Kelet-Magyarország, 1967. november (24. évfolyam, 258-283. szám)
1967-11-14 / 269. szám
Koszigin—Cedenhal megbeszélés Tanácsválasztás Olaszországban ilíuni események folytatott a szovjet—mongol együttműködés erősítésének és további fejlesztésének kérdéseiről. Ezt követően a két államférfi egyezményt írt alá, amelynek értelmében a Szovjetunió az 1968—1970 közötti időszakban további gazdasági segítséget nyújt Mongóliának. jelentés szonylag nyugalom uralkodott. Ky tábornok dél-vietnami alelnök hétfőn hivatalosan átadta a miniszterelnöki tisztséget Nguyen Van Lóénak. Westmoreland tábornok hétfőn Saigonból Washingtonba indult, ahol tárgyalásokat folytat majd Johson elnökkel. A megbeszélésekbe bekapcsolódik Bunker saigoni amerikai nagykövet is, aki már korábban Washingtonba érkezett. mokrata lista 776 szavazatával. Gioia del Colleben (Bari) a kommunista listára nyolc- százkilenccel többen szavaztak, mint az előző községtanácsi választásokon. A kereszténydemokrata párt 1121 szavazatot vesztett. Francavilla Agitolában (Catanzaro) a baloldali lista megszerezte a szavazatok abszolút többségét, 543-at, a kereszténydemokraták 531 szavaztával szemben. kulturális forradalmat a falvakban”. Az utóbbi napokban hírek érkeztek arról, hogy tömeges megmozdulásokra került sor a „kulturális forradalom” ellen Kuangtung tartományban. Jelentések szerint Mao ellenfelei fel vannak fegyverkezve, ellenőrzésük alá vonták a gépkocsiszállítást és sajtójuk is van. Folytatódik a harc Mao ellenfelei és hívei között Sze- csuan tartományban is. Külföldi hírügynökségi jelentések közlik, hogy „Mao elnök ellenfelei ebben a tartományban partizán támaszpontot hoznak létre”. Egyes jelentésekből ítélve Mao támasza, a hadsereg — nem egységes. A külföldi tudósítók véleménye szerint a hadsereg vezetésében ott vannak Mao ellenfelei, többen mások pedig, csak névlegesen támogatják a KKP elnökét. Arnold Zweigr Gonasz NEW YORK Egyiptom kérelmére hétfőn újra összeült az ENSZ Biztonsági Tanácsa, hogy megvitassa a közel-keleti helyzetet, amely veszélyessé vált annak következtében, hogy Izrael megtagadja csapatainak kivonását a megszállt arab területekrőL KOMA Több ezer római és Róma környéki polgár részvételével vasárnap az „Adriano” színházban ünnepi gyűlésen emlékeztek meg az Októberi Szocialista Forradalom 50. évfordulójáról. Luigi Longo, az Olasz Kommunista Párt főtitkára mondott beszédet. KINSHASA Hírügynökségi jelentések szerint Kinshasában vasárnap bejelentették, hogy az Afrikai Egységszervezetnek a zsoldosokkal foglalkozó különbizottsága meghozta határozatát. Ez a határozat elsősorban a Rwandába kiűzött zsoldoscsoport sorsán val foglalkozik, tartalmát azonban mindaddig nem hozzák nyilvánosságra, amig az AESZ nem konzultált a rwandai hatóságokkal. Rwandában 110 fehér zsoldos, továbbá 1600 katangai csendőr van őrizetben. VARSÓ John Lyng norvég külügyminiszter, aki november 9- én Rapacki lengyel külügyminiszter meghívására hivatalos látogatásra érkezett Lengyelországba, november 13-án hazautazott Norvégiába. A lengyel—norvég megbeszélések középpontjában a kétoldalú kapcsolatok mellett elsősorban az európai biztonsággal összefüggő kérdések álltak, különös tekintettel a német problémára, a leszerelésre, valamint a nukleáris fegyverek elterjedésének megakadályozni hivatott szerződés tervezetére. TOKIO A „Békét Vietnamnak!” elnevezésű japán bizottság hétfőn egy tokiói sajtóértekezleten név szerint felsorolt négy amerikai katonát, akik az amerikai „Intrepid” repülőgép-anyahajéról Japánba szöktek, mert nem akartak harcolni a vietnami háborúban. A jápán bizottság szóvivője, Minoru Oda elmondotta, hogy a négy katona egy, a bizottság által osztogatott röplapon talált telefonszámon jelentkezett, de hollétükről nem volt hajlandó nyilatkozni. JERUZSÁLEM Az izraeli kormány vasárnap ülést tartott. A minisztertanácsról kiadott közlemény megerősíti Abba Eban külügyminiszternek azt a kijelentését, hogy Izrael visszautasít bármilyen ENSZ határozatot, és nem vonja vissza csapatait a megszállt arab területekről. Regény 45. Szeretnék neked gyengéd, szép levelet írni, de — nem megy. Holnap már nem lesz időm írni. Napközben jönnek a látogatók, estére pedig belém diktálják a gyógyszereket. Sejted-e mennyire növekszik a félelmem, amint közeledik az utolsó óra? Erőltetem magam, kiáltom: vigyázz, légy erős V Igyekszem gondolataimat a tudományra terelni, meg Szerjozsára és terád, de a félelem egyre itt motoszkál bennem, és már-már teljesen önkéntelenül, azt a gondolatot kelti, hogy „Ha még néhány hetem volna, teljesen kidolgoznám az utánzási reflexek programjának kérdését. Tehetetlen gondolat. Nem sugallja nyíltan, hogy „mondj le a Moszkva (TASZSZ) Koszigin, a szovjet minisztertanács elnöke hétfőn a Kremlben fogadta Ceden- balt, a Mongol Népi Forradalmi Párt Központi Bizottságának első titkárát, a mongol minisztertanács elnökét. Koszigin és Cedenbal meleg baráti megbeszélést Vietnami Saigon (MTI) Vasárnap este a dél-vietnami szabadságharcosok 25 percen át tartották aknatűz alatt az amerikai gyalogosok egyik táborát Puoc Binh közelében, Saigontól körülbelül 120 kilométernyire északkeletre. A támadás következtében — egy katonai szóvivő szerint — 28 amerikai katona megsebesült. A dél-vietnami csatatereken egyébként viműtétről”, hanem álcázva, rejtekből, a tudatom alól hat. De én állandóan leleplezem és elébe vágok. Maté- matikus vagyok. Mégis — félek. Néha különféle képeim villannak fel: záporeső, vihar, egy éles vita, vagy te — hol ez, hol az. Az erő, a felemelkedés, a heves érzések pillanatai. Irácskám, már úgy sajog a szívem! És szánalmas panaszok tolulnak a fejembe, mint „Miért mindez, és miért éppen én?” Nyilván nem azt írom, amit kellene. Sose szerettem a hosszú leveleket, ma pedig sehogyan sem látom a végét. Hát bocsáss meg nekem. Elgyengültem, pedig szeretném kiönteni a szívemet halálom előtt. Hiszen nem áltatom magam. Csak az orvosok és a feleségem előtt teszek úgy, mintha teljesen biztos volnék magamban. Higyjék csak azt, hogy „ime, az életakarat...” Az orvostudomány úgy véli, hogy ez az életakarat nagyon előmozdítja a gyógyulást. Sajnos, az én akaraterőm igen csekély. A műtétet azért követelem, mert egyszerűen képtelen vagyok szembeszállni a legegyszerűbb logikával: a műtéttel fennáll egy pici esély, műtét nélkül semmi. Ezért igyekszem fegyelmezni magam, hogy ne sírjak — ne kapcsoljam be a szomorúság programját. Ez a pozitív ellenirányú kapcsolatokkal fejlődik ki. Ezenkívül a fáradság az, ami megszilárdítja elhatározásomat. Már fáradt vagyok betegeskedni, betegen élni, sok mindenben csalódtam. Az egyetlen, ami még megmaradt számomra: a tudományom, az alkotásom. Kezdetben, amikor először látta, az első órákban, nem is tetszett neki Anna. Nyakához mérten túlságosan kereknek találta arcát, szemét pedig fölöttébb kiabálónak; előkelő dámára emlékeztető modora kezdetben feszélyezte a férfit, azután meg mulattatta; közönséges görlöcskének tartotta az ifjú teremtést. Anna később meghívta teára — mint a férfi megtudta, annak idején ő is alig ébresztette fel a lány érdeklődését, mert inkább tudósnak látta, pedig arra számított, hogy a művésszel és tevékeny emberrel ismerkedik meg, de azért meghívta. Pont rózsákat hozott neki, s az elragadtatástól szinte ittasan távozott. A lány csevegett, nevetett, fényképeit mutatta, régi pajtásaként és jó barátjaként kezelte. De az volt a legfőbb, hogy egyedül az ő számára ült ott, csak rá pazarolta minden varázsát, amely megmámo- rította a tömeget. A megtestesült géniusz, a legmagasabb rendű vonzerő, a föld ékszere, az élet áldása volt ez a lány. S a férfi is tetszett neki, mert érezte, hogy tetszik a férfinak. Felismerte derűs bölcsességét — először ez tárult fel belőle a lánynak. Mert kecses vállán ülő, világos francia fejében meglehetős belátás és kételkedés uralkodott, igaz, a férfi gyakran úgy találta, hogy helytelenül él vele, és túlzásokra csábítja. Ismét találkoztak, s amikor a lány is meglátogathatta őt otthonában, bizalmasabbá és meghittebbé vált kapcsolatuk. Karját a férfi válla köré fűzte, ajkát kínálta neki, összetegeződtek. De mindezt kötelezettség nélkül, jó barátnőként tette, legkevésbé szerető módján. Anna tudta, hogy magával ragadja az embereket. — Milyen szép vagy — mondta neki Pont, amikor egy délután kibontott hajjal játszott a szőnyegen mackójával —, milyen szép is vagy te, Anna! — Nem igaz — válaszolt a lány —, nem vagyok szép. Nem akarom, hogy te is azt szajkózd, amit a többi. — De elbűvölő vagy — vetette ellen a férfi, fegyelmezve magát. — Ez igaz — hangzott a felelet —, elbűvölő vagyok. Dicsekvés nélkül, nagyon nyugodtan mondotta ezt, leszögezve egy világosan fel•Nyolcvan esztendeje született a kiváló német író. Ebből az alkalomból közüljük „Pont és Anna” című novellájának egyik részletét Vajda Gábor fordításában. Gondolkozni, keresni a jelenségek összefüggését; ez nagy örömet szerez nekem. Kész volnék minden percemet csak ezzel tölteni. Ne gondold, hogy tévesen ítélem meg magam, tudom, nem vagyok Newton és nyilván nem is fogom boldoggá tenni az emberiséget. (Bár a lelkem mélyén mégiscsak erre gondolok: hátha sikerül boldoggá tenni?) S még ha ez megtörténnék, nekem az is mindegy — meghalok. S ha az emberek valamikor felhasználhatják az írásomat, ez csak a társadalomnak, mint felsőbb szintű rendszernek lesz jó, de nem nekem. Ezért nincs is bennem becsvágy. De maga a gondolkozni folyamat, az alkotás, a felfedezés — az csodálatos. Ennek a kedvéért mindenre elszántam magam. Persze lehet, hogy egy kissé hazudom: tudatom alatt más gondolatok is fészkelődnek: hogy meggyógyulok és még lesznek „állat-programjaim.” De azok nálam mégis mindig a háttérbe szorulnak. Vasv lehet, hogy csak most látom így? (Folytatjuk) ismert tényt. Egy pillanatra felnézett, aztán ismét visz- szafordult a plüssmackóhoz, játszadozó gyermek komolyságával orchideás vázát állított a mancsai közé; a buja virág lilán és aranylón hajlongott a bárgyú clown - pofa előtt. A lány tudta, hogy Pont határtalan, szétömlő kábultságban távozik tőle, és heves szívdobogással érkezik hozzá, akár a titokban és izzón szeretett barátnőjéhez találkára siető ifjú. A férfi a kertvárosban lakott, a nagyvárosban naphosszat tartó munka és tárgyalások után jött teára a nővérekhez, s ők megvetettek a heverőn, odavitték neki a teát, nyalánkságokkal kínálták, dédelgették. Néha felesége, Lucie, is feljött vele. nasyon tetszett neki a két lány; esténként azután látták Annát táncolni. Angéla, aki különben is tartózkodóbb volt, meg jobban megértette magát Lucie asz- szonnyal, amikor a zongoránál énekeltek. Vasárnaponként néha együtt ültek négyesben Ponték bérelt kertjében, málnát szedtek, nevetgéltek vagy túrták a földet a gyerekekkel, akik buzgón építkeztek, teli vödrökkel hozták apjuknak a homokot és lába elé szórták a kavicsra. Pont maga előtt látta Anna szemét, ugyanolyan színű volt, mint a haja, hallotta hangját, beszippantotta a virágillatot gondozott, egyszerű vonalú ruhájából, amely minden divatmajmo- lás és különcködés nélkül, már-már természetellenes bajjal simult formássá edzett testéhez. Szíve és pulzusa a lány mozdulatainak ütemére vert. Ilyenkor maradéktalan boldogságban lebegett. Nem gondolkozott, nem töprengett, úgy fogadta el, ahogy volt, akár egy őselemet és vadul szerette. Szenvedett, ha távol volt tőle. Mihelyt idegenek, másféle emberek társaságában tudta a lányt, már úgy érezte, hogy nem is létezik számára... Pont tudta, milyen keményen dolgozott. Az esti fellépések előtt reszketve nyúlt el székén vagy ágyában. Leküzdhetetlen félelem béklyózta le tagjait: most, ezen az estén bizonyosan elhagyja az ihlet. Ma mértéktelen esetlenség teríti földre, épületes butaság vet véget a Maréchal-nővérek dicsőségének. Édes arca elsápadt a festék alatt, vigasztalan kétségbeesés ült szeme mélyén és ráncolódott összeszorított száján. Amikor Pont ilyennek látta, egészen csendben ült mellette, megfogta kezét, mély, csillapító hangján halk, megnyugtató mondatokat búgott, noha legszívesebben mackó testének egész súlyával vetette volna fölé magát, hogy elrejtse a tömegek Molochja elől, amely úgy ijesztette, és oly mágikusan vonzotta... Laurenz Pont lebéklyózva, de éber szemmel figyelte a lányt, felismerte, hogy művészetének alapvető ereje a legfinomabb kifejezésmód és a legtartózkodóbb mozdulat, ám ugyanakkor fenntartás nélkül, maradéktalanul felolvad abban, amit csinál. Lényének egyértelműsége, amit a férfi oly fájdalmasan hiányolt az életben, most, az alkotás közepette, végérvényes, pusztulásig győzedelmes törvényként uralkodott rajta. A próbákba ölt rengeteg munka, a meggondolatlan kialakított taglejtések, nem az embertömeg, a siker, a dicsőség vagy a pénz kedvéért tárultak a világ elé, sőt még csak nem is azért, hogy ez az egyetlen Anna Maréchal kifejezze magát. Egyes-egyedül a tökéletesség, a művészi alkotás szolgálatában létezett ez a teremtés, azért a végső erőfeszítésért, amellyel e fS- dön kikényszeríthető a szellem a báj testté válása... Magától értetődő, hogy a pletyka irdatlan felhője lebegett körülötte. Vetél ytár®- női, színházi partnerei, a zenészek, díszlettervezők, öltöztetők és társaik, egész környezete azt fecsegte, hogy nem teremtett isten egyetlen csak valamennyire is vonzó férfit, akivel le ne feküdt volna. Múló szeszélye szerint választja meg és válogatja szeretőit, annak adja oda magát, azt szerzi meg magának, akire csak futó kedve támad. Testét is bedobja a küzdelembe, hogy biztosítsa sikerét, ha kevesebbel nem kény erezheti le őket, ágyukba is követi a kritikusokat meg az impresszáriókat — mindenkit, akire csak szüksége van ahhoz, hogy feljebb jusson egy lépcsővel —, álították róla. Az egyik nőt elbűvöli, a másiktól elhódítja barátját, a harmadikat kitagadja kegyeiből. Angélától követeli meg a megkeresett vagyon okos kezelését. Becsvágyóban már odáig jutott, hogy teljesen magának akar kisajátítani egy színházat, még a zenekar is rejtett legyen, s mindenfelől rá sugározzák a fényt Már azok nevét is emlegették, akiknek a színház megépítése a feladatuk: csupa ifjú, tehetséges titánt, hangsúlyozottan a legmodernebb építészeti irány híveit. Pont építési nevét nem említették. Mindez kegyetlen, bős* dühvei töltötte el a férfit — nem ez a legutóbbi pletyka, mert nem hitte el, amióta a lány egyszer nevetve megkérdezte: — Már itt tartanék? — Az egész fecsegés, mendemonda és suttogás, ez a már-már fennhangon terjesztett hírverés keserítette el őrjítően, amig csak ott nem ült vele szemben. Korholta meggondolatlan életmódja miatt. Szerette volna szemére vetni, miért jön ösz- sze olyan szedett-vedett népséggel. Legyen igényesebb, különösen amikor kiválasztja azokat, akik vele együtt nevethetnek vagy asztalához ülhetnek. De mihelyt a lány rányitotta szemét, és elbűvölte apró, suhanó mozdulataival, képtelen volt követelőzni, vagy bármi ellen tiltakozni. Hiszen arra született Anna, hogy olyan legyen, amilyen, bámultassa magát, megrészegítsen puszta megjelenésével, ez a tündér és hableány, az ő kis boszorkánya... S a férfi hallgatott és nem hitt el semmit. Egy ízben ebéd után toppant be, s a szobalány bebocsátotta, hiszen a ház jó barátjaként ismerte. Halkan belépett a lány szobájába: ágyában alva találta, a fiatal karmester pedig, akivel egy új táncon dolgozott, a heverőn aludt. Azt mesélték erről a férfiről, hogy állítólag felbomlott az eljegyzése^ s ahogy hírlett, természetesen a Maréchal miatt.» Mesélték. Állítólag. Hírlett. Pont nem hitte el. Semmi bizonyos, semmi határozott. Ez a két fiatalember elaludt az idegfeszítő próba után. Gondolkozott egy kicsit, mi is lenne a leghelyesebb, azután nesztelen felemelte a takaróról azt az ibolyacsokrot, amelyet üdvözlésként kívánt otthagyni és behúzta az ajtót maga mögött Angéla éppen vásárolni ment, így hát a szobalánynak adta oda. — Senkit se engedjen be, Klärchen, a kisasszony alszik. — A lány egész életén végighúzódtak hasonló esetek. De sohasem tárult a férfi elé olyasmi, amire nó találta volna meg a legillendőbb és a legerkölcsösebb magyarázatot. Aki barát, bízik. Pont pedig Anna barátja. Róma. Hétfőn 14,00 órakor befejeződött Olaszországban a szavazás, amelynek célja megújítani 1786 városi, illetve megyei tanácsot. A szavazatok összeszámlálása folyik. Néhány jellemző részeredmény: A Gorizia megyei Romansban az OKP—PSIUP és a baloldali függetlenek listája 839 szavazatot kapott, szemben a kereszténydeMoszkva (TASZSZ) Az Izvesztyija hétfői száma cikket közöl a kínai események utóbbi fejlemény eirőL Külföldi megfigyelők szerint Mao „személyes presztízse” napról napra csökken, s növekszik a jelenlegi rezsim ellenzéke. Nem erősítette meg a Mao-csoport helyzetét még az sem, hogy a hadsereg véresen leszámolt Sanghaj, Nanking és több más város munkásságával. Megfigyelők rámutatnak, hogy a „kulturális forradalommal” és saját helyzetükkel elégedetlen parasztok nem csak az állami beszolgáltatásokat akadályozzák, hanem számos helyen nyíltan felléptek a „vörösgárdisták” és a hadsereg, továbbá mindazok ellen, akik „ki akarják bontakoztatni a Nyikolaj Amoszov s Szív és gondolat Fordította: Radó György