanat alatt barátságos kompánia kellős közepébe kerültem. S azután mint egy keleti meséből ismert „terülj asztalkám”, pillanatokon belül előkerül a konyak, a jó ízű, kissé zsíros, de jól fűszerezett orosz felvágott, paradicsom, narancs és sütemény. Mire magunkhoz tértünk megittuk a két üveg konyakot, elpusztítottuk a temérdek ennivalót, B már derengett a hajnal, amikor fél háromkor elváltunk. Zúgott a fejem — no nem a konyaktól —, hanem a rengeteg kérdéstől. Kollégáim a mechanizmusról faggattak, a miniszterasszony a Balatonról, Budapest fürdőiről, a szövetkezeti parasztság üdültetéséről, s te—- Különböző üzleteket kötök. Néha közvetítek egy adásvételben, gépkocsi, vagy valami más eladásában. Többet keresek, mintha egy hülye hivatalban üldögélnék. — Honnan szerezte azt a pénzt, amit a lefogása napján magánál találtak? — Kerestem. Egy nagyobb üzletem akadt. Becsületesen kerestem. — Ne hazudjon Potulicki. Egyáltalán nem becsületesen. Egyszerűen becsapta saját nagyanyját, aki megkérte magát, hogy adja el a gyűrűjét, maga pedig ellopott a kapott összegből körülbelül 25 ezer zlotyt. Ebből Ligman kölcsönképpen ötezret kapott. Stimmel? — A disznó, hát nem elmondta! — Anélkül is tudtuk. Általában elég sokat tudunk magáróL Egyébként észre is vehette ezt. A pénz visszakerül jogos tulajdonosához. — Ez az én pénzem. Nem egyezem bele. — Nem kell beleegyeznie. A bíróság úgyis megítéli a visszafizetést, ráadásul magának is néhány évecskét a csalásért. — Nagyanyám megmondhatja, hogy nekem adta ezt a pénzt. {Folytatjuk) kintve, hogy a többség újságíró volt, sok szakmai kérdésről. A TBILISZI REPÜLŐTÉREN sas orrú, fekete bajuszú grúz kollégánk fogad. Érdekes a neve: Merab N. Lord- ktpanidze. Egyébként az APN tbiliszi tudósítója. A grúziai utimarsall tehát egy „lord*. Ismerős a név, a századvégi grúz kritikai realizmus jeles írójáról N. Lordkipand- zerol már hallottam. Mint kiderül, a rokonság kétségtelen.^ Merab közvetlen, gy^.rs eszű és szenvedélyes. Regtön munkához kezd. Már a repülőtér várótermében halasztást nem tűrve megbeszéli programunkat egy üveg. jég- behűtött, finom orosz pezsgő mellett. Az ő barát: gondoskodásának, okos tanácsainak köszönhetem, hogy az időt gazdaságosan kihasználva sokat láttam. A R ÚSZTA VÉLI proSzPír ,* a grúz főváros m gy«* körútja. Széles gyalogjárdáit, árnyékba borítja a hatalmas fák zöld alagútja. ügy hírlik Tbiliszi a Szovjetu ió legzdldebb városa. A Kura- folyo völgyében épült város játékos gondolatokat ébreszt az emberben. Fölénk magasodik a Gellért-hegy CSaic K" Ut Sz*- Dávid hegynek hívják, azzal a különbsége L hogy siklóval is és kötéivas- uton is feljuthatunk a heev- re. A hegy tövében a Gel- lert Szálló, amit itt Ivéríá- »eveznek. Grúzia ősi történelmi neve ugyanis fVfrÍa' Ez a száiló a Kura- folyó partján emelkedő sziklák tetején épült jellegzetes faverandas, fafaragásokkal gazdagon épített épületeken ivehhPh Z6tileg a ’^mélyebb benyomást kelti az emberben. A Hotel Ivéria 20 3 grÚZ éPítőművéfoafaló gy^nanyait magába foglaló, modem, halványzöld máfvanyboriíású épület, körrat fíl.n ^aSZaiVa1, a föbeÜ- f ehér * mi h0.sszan elhúzódó mfrvany domborzatával, a római Termini pályaTot^’n bazánkfia> Amerigo tervezett díszítéséhaniemlék^t idézi‘ A szálló naiija es etterme esztétikai ®*meny. Gyorsliftjeivel, ízlé- .k.enyeImes bútoraival, világító üveg-mozaik freskóién!’ i3Z epuIet heszögeléseiben cK márvány medencékkel, s az egyik ilyen előtt felállított igazán nagyszerű fehér márvány női akttal a viIá§ legkitűnőbb szállodái közé sorolható. A ^AGY KAUKÁZUST átrepülve régi iskolai atla- A k”Ä meg alattunk. A kIS TU—124-es elhalad az Elbrusz 5600 méter magas a felhők fölé emelkedj s a naf sugaraiból százezernyi n V;etŐ hófödte csúcsai mellett. Azután földet érünfc F.agra’ a huj a, szubtrópikus növényzet paradicsoma pálmával fehér virágoktól p°mpazó magnóliákkal, cip- rusfélekkel, fenyőkkel és aga- vékkal üdén és zölden pom- pazya, SZÍnte sziven üti az embert. A Fekete-tenger partja Gagrától vagy akár Szuhumitol Szocsi-ig, össze- fuögo szanatóriumi rendszer Monumentális régi üdülők üri íié/V , egymást modern üdülőkkel a szovjet dolgozók milliói pihenik itt egész évi fáradalmaikat. Ez a csodáia- tos part a szovjet dolgozóle. munkások és icolhozparasz- tok Riviérája. Szibériából és Ukrajnából, Litvániából és Tádzsikisztánból és számos külországból is idejönnek az emberek, hogy élvezzék a tengert, a napfényt, s már kozveUenul a tengerpartról emelkedő Kaukázus ezernyi természeti szépségét. Szovjet emberek között járok egy világhatalom polgárai között. Látom hogyan élnek keményen dolgoznak, buszkék a két kezük terenv tette hatalmas alkotásokra. Újra és újra meggyőződöm mennyire szeretik és tisztelik a barátot Jó érzés látni, ha még nem is élnek könnyen, de hetmérföldes léptekkel, rendületlenül és célratörően 3 Jerzy Edigey bűnügyi regénye tarns laths ■ Fordította i Szilágyi Szabolcs