Kelet-Magyarország, 1968. január (25. évfolyam, 1-25. szám)

1968-01-23 / 18. szám

Rida Paule életveszélyben Vietnami harcok Islingtoni anziksz June és Bob kétszoba-konyhája Alda Paulo, akit a por­tugál politikai rendőrség július végén letartóztatott éa azóta titkos börtönében fogva tart, válságos álla­potban van — közli a hét­fői L’Humanité. Letartóz­tatása után Aida Paulot hat napon és hat éjszakán keresztül nem hagyták el­aludni. Kínzói felváltva szünet nélkül folytatták ki­hallgatását A korábban el­szenvedett nyolc évi börtön- büntetés már amúgy is alá­ásta Aida Paulo egészsé­gét A válogatott kínzások pedig életveszélybe juttat­ták ezt a hős asszonyt. A börtönorvosok is kénytele­nek voltak kijelenteni, hogy szervezete nem bírja el a további kihallgatásokat, vagy a hosszadalmas fogva tartást Huszonhét portugál jogász beadványt intézett az igazságügyminiszterhez (közülük kettőt azóta le is tartóztattak), s követelte, hogy Portugáliában hagy­janak fel a hitlerista mód­szerekkel. Aida Paulo és a többi bebörtönzött sorsa sokban függ a nemzetközi közvélemény nyomásától. A L’Humanité ezért tiltako­zások küldésére szólít fel. A Pravda hétfői számá­ban Jurij Harlanov, a lap brüsszeli tudósítója cikket írt a Peking által fenntar­tott belgiumi szakadárok, az úgynevezett Grippa-cso- port szégyenletes kudarcá­ról. — A belga szakadárok Pekingben készült propa­ganda iratokat nyomtattak ki és terjesztettek — foly­tatja a Pravda tudósítója. —. Ebben segítségükre volt az Uj Kína hírügynökség brüsszeli kirendeltsége is. Hírlapi és tudományos szenzáció egyszerre a szov­jet Maugli esete. Kicierült, hogy egy, csak gyalogszer­rel vagy lóháton megköze­líthető iizbég hegyiialu egyik lakója kétéves korától 19 éves koráig „vademberként’* elhagyatott barlangok­ban élt. A kiplingi történet szálai 1937-re nyúlnak vissza. Egy kis tanyán szinte egy- időben halt meg egy két­éves gyerek anyja és apja. Amikor a pásztorok meg­találták a szülők holttes­tét, addigra az árva már nyomtalanul eltűnt Sokáig keresték de a kutatás nem vezetett eredményre. Az ügyben csak 17 esz­tendő után következett be drámai fordulat, amikor a hegyekben rőzseszedő gye­rekek megpillantották a „vadembert” aki öles ugrá­sokkal menekült, s elrejtő­zött az egyik barlangban. Az egykor elveszett gyer­mek rokonai ezután a he­gyi falu minden lakosát mozgósítva végül is elfog - ták a négy ember erejével védekező szökevényt. Ingicsak üzbég falu lakói a „dzsungel fiát” mindenek­előtt elnevezték Szijannak, azaz „törzsbelinek”. Utam- rad Szatarov egyszerű he gyi pásztor fogadta házába Zsijant, aki két évig négykézláb mászott, s amikor nyers hússal ' és gyümölccsel táplálkozott, a kezét nem használta. Egyaránt érzéketlenül tűrte a 40 fokos meleget és a leg­vadabb hideget. Nyugodtan aludt friss havon, lábát, kezét maga alá gyűrve. Zsijan most 30 éves. Ala­csony, szokatlan erős, hosz- szú keze és nagyon rövid lába van. Játszva felemel olyan terhet, amelyet há­rom-négy ember meg sem tud mozdítani. Sokat eszik: öt-hat tányér levest, szőlő- adagja 6—7 kiló. Nem tud beszélni. Embe­ri szóra nem emlékeztető vékony, tagolatban hango­Salgon (MTD A demllitarizált övezettől délre fekvő térségben, mint a nyugati hírügynökségek jelentik — vasárnap és hétfőre virradó éjszaka folytatódtak a harcok az elszigetelt Khe Sanh tá­maszpontra a partizántüzér­ség vasárnap este újabb ak­nákat zúdított Több táma­dás érte a támaszpont szár­nyát egyes amerikai állá­sok teljesen elszigetelődtek. A szabadságharcosok offen- zíváját az amerikaiak a légierő nagyarányú beveté­sével próbálják megtörni: B—52-esek és taktikai bom­bázók egyaránt támadták a gerillák feltételezett állá­sait Az egyik amerikai re­pülőgépet a partizánok le­lőtték. A felszabadítás hírügy­nökség jelentése szerint a dél-vietnami Phu Huu vá­rosában január 3-án fellá­zadt a kormánycsapatok egyik egysége. A katonák A Grippa-csoport lapjai és brosúrái azonban nem ta­láltak vevőre, jóformán minden példányuk makula­túra lett. A csoportban már ötször történt szakadás és az egyik brüsszeli lap adatai szerint az alakulatnak je­lenleg mindössze 70 tagja van, s ezek zöme is a cso­port által pekingi pénzen fenntartott kiadóhivatal és nyomda fizetett. alkalma-! zott ja. I kát hallat. Ugyanakkor sok mindent megért. Hallása rendkívül finom. Ha fel­fogja a mondottakat, el­mosolyodik, ha nem, akkor arca elkomorul. A falu vadászai és pásztorai szeretik a jó és békés Zsijant, aki az első szóra segít ne­kik. Ha néha, nagyritkán dühbe gurul, akkor a sa­rokba vbnul, karjára hajtja fejét és nagyon hamar mély álomba merül. Zsijan vadonban töltött évei rejtélyesek. Nem tud­ni ki, illetve mi volt anya- helyettese: farkas, medve, vagy juh. Az is kérdéses, milyen színvonalon mozog 8. Galamb volt. Szinte fülig vigyorgott a műélvezettől. Troppauer Hümér bágyad­tan hajlongott, szerény mo­sollyal, majomállkapcsait mellére - szegezve, fürtjeit rezgetve. — Igazán nem tuaom... mivel érdemeltem... ki elis­merését — mondta elfogó- dottan, — Talán azért szép megöltäc parancsnokaikat, visszaverték a dél-vietnami kormány-milicia támadását és csatlakoztak a szabadság- harcosokhoz. A katonák magukkal vittek 63 fegy­vert, köztük két géppuskát és egy 81 milliméteres ak­navetőt. Phu Huu a dél­vietnami Soc Ttrang tarto­mányban fekszik. A dél-vietnami Thua Thien tartományban, Hűé város közelében rendkívüli állapotot léptettek életbe a hatóságok. A tartomány vizi útjain és a part menti tengerszakaszon alkonyat után megtiltották a hajó­zást, a mellékfolyókon egyáltalán nem szabad köz­lekedni. Ez annyit jelent, hogy a kormánycsapatok tüzelnek a parasztok bár­káira, noha ebben a kör­zetben a csónakok jelentik a fő közlekedési eszközt. Két újabb amerikai kato­na kért politikai menedék­jogot Svédországban — közölték hétfőn — és ezzel a UFI hírügynökség jelen­tése szerint — 18-ra emel­kedett a skandináv or­szágán menedéket keresi amerikai katohák száma William Wayne 22 éves te­xasi és Lawrence Teelanc 24 éves alaszkai fiatalem bér a Nyugat Németország­ban állomásozó amerika csapatokban szolgált. Ak­kor határozták el, hogi megszöknek, amikor érte sültek arról, hogy egységű két Vietnamba kívánják ve zényelni. tudata, kifejleszthető-e ná­la az emberi beszéd. Mihail Nyeszturha szov­jet antropológus, a biológiai tudományok doktora a Nyegyelja című hetilap ha­sábjain azzal a feltételezéssel magyarázza Zsijan szótlanságát, hogy a fia­talember elszalasztottá azt az időszakot, ami­kor a gyerek ezer és ezer miérttel kezdődő kérdést tesz fék A neves antropológus sze­rint a szovjet Maugli ügyé­ben a lélekbúvároknak, fi- ziológusoknak és más or­vosszakértőknek kell tudo­mányos értékítéletet kiala­kítaniuk. ez a vers, mert szegény anyámra emlékezve írtam... Isten nyugtassa... A katonák hüledezve látták, hogy Troppauer szeméből két könnycsepp gördül le, és megcsuklík a hangja. —Ha megengedik, anyám jellem­zésére felolvasok egy rövid kis verses elbeszélést... — Halljuk! Halljuk! Galamb kiáltotta ezt lel­kesen, és tapsolt. — Halljuk! Halljuk... — sipitotta egy cérnavékony hang. Kréta volt. De ő nem tudta, miről van szó. A könnyező költő azon­ban nem kezdhette meg újabb műve felolvasását, mert néhány elszánt katona felemelkedett, és odajött elé­be. — Azonnal hagyja abba ezt a marhaságot — mondta egy kanadai óriás. — De uraim... Hát nem szépek az én... verseim? — Ügy látszott, hogy nyomban sírva fakad. — A maga versei unalma­sak és hülyék... — kiáltot­ta öklét rázva egy görög díj- birkozó. Ami azután következett, az olyan volt, mint valami rossz álom. A költő úgy vágta szájon a görög díjbir- kozót, hogy az repedt áll­ATHSN Egy athéni polgári fel­lebbviteli bíróság helyt ad­va Mikisz Theodorakisz vi­lághírű görög zeneszerző fellebbezésének, módosítot­ta a katonai junta bírósá­gának korábbi ítéletét és a zeneszerző börtönbüntetését a korábbi két évről öt és fél hónapra szállította le. NICOSIA A „Küprosz” görög nyel­vű ciprusi hetilap szerint a ciprusi görögkeleti egyház szent szinodusát képviselő püspökök elhatározták, hogy Makariosz érsek, köztársasá­gi elnököt megfosztják az ethnarch („helytartó”) cím­től, amely a ciprusi görög érseket hagyomány szerint ' illeti. A részint politikai, ré­szint vallási cím azt jelké­pezi, hogy a ciprusi görögök vezére síkra száll Ciprus és Görögország uniójáért, az enoziszért. A püspökök sze­rint új „ethnarch”-ot kell választani, mert Makariosz hátat fordított az „enozisz” eszméjének s ezért a cím már nem illeti meg. WASHINGTON Vasárnap este a grönlandi Thule közelében lezuhant egy B—32 -es típusú, nyolcmoto- I rcxs amerikai óriásbombázó, amely nukleáris fegyvereket szállított. A hírt egynapos késéssel, hétfőn jelentette be a Pentagon. A had- ügyminisztériumi nyilatkozat szerint a repülőgépen elhe­lyezett atomfegyverek „nem voltak élesítve, ennélfogva a szerencsétlenség színhelyén nukleáris robbanás veszélye nem áll fenn.” A gép sze­mélyzetének hét tagja közül öten ejtőernyővel kiugrottak és megmenekültek. KAIRO Az EAK forradalmi bíró­sága előtt hétfőn megkezdő­dött a nagy összeesküvési per tárgyalása, ötvennégy politikus és volt tiszt ellen emeltek vádat az EAK kor­mányának megdöntését cél­zó összeesküvésben való részvétel miatt. A vádlottak közül a tárgyalás első nap­ján csupán 12 fő vádlott je­lent^ meg. A tervek szerint a bíróság hétfői, szerdai és szombati napokon tárgyal majd, s mindaddig, amíg nem kerülnek szóba katonai titkok, a tárgyalás nyilvános lesz. A külföldi sajtó kép­viselőit csak korlátozott számban engedték be a tár­gyalóterembe. LONDON A brit nemzetközösségi minisztérium szerint 14 ember vesztette életét a Mauritius szigetén napok óta dúló zavargások követ­keztében. A mauritiusi kormányzó már vasárnap a főváros Port Louis keleti részén rendkívüli állapotot hirdetett ki. kapoccsal röpült egy vas­oszlopnak, és elájult. Azután egyetlen könnyed mozdulat­tal a kanadai favágót fél kézzel nekicsapta a társai­nak. Még néhány zord kritikus sietett az erélyes költő el­len... De hiába. Troppauer úgy dobta egyiket a má­sikhoz, mint apró forgá­csot A katonák döbbenten, ijedten nézték... A harc befejeződött, a művész egymaga állt a he­lyiség közepén, és szemre­hányó pillantással körülné­zett. Valaki nyöszörgőit, de kü­lönben csend volt. A költő visszaült a helyé­re, kisimította piszkos papír­csomóját, és fennkölten így szólt: — Anyám, te vagy árva fiad csillaga, írta Troppauer Hümér Első ének... A több mint huszonkét ol­dalas verset azután már fe­szült figyelemmel hallgatták végig a légionisták... Távolról feltűnt Oran. Az afrikai part fehér, doboz­szerűén különálló házaival, pálmáival elmosódottan te­rült el a merőleges délelőtti napfény ködszerű megvilá­gításában. A belga szakadárok kudarca Károm embernél erősebb, beszélni még nem tud a szovjet Maugli, a ,9dzsungel fia“ Nemrégen képeslapon üdvözletét kaptam Isling- tonban, London külvárosá­ban élő barátnőmtől: „Sok boldogságot kívánok nek­tek — írja, majd a jókíván­ságokat valóságos szóára­dattal toldja meg. — Ránk most nagyon keserves idő­szak jön, az árak emelked­nek, s a helyzet állandóan romlik...” Meglepő sorok, hiszen a barátnőm egy jól kereső elektromérnök felesége és egészében véve is gazdag országnak ismertem meg — könyvből, újságból, sze­mélyes tapasztalatból — Angliát. Hogy is ne lenne az, hi­szen — ahogy halljuk unos- untalan — sok pénz, áru, gazdagság halmozódik fel az olyan nemzetek birtoká­ban. amelyeket kevésbé súj­tott a háború és szüntele­nül táplálnak a gyarmatok. Igaz, az utóbbi időben so­kat olvashattunk az angliai bérbefagyasztásokról, valu­ta és egyéb korlátozásokról. Elgondolkoztató például, hogy az Observer és a Guardian című polgári la­pok miért cikkeznek rend­szeresen a nyomorenvhítő akciók szükségességéről. Vagy a gyermekvédelmi bi­zottság jelentése, amely el­mondja, hogy 200 ezer sok- gyermekes család küszködik létminimum alatti jövede­lemből, s egyik-másik he­lyen a gyermekeknek taka­rója sincs, másutt meg gyertyafénynél írják lecké­jüket, ugvanis a szülők képtelenek kifizetni a vil­lanyszámlát. Ezek természetesen szél­sőséges példák, s nem a nagy tömegek, szakmunká­sok, alkalmazottak élnek így Angliában. Csupán a lakosságnak egy nem jelen­téktelen, de nem is nagy hánvada. öregek, heteeek, magányosak, szakképzetle­nek, bevándorló színesbö- rűek. A másik véglet, a gazdagok fényűzésének mé­retei ismeretesek. Amiről kevesebbet hallunk, az ép­pen a zöm. a mai angol szakmunkás helyzete. élet­stílusa és az a kevés is csak általánosság, vagy né­hány nehezen érzékelhető szám, statisztikai adat. így tán nem lenne érdektelen, ha elmesélném az islingtorii képeslap nyomán feltámadt emlékeimet, azt. hogyan él ma egy eevszerű munkás­család Angliában, London külvárosában. June és Bob Mac Ken- nan-nel szoros közelségben töltöttem egy hetet, ök lak­tak a nagy, sivár téelaház . földszintién, én az első eme­leten a barátnőmék vendég­szobáiéban. Erről a környékről, az — Sorakozó! — kiáltotta az altiszt a fenékbe. Mindenki megjelent a holmijával a fedélzeten. Egy hajótiszt látcsövön át nézte a partot. A katonák szeme is a kö­zeledő kikötőhöz tapadt Ott jön Afrika! A hajóstitszt közömbösen nézett végig a legényeken. Azután hirtelen meghök­kent — Harrin... court... Galamb is csodálkozott — Cham... beli... — he­begte. . Együtt jártak az Akadé­miára ! — Az őrmester úr majd megengedi, hogy kivételesen kilépjen a sorból. Néhány szót szeretnék beszélni ma­gával — mondta a tiszt. Harrlncourt kilépett, és odébb ment a tiszttel együtt... — Harrincourt... megőrül­tél? — kérdezte idegesen, mikor eltávolodtak a sortól. — Kérem, hadnagy úr... — Mond csak, hogy Jean, mint régen. — Hát kedves Jean... Mi kifogásod lehet az ellen, hogy a légióba léptem? — Nagyon jól tudod, hogy mi a légió! Ide csak az jöj­jön, akiért nem kár, ha egy angol városok szegény ne­gyedeiről így ír Engels „A munkásosztály helyzete Angliában” című könyvé­ben: „A házak, amelyeknek minden tenyérnyi területét a pincétől a padlásig laká­sok foglalják el, kívül belül egyformán piszkosak, nem emberhez méltók...” Engels könyvének meg­írása óta 123 év telt el, s a mai Angliát hivatalos po­litikusai így reklámozzák: jóléti állam. Nos, Islington is más lett, ma már nem büzhödt nyomorfészek, ha­nem egy jóléti állam sze­génynegyede. S ez nem pa­radoxon. Angliában az ará­nyokkal, a viszonylagosság­gal mérhető a szegénység és a mai Islington széles, el$g tiszta utcái a Piccadillyról jövet épp oly szegényes­nek tűnnek, mint Engels korában. A különbségek, ha lehet, még nőttek. Ott több­szintes, nyolc-tízszobás magánpalotákban él egy- egy család, minden emele­ten külön fürdőszobával, itt két-három emberre jut egy la' óhelyiség. s több egymásnak vadidegen csa­lád osztozik egy fürdőszo­bán. Ott karcsú, napra tá­rulkozó acél üvegpaloták nőnek a földből, itt a falak még azok, melyeket Engels látott, és a víz-, gáz- és egyéb vezetékeket nem javíttat­ják meg a hírhedt londoni háziurak. Ott kettős sorban parkolnak a kocsik a házak előtt, Islingtonban viszont, bármily hihetetlen, csak minden második háztömb előtt áll egy-egy autó. Komor, csúf, lehangoló környék. Am June és Bob kétszoba konyhája igazán barátságos volt. Lakószobá­jukban valódi kandallóban valódi hasábok lobogtak. A lakószobából nyílik a kony­hafülke, ügyesen berende­zett. de jóval kisebb helyi­ség a nálunk megszokott­nál. Kamra nincs: hiszen a konzervek oly elterjedtek, hogy élelmiszert senki sem tárol. A folyosó túlsó ol­dalán található a hálószoba, a fürdőszoba pedig a fél­emeleten : ezt Mac Kenna- nék az én házigazdáimmal a több ízben említett barát- nőmékkel közösen használ­ták. Két szoba van tehát, de a hálószobát igen gyengén fűtik, és nincs benne más bútor, csak valamiféle szek­rény, két rekamié. meg: a kiságy. Ezért naphosszal a lakószobában tartózkodnak, itt teregetik ki az aprócs­ka konvhában mosott gye­rekruhát. éjszakára pedig átvonulnak a hálóba mind­hárman, papa, mama, kis­baba.« Következik: Macskák éa adók. Zilahi Judit beduin golyója leteríti a si­vatagban. Ide hallgass: ne­kem igen jó összeköttetéseim vannak, Cochran táborszer­nagy, az orani városparancs­nok nagybátyám, és talán ha beszélnék vele... Harrincourt elsápadt. — Eszedbe ne jusson! Én meg akarok halni és kész! Magánügyem! Nagyon kér­lek, hogy semmi körülmé­nyek között se avatkozz a dolgaimba... Csörgés és csobbanáa hangzott, amint ledobták a horgonyt. A tiszt gyorsan kezet fogott egykori baj tár­sával, és Harrincourt beállt a sorba. A kis híd legurult, és part­nak ütődött. A kapitány kardja egyet villant, azután megindult végig a deszkán, és mögötte sorra dobogtak a súlyos bakancsok. Chambell szomorúan né­zett a napfényben táncoló porfátylak között eltűnő osztag után, amíg egykedvű poroszkálással az utolsó ka­tona is befordult az úton, amely sárga házak és zöld pálmák között Port St. Thó- rése-ig vezetett. Szegény Harrincourt, gon­dolta, és felsóhajtott... (Folytatjuk)’ r.

Next

/
Thumbnails
Contents