Kelet-Magyarország, 1967. november (24. évfolyam, 258-283. szám)
1967-11-23 / 277. szám
A Russei'bíróság az Egyesült Élansok háborús bűneiről A Rnssel-biróság ülése. Vu Ngoc Thu, dél-vietnami «ros egy amerikai repeszbomba áldozatainak szétroncsolt agyát mutatja be az amerikaiak vietnami háborús bűneit kivizsgáló nemzetközi Russel-bíróság dániai filéscn. Balról a bíróság egyik tagja, Alexander Miskovsky, párizsi professzor. Tudósok, Jogászok, történészek tettek tanúvallomást kedden az amerikaiak vietnami háborús bűneit tárgyaló úgynevezett Russel- bíróság előtt. Kedden, a tárgyalás második napján, tőként francia tudósok fejezték ki az ítélőszék előtt azt a véleményüket, hogy az Egyesült Államok Vietnamban olyan háborús bűnöket követ el, amelyekért a második világháború után éppen az amerikaiak vontak felelősségre másokat. A New York-1 Stanley Faulkner ügyvéd többek között elmondotta, hogy a washingtoni kormány megszeg csaknem minden nemzetközi egyezményt, beleértve az ENSZ alapokmányát és az Egyesült Államok alkotmányát. Chaliand francia történész elmondta: látta Dai Lai községet, amelyet az amerikai gépek földig leromboltak. A falu közelében semmiféle katonai célpont nincs. Jean Chesneaux párizsi történész-professzor megállapította: a japán háborús bűnösök tokiói törvényszékét egyedül az Egyesült Államok állította fel, s megállapította a háborús bűn- cselekmények jogi elveit. Ezek az elvek az Egyesült Államokra is szükségszerűen vonatkoznak. Drámai küzdelem a Dák To-i magaslatért A Dák To-i amerikai támaszpont környékén fekvő 875-ös magaslat birtoklásáért szerdán hajnalban a megfogyatkozott amerikai ejtőernyősök döntő támadást indítottak. A UPI amerikai hírügynökség tudósítója, aki egy helikopter fedélzetéről figyelte az ütközetet, a hajnali órákban arról számolt be, hogy a tengerészgyalogság egységei már csak körülbelül 25 méternyire vannak a csúcstól, a hátralévő távolság azonban „kínosan nagynak tűnik". Dak To, a közép-vietnami fennsík egyik megerősített amerikai táborának színhelye. A hadműveletek körülbelül három héttel ezelőtt kezdődtek meg ezen a területen. A tábortól 19 kilométernyire délnyugatra fekszik a 875-ös magaslat, amelyről a környéket ellenőrizni lehet. Az amerikai tudósító, Thomas Chethan, madártávlatból látta, hogy a 173. amerikai légideszant-dandár közkatonái lángszóróval rohamozzák a dombtetőn létesített partizánfedezéket. A gerillák — jelentette rádión Cheatham — változatlanul kezükben tartották a dombtetőt és a domboldalt. Fénykép a „repülő csészealjról66 Kedden este naplementekor Szófia központja fölött egy hatalmas fénylő test vonta magára a járókelők figyelmét. A szabad szemmel is látható ismeretlen repülő test első pillanatra gömbnek tűnt, valamivel nagyobbnak a Nap korongjánál, később azonban trapéz forma rajzolódott ki. A test csillogása a hegesztési munkák fényére emlékeztetett. Tizenöt perccel később negyvenszeres nagyítású távcső a sötétülő ég előterében lévő testet ballonhoz, vagy ejtőernyőhöz hasonlónak mutatta, amelynek felsó része korongszerűen ellaposodott, s amelyet széles fénylő szalag ölelt körül. Ezüstös csillogása lassan narancs színű árnyalatot nyert és végül vöröses pontként tűnt el keleti irányban. A Trud című szófiai lap szerdai számában fényképet is közölt a különleges jelenségről. A Trud egyben közli a Szófiai Meteorológiai Intézet egyik tudományos munkatársának nyilatkozatát, amely rámutat, hogy a test a szél irányával ellentétes irányban mozgott. Ez pedig arra enge.d következtetni, hogy saját hajtóművel rendelkezik. A tudományos munkatárs véleménye szerint az ismeretlen test 30 kilométer magasságban lebegett. Különösnek tartja a nyilatkozat, hogy az ismeretlen test felbukkanása semmilyen zavart sem okozott a rádióadásokban. JUGOSZLÁVIAI UTINAPLÓ I. Neboderek szárazon és vizen A font leértékelésének visszhangba Az angol font leértékelésének visszhangja a nemzetközi gazdasági és diplomáciai letétben mindeddig nem csitult eL Henri Fowler amerikai pénzügyminiszter a devalválás óta első ízben jelent meg a sajtó nyilvánossága előtt. Újságírók kérdéseire válaszolva sürgette a Johnson elnök által indítványozott 10 százalékos jövedelemadó-emelés mielőbbi jóváhagyását. A miniszter igyekezett megnyugtatni az amerikai gazdasági körök képviselőit, hangoztatva, hogy a font devalválása egyelőre nincs kedvezőtlen hatással az amerikai dollárra. A kanadai kormány számára is jókora gondot okozott a brit döntés. Az ellenzék kérdésessé tette gazdasági intézkedéseinek helyességét és a képviselőházban kedden az esti órákban bizalmi szavazásra került sor. A kormány gazdaságpolitikája ellen benyújtott ellenzéki bizalmatlansági indítványt mindössze 119:105 arányban utasította el az alsóház. Hírügynökségi jelentések szerint az új, a sajtó által „mini-fontnak” elkeresztelt brit valuta sikerrel mutatkozott be a világ értéktőzsdéin. Az amerikai dollárhoz viszonyított árfolyama a londoni tőzsdén elérte a 2,42-es felső határt. A font iránt igen nagy volt a kereslet és az Angol Nemzeti Bank korlátozó Intézkedésekkel igyekezett megakadályozni a spekulációs fontvásárlásokat Peking, (MTI): Sanghajban Ismét megkezdődött a „belső háború”, fokozódnak a fegyveres ösz- szetűzések az egyes „forradalmi szervezetek” között, támadják a „forradalmi bizottságokat". A CTK pekingi tudósítója Venhui Bao című lap alapján beszámol a sangha- ji helyzetről. A lap megjegyzi. hogy az utóbbi időben Sanghaj utcáin a bíráló plakátok helyett a „belső háborúra” felhívó jelszavak jelentek meg. Sanghajban egyes helyeken és szerveze49. — Nem én képzelem. Beszéltem matematikusokkal, igen sokra becsülik a munkáját. És milyen tág kört ölel fel! Technika, orvostudomány, pszichológia, szociológia, művészet: mindenben tud valami érdekes újat adni „ — Azt akarja mondani: kibernetikát— — Igen, igen- Csak már nem bírom ezt a szót. — Ne vitázzunk a kifejezésekről. Lángész, vagy tehetség, vagy egyszerűen kiváló képességű ember- fontos a szó? Fő az, hogy sokkal gazdagítja a tudományt. — Jó. Meglesz hozzá az egészsége? Meg kell mondanom az igazat Pontosan nem tudom, de nem hinném, hogy egészséges lesz. Renyhe lefolyású reuma, másodlagos elváltozások a májon: az ilyesmiket nem lehet új billentyűvel gyógyítani. Vagy- Ki tudja? A mi tudoBármennyire ismeri a látogató Istriának, vagy éppen magának a városnak Rijekának történetét, érthetően a jelent keresi. A történelmet könyvekből kimásolhatja, a jelent, jóllehet már sokszor megírták, fel kell fedeznie. Rijekában ez elég egyszerű, mert bármit gondol, bárhova néz, jöjjön a tengerről, vagy ereszkedjen le vonattal Istria hegyei mögül — a látvány a város közepén emelkedő csúcshoz köti. Amikor ezt a csúcsot bámultam, egy ember megállt mögöttem és mondott valamit: — Nem értem ezt a nyelvet — mondtam olaszul. — Nincs semmi baj — folytatta olaszul, hibátlanul, — azt kérdeztem, hogyan tetszik a Neboder? — A Neboder? — Nálunk Jugoszláviában minden felhőkarcoló Neboder. — Nagyon tetszik — mondtam — csillogóan tiszták az ablakai. Megmondaná, hogyan jutok el innen a kikötőbe? Az ember, aki mögöttem állt megvonta a vállát, és furcsán rámnézett. Arra gondolhatott, hogy kikötő már elég régen létezik Rijekában, de felhőkarcoló? Aztán csak úgy mellékesen odaszólt: — Majd én elkísérem. Túlzásnak tartottam, hogy abban az esti órában, bizonyára munkából jövet, azzal töltse idejét, hogy elkísér a kikötőbe. Fölösleges volt az aggodalmam. A kikötő ötven méterre fekszik a Nebodertekben újra összetűzések robbantak ki a különböző tömegszervezetek csoportjai között. Az idézett lap szerint a helyzetet súlyosbítja az, hogy az igazi ellenségeket, Liu Sao-csi híveit már nem bírálják és végrehajtják az „ellenforradalmi” terveiket „A forradalmi szervezeteken” belüli összetűzések felújítása figyelhető meg az utóbbi időben Peking- ben Is. A népi egyetemen és a mezőgazdasági főiskolán a két csoport hívei között súlyos verekedésre került sor. Rijeka. tői, csak éppen nem láttam a Jadrolinija hatalmas palotájától. Mire kiértünk a móló végére, kigyúltak a neonok a tengerpart pálmasétányán, és vakítóíehéren emelkedtek Saját fényeikben, négy emelet magasságban, a luxushajók, Nebode- rek a tengeren. Végig a part menti vizek fölött apró vörös fények imbolyog- tak. Ügy tűnt a látvány, mintha zseblámpák tömegével kutatnák magasból a tenger mélyét. — Az a kikötő — mondta az ember, aki mögöttem állt. Akkor ezt nem egészen értettem a nagy fehér hajók esti árnyékában. Később, pontosabban másnap délben, a sziporkázóan felhőtlen ég alatt megértettem, hogy ez a hatalmas személykikötő nyolc-tíz mólójával csak egy része, és bizony elég kis része a kikötőnek. A 13 kilométer hosz- szú teherkikötő méretében töb mint hatalmas: grandiózus. Darui — itt rá lehet döb. benni, hogy nem véletlen az elnevezés — mint óriás vizimadarak, megállás nélkül, méltóságosan lomha mozdulatokkal keresik az „élelmet” a hajók gyomrában. Ez hát a kapu, Közép- .Európa kapuja, mólóival, daruival, tárházaival, amely utat nyit árunak, embernek, kontinensünk belsejétől a Földközi-tengerre és vissza. Megnéztem jól ezt a kaput és szerettem volna látni a kulcsát. Ha létezik ilyen, bizonyára aranyból van. Rijeka mai történetéhez tartozik, hogy az utóbbi tíz év alatt megduplázódott: most 140 ezer lakosa van. A jelen történethez tartozik, hogy a várost nemcsak a Monte Maggiore, a Velebit hegység és a szigetek vekikötőrészlet. szik kőiül, hanem Nyugatról és Keletről a másfél ezer méteres hegyek lejtőjén új városrészek modem panorámája. A második világháború történetéhez tartozik, hogy Fiúmét a fasizmus alól felszabadult szocializmust építő Jugoszláviához csatoltak és neve — a Rjecsina folyócskából eredően — Rijeka lett Az első világháború történetének egy kalandos epizódja, hogy Európa legharsányabb háborús úszítója, egy olasz katonaköltő és repülőtiszt D’ Annunzió, a fegyverszünet után rajtaütésszerűen és kormányának tudta nélkül elfoglalta Fiúmét. Azelőtt az Osztrák—Magyar Monarchiához, annak előtte a császárság bukásáig a nagy francia birodalomhoz, a Velencei Köztársaság idején a városállamhoz tartozott. És itt emelkednek a tengerpart nagy családjainak várai, a Frangepánok és Zrínyiek kiskirályi kastélyai. Alig érdemes jobban visz- szamenni a múltba. Szent Márktól Napóleonig és Ferenc Józseftől Hitlerig viseli a történelem nyomát a város. De ha nem kutatjuk az épületek stílusát, ha eltekintünk a tűzfalakon a lövedékek nyomaitól és csak az elegáns cipő- és textilüzletek kirakatait nézzük, a nagyvárosiasán nyüzsgő tömeggel és az ultramodern öltözetű fiatalsággal — Rijeka nagyon is mai, nagyon is európai várossá fejlődött. Valaha a történelem előtti időkben itt végződött az akkori Európa egyik híres kereskedelmi útvonala, az északról a Balti-tengertől a Földközi-tengerhez vezető „Borostyán- kő-út”. Ma itt, Rijekában kezdődik az Adriától északra élő népek nagy kék országúba. Kerekes Imre mányunk csupa próbálkozás Magában a billentyűben sem vagyok egészen bizonyos: elég erős lesz-e, hogy több évig kitartson? Talán benövi az élő szövet, és fokozódik a tartóssága, de ellenkezőleg is lehet: hogy a műanyag felszívódik. Hézagos külföldi értesüléseink szerint háromtól öt évig kell kitartania egy billentyűnek. Ennyi idő alatt pedig majd csak feltalálnak újfajta billentyűket is, meg új szereket a reuma ellen- Mindez nem történik olyan gyorsan, mint szeretnék, de mégis csak előbbre jutunk. — És hogyan fog élni? — Vatta között. Véleménye szerint számára az a legfontosabb, hogy gondolkozhasson és írhasson. Fizikai megterhelését szigorúan adagolni kell, ugyanúgy, mint minden külső hatást, amely éri. Ez nem azt jelenti, hogy az ágyat kell nyomnia, de az ellenőrzés elengedhetetlen. És persze az az érzelmi megterheléseit még szigorúbban kell adagolni. Az izgalom jobban árt neki, mint a meghűlés. Már az alkotó munka is lelki izgalmakkal jár, de ezt nem tilthatjuk meg neki. Különben nincs érteme az életének. Figyelem Irinát. Érti-e, hogy ez neki szól? Szásának a szerelem már megengedhetetlen fényűzés? Csökkenti tudományos lehetőségeit. Mint az összes avatatlanok, Irina is azt képzelte, hogy Szasa az új billentyűvel egészséges lesz. És persze remélte, hogy szerelmük visz- szatér- Most pedig ilyeneket mondok neki. Hiába, kénytelen vagyok. Nem szabad áltatnom. Elég, hogy nem adom át a levelet- Lehet, nem is hisz nekem, ha nem akar. És persze, nem akar. — Rendben van. És mit tanácsol ? Tanácsoljam azt, hogy mondjon le róla? Durvaság volna. Reménnyel kecsegtessem? Ezt nem akarom. Bár biztos, hogy reménykedik. Szasa testi ereje visszatér, és szerelme újra fellángolhat Nem úgy, mint kezdetben. de mégis. Ez nem Irina okosságától függ. Szépsége és bizonyára minden egyebe is megteszi. Ha azonban tehetségtelen, akkor nincs remény. „Nagyon csinos vagy de mi dolgom nekem..-” ügy felelek, ahogy vélekedem. — Szerintem maga ne az ő szerelmére alapozza az életét. Még akkor is, ha szereti magát: nem valószínű, hogy sokáig fog élni és egészséges lesz. Ezért építsen saját magára. Tapasztalatból tudom, hogy az életben két szilárd támaszunk van: a munkánk és a gyermekeink. De ezektől sem könnyű megkapnunk a boldogságot. A munkánknak alkotó jellegűnek és bizonyos mértékben önállónak, a sajátunknak kell lennie. A kényszerű munka szörnyű. Tehát ez az, amit ki kell vívnia. S ugyanígy állunk a gyerekekkel. Hogy örömet szerezzenek, ahhoz nevelni kell őket. S ehhez nemcsak szeretet szükséges, hanem hozzáértés is, és... fáradság. Ezt én az unokámon, Lenácskán tanultam meg, nem a lányomon, mert akkor még fiatal és ostoba voltam- Ha gyermekünk van és szeretjük a munkánkat, akkor minden baj - elviselhető: hogy megcsal a feleségünk, hogy elveszítjük barátainkat, az anyagi nehézségek, az ellenséges főnök.-. (Folytatjuk) Összecsapások Kínában NylkolaJ Amoszor t Szív és gondolat Regény Fordította: Radó György