Kelet-Magyarország, 1967. november (24. évfolyam, 258-283. szám)
1967-11-22 / 276. szám
Súlyos amerikai veszteségek Bak To-nál Haditanács Washingtonban Egy volt CIA-iigyiiök nyilatkozata Saigon, (MTI): Kedden reggel tovább folytatódott az öldöklő küzdelem dél-vietnami szabadságharcosok és amerikai ejtőernyősök között a kambodzsai határ és Kontum között fekvő Dak To támaszpont környékén, egy Stratégiai fontosságú magaslat birtoklásáért A 875- ös csúcsnak elnevezett magaslaton dél-vietnami szabadságharcosok ásták be magukat, s három amerikai ejtőernyős század kétségbeesett harcokat vív, hogy a támaszpont környékén döntést erőszakoljon ki. Dák Tot — mint ismeretes — húsz nappal ezelőtt a szabadságharcosok körülzárták. A kedd reggel közölt amerikai jelentés szerint a magaslat ostromát megkísérlő amerikaiakat a dzsungelból heves zárótüz fogadta. Körülbelül ezer amerikai ejtőernyős próbált fedezéket keresni a golyózáporban. Közben amerikai sugárhajtású gépek és aknavetők tonnaszámra szórták a bombát és lövedéket a szabadságharcosok kezén lévő dombtetőre. A kedd hajnali amerikai ember- veszteségek „rendkívül súlyosak”, sok tiszt elesett. A csapdába került amerikaiak felmentését többször is megkísérelték, közben a partizánok helikoptereket lőtMk le. Végül kedden délelőtt közölték, hogy egy ejtőernyős osztag elérte a bajba jutott ostromlókat és hatalmas veszteségek árán, kimentette őket szorult helyzetükből. Saigonban bejelentették, hogy a 875-ös magaslatért dúló harcban 72 amerikai katona elesett és 85 megsebesült. A felmentő egységek egyébként a domb lábánál mindössze tizenhét gerillaholttestet találtak. A feltüntetett adatokkal együtt a közép-vietnami fennsíkon csaknem három hete folyó harcokban összesen 273 amerikai katona esett el és 831 megsebesült. Bunker saigoni amerikai nagykövet és Westmoreland tábornok még a héten visz- szatér állomáshelyére. John Michael Barilla, Richard D. Bailevy, Craig William Anderson és Michael Anthony Lindner, az „Intrepid” repülőgép-anyahajó volt matrózai kedden délután az irodalmárok moszkvai székházában a külföldi sajtó képviselői előtt hallatták a „másik Amerika” hangját. A béke tengerészeinek korábbi nyilatkozatai új vonásokkal egészültek ki. Elmondották, hogy ezelőtt sohasem ismerték egymást. Egyazon katoncsors hozta össze őket az „Intrepid” repülőgép-anyahajón. Mielőtt a szennyes háborúval való szembeszállásukról szóló döntésüket meghozták, sokat gondolkodtak: nem volt Az egyhetes washingtoni tanácskozássorozatok a vietnami háború új stratégiai terveit volt hivatva kidolgozni. Az elnök és más hivatalos személyiségek nyilatkozatai arra mutatnak, hogy az USA jövőre is nagy erőkkel kívánja folytatni a vietnami hadműveleteket, beleértve a VDK elleni légiháborút is. Bár a nyilatkozatok szerint nem kerül sor újabb nagy létszámú csapaterősítésekre, az expedíciós haderőn belül növelik a harcoló alakulatok létszámát és erőfeszítéseket tesznek a saigoni kormány hadseregének aktivizálására. könnyű rászánni magukat erre a lépésre. De most, már egészen természetesnek •tartják, hogy így történt. A vietnami háború nem az amerikai nép háborúja. Sőt, éppen ez a háború mutatja, mint mélyül egyre jobban a szakadék az Egyesült Államok kormánya és Amerika népe között. Hozzátartozóik, ismerőseik, környezetük reagálásával kapcsolatban magabiztosan mutattak rá arra, hogy az Egyesült Államokban széles társadalmi rétegeket átfogó háborúelienes mozgalom van kibontakozóban. Ennek sodrását akarják tovább erősíteni úgy, hogy példát mutattak. Kifejezésre juttatták azt a meggyőződésüket, hogy az amerikai hadigépezet vietnami öldöklése előbb vagy utóbb véget ér. Ezzel összefüggésben felhívták a figyelmet arra, hogy a VDK légvédelme rendkívül erős. Mi magunk ezt jól le tudtuk mérni a vissza nem tért és súlyosan megrongált gépek növekvő számából — hangoztatták. PHENJAN „Ugrásban a tigris” fedőnév alatt nagy hadgyakorlatok kezdődtek kedden Dél- Koreában. A hadgyakorlatokon a dél-koreai hadsereg és stratégiai légierő háromszázezer katonája és tisztje valamint több amerikai rakétaegység vesz részt. A négynapos hadgyakorlatokat a „termonukleáris és biokémiai háború feltételezett körülményei között” tartják. BUDAPEST Kádár János, a Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottságának első titkára kedden bemutatkozó látogatáson fogadta dr. Kurt Enderlt, az Osztrák Köztársaság budapesti nagykövetét. MOSZKVA Alekszej Koszigin a Szovjetunió minisztertanácsának elnöke kedden a Kremlben baráti beszélgetésen fogadta az arab—szovjet baráti társaság küldöttségét, amely részt vett az októberi forradalom jubileumi ünnepségein. BELGRAD A Zágrábban megjelenő legnagyobb példányszámú jugoszláv hetilap, a Vjesniku Srijedu legújabb száma szerint Pellegrino bíboros, To- rinó érseke a legesélyesebb utódjelölt a betegeskedő VI. Pál pápa trónjára. Pellegrino bíboros kiemelkedő támogatója a római katolikus egyház korszerű irányzatának és rendíthetetlen híve az új és a merész eszméknek, amelyek mellett a jelenlegi egyházfő eljegyezte magát — írja a jugoszláv lap. TOKIÓ Hétfőn este Nahában (Okinawa közigazgatási központja) százezres tömeggyűlésen tiltakoztak Szato miniszterelnök Johnson elnökkel folytatott tárgyalásainak eredményei ellen. A demonstrációban a legkülönbözőbb politikai pártok, szakszervezetek, nő- és ifjúsági szervezetek képviselői vettek részt. A gyűlésen követelték Okinawa visszaadását. A gyűlés után a tüntetők végigvonultak a város utcáin, ahol fekete gyászlobogók voltak kitűzve. A pénzváltóhelyek, az utazási irodák és egyéb érdekeltek kedden megkapták a Nemzeti Banktól a leértékelt angol font új árfolyamát. így a hétfői szünet után ismét megkezdődött a font váltása, vétele és eladása. Az angol font vételi árfolyama az eddigi 32,62 forintról 27,97; középárfolyama 32,87-ről 28,18, eladási árfolyama pedig 33,12-ről 28,39 forintra csökkent A turistaforgalomban az emMoszkva (TASZSZ): Az Izvesztyija kedd esti számában megjelent John Smith volt amerikai állampolgárnak, a CIA amerikai hírszerző szervezet volt ügynökének nyilatkozata. A nyilatkozatban John Smith, aki ma már szovjet állampolgár elmondja, hogy az okok közé, amelyek az Egyesült Államokból való menekülésre késztették, tartozik a vietnami háború. A CIA elől rejtőzve egyik országból a másikba ment végül a Szovjetunióba utazott és szovjet állampolgárságért folyamodott. — Nemcsak egyszerűen új hazába kerültem — mondotta Smith —, az a szerencse jutott osztályrészemül, hogy egy más társadalom tagja lettem, s ez a társadalom magasabb színvonalú, igazságosabb, az emberek között igaz kapcsolatokra épül. Nyilatkozata további részében Smith kifejti, hogy az amerikai kémszervezet a Kiprianu ciprusi külügyminiszter egy hétfői sajtónyilatkozatában visszautasította Caglayangil török külügyminiszter vádjait, amelyek szerint a görögök terrorral sújtják a ciprusi török közösséget Kiprianu hangsúlyozta, hogy éppen ellenkezőleg, az elmúlt napokban a törökök nap mint nap súlyos provokációkat hajtottak lített összegekhez továbbra is 100 százalék pótlékot számítanak. Sorra érkeznek a jelentések a Magyar Nemzeti Bankhoz több más ország pénzének devalválásáról is, az értékcsökkenés mértéke azonban nem mindenütt azonos az angol fontéval. A dán korona értéke körülbelül 8,5, mig az új-zélandi fonté 20 százalékkal csökkent. Természetesen ennek megfelelően módosul az említett valuták magyarországi árfolyama is. legpiszkosabb bűncselekményeket követi el. Sok más emberrel együtt neki is az a meggyőződése, hogy Kennedy elnök egy széles körű összeesküvés áldozata lett, amelyben a CIA is részt vett. Az amerikai kémszervezet óriási összegekkel rendelkezik. Munkatársai külföldön igen gyakran diplomatának álcázva tevékenykednek. Minden öt amerikai diplomata közül négy a CIA munkatársa. Smith elmondta, hogy egy könyvön dolgozik, amelyben gazdag ténybeli anyag alapján, ismertetni kívánja, milyen aknamunkát fejt ki a CIA különböző országokban, hogyan veszélyezteti tevékenysége a békét. —■ Hiszem, hogy eljön ax idő, amikor újra tál álkozhatom lányommal, anyámmal. Ahhoz, hogy becsületes maradhassak saját magam, családom, népem előtt, így kellett cselekednem —jelentette ki John Smith. végre. A ciprusi kormány azonban az ENSZ-fötitkár felhívásának megfelelően önuralmat gyakorol, mert azt kívánja, hogy csökkenjen a feszültség. Athénból hétfőn este váratlanul Ciprusra érkezett Paleogöpulosz tábornok, a görög vezérkar helyettes főnöke. Érkezését összefüggésbe hozzák Grivasz tábornok visszarendelésével Athénba, s megfigyelők véleménye szerint nem valószínű, hogy Grivasz visszatérjen Nicosiába. Ciprus északi részén, keddre virradó éjjel heves robbanás történt, amely megrongálta a görög negyed több épületét A görög kormány hétfőn este sajtónyilatkozatot adott ki, amelyben a jelenlegi feszült helyzetért a törököket teszi felelőssé Görögország a provokációkra azzal válaszol, hogy riadókészültségbe helyezi fegyveres erőit, a fenyegetéseket hidegvérrel fogadja. A nyilatkozat azzal a figyelmeztetéssel fejeződik be, hogy a felelősségérzetet és az okos tartózkodást helytelen lenne a gyengeség jelének felfogni. Isméi szabadon mozoghatnak Londonban a Rína. diplomaták London, (MTI): A brit kormány hétfőn este feloldotta a londoni kínai diplomaták mozgási tilalmát. A kínai ügyvivői hivatal épülete elől eltűnt a rendőrkordon, eltávoztak az URH-kocsik, a követség látogatóit többé nem faggatják a rendőrök. Mint ismeretes, a pekingi angol ügyvivői hivatal felégetése után az angol kormány elrendelte, hogy a kínai diplomaták a Hyde park Korner nevű tértől, London hagyományos közlekedési központjától nyolc kilométernél tovább semmilyen irányba sem kalandozhatnak el. A hétfő esti intézkedés visszaállítja az eredeti 35 mérföld (56 kilométer) sugarú kört, amelyben a kínaiak szabadon mozoghatnak. A külügyminisztérium szóvivője szerint az intézkedés célja a két ország j kapcsolatainak megjavítása. Pekingben a brit ügyvivőnek a múlt hét végén megengedték, hogy visszatérjen a követségi épü'etbe és négy hónap óta először kitűzze az angol zászlót. Moszkvai beszélgetés a négy amerikai tengerésszel Megállapítanák az angol font új magyarországi árfolyamát CIPRUSI JELENTÉS R görög kormány a törököket okolja Regény 48. Valahová az üres térbe néz: bizonyára akkori Szását látja maga előtt. — Ügy hiszem, akkoriban 6 is szeretett engem. Persze nem annyira, mint én őt, de mégis... Nekem ez is elég volt. Szinte mézesheteket éltünk. Bennem ismét felébredt az érdeklődés a tudomány iránt, könyveket olvastam a kibernetikáról, matematikával foglalkoztam. Méltó akartam lenni Szásához. Ö keresett nekem témát is. Ezt foggal-körömmel kellett védenem az intézetben- A kollégák mulattak rajtam, de általában jóindu- latúak voltak. A témámat elfogadták: „Az esztétikai érzékelés pszichológiája a kibernetika tükrében”. Igaz, a cím egy kissé zavaros, de a lényeg az, hogy Szasa művészetelméleti hipotézisét elterjesszem. Most is rajongok ezért a munkáért. Nyakig vagyok benne. Dehát mégiscsak nő vagyok, és bizonyára buta liba, mert ha ő nincs, akkor az egész munkám fonnvadozik. Gyakran gondolom, mindent odaadnék csak azért, hogy az ő felesége lehessek, felneveljem a gyerekeit és vasalhassam az ingeit. Lehet, hogy ezt hamar megunnám, de gyakran támad ilyen vágj am. Elhallgat. Azt gondolom: persze, hogy hamar megunnád. Ti, szovjet nők, asz- szonyaink, leányaink, nem is tudjátok, milyen előre jutottatok. És milyen mérhetetlenül okosabbak, érdekesebbek vagytok a nyugati nőknél. Például az én feleségem, miért vállal állást? Személyzetünk nincs, rengeteg a munka, és ő mégis későbben jár haza a klinikájáról, mint én. Fáradt, mérgelődik — de, hogy könnyebb munkát keressen? Azt már nem. Mert érdekli, amit csinál, tessék! { — Eszemmel rögtön felfogtam, hogy szerelmem reménytelen. Eszemmel, mondom, mert a szivem bizakodott. Képzeletemben állandóan a családi élet képei villogtak. Hogy, tegyük fel, katasztrófa történik, és a felesége eltűnődik... Mindenféle kép, akadt köztük kegyetlen is. Aztán meg csak dörzsöltem a homlokom, hogy szétoszlassam mindezt — „buta liba”!... Egyszer úgy éreztem, hogy nagyon szeret. Bemutattam néhány ismerős újságírónak és azt vettem észre, hogy féltékeny. Micsoda öröm! Hiszen ez már bizonyíték! Szásának azonban nem tetszettek a barátaim. Emlékszem, azt mondta rájuk: sekélyek. Lehet, hogy hibát követtem el? Nem tudom. Szomorúan hallgat. Én sem szólok semmit. Eltelik egy perc, majd kettő. — Irina Nyikolajevna, talán fejezze be-.. Legyint. Reménytelenül, keserűen. Igen sokat elárul egy ilyen mozdulat. Hangjában szenvedély, mint egy jó színésznőnél— Nincs több mondanivalóm. Látni, egy perc alatt újra végiggondolt mindent. Még vár, majd elszánja magát, hogy mégis befejezze. Láthatóan csakis az én kedvemért. Szenvedélymentesen. —Nem sokáig voltunk boldogok. Ha egyáltalán boldogságnak nevezhető ez. (Keserű irónia a hangjában). A lopott boldogság... hiszen érti. Gondolattársítások. Emlékek. Értem. — Képtelen voltam lépést tartani vele, pedig igyekeztem, olvastam- Azt tapasztaltam, hogy hallgat, másutt jár az eszem. Én pedig szeretek beszélni. Néha már hirtelen abbahagyom, és látom: kár volt.-. Csak néz valahová, az ürességbe. Rögtön észreveszi, és megint kedves, figyelmes. De mindent látok, mindent értek. Gondolom: elmegy tőlem. És olyan keserűség fog le. Hiszen tudja: álomban szokott így lenni, valaki távolodik egy végtelen úton, lassan eltűnik, az ember meg fut utána, nyújtja feléje a kezét, kiált. Elment. Az ember tehetetlenül összerogy és... felébred. Aztán sokáig nem tud szabadulni az álom hatásától. így vagyok én most. Csak én többé nem ébredek feL Nagyot sóhajt. Elhallgat. Szeme kissé megnedvesedik, majd megint száraz. Én is csak hallgatok. Mit mondjak? Nem fejlesztettem ki magamban a bánat sújtotta hozzátartozók megvi- gasztalásának hivatásszerű készségét, őszintén sajnálom őket, de szavakat csak nehezen találok. Most folytatja: — Tulajdonképpen ez a történet vége. Egybeesett a betegségével, illetve, ahogy ön mondja, a rosszabbodásával. De azt hiszem: nem ezen múlott. Eszembe jut a levél és a füzet. Az értekezés a szerelemről. — Téved. A dolog közvetlen kapcsolatban lehetett az ő egészségi állapotával. Én nem hiszek felnőtt emberek ideális szerelmében. Magamban: „Szasa egyszerűen nem bírta. Innen a gondolatai a hiányos értékű dolgokról. A törekvése, hogy eltávolodjék. Sőt az elhide- gülése is fizikai állapotával függ össze. Érdekelne azonban, milyen volt szellemi kapcsolatuk? Meg Is kérdezem” : — No, és mennyire jutott a saját munkájával?" — Belevetettem magam. Persze, amikor távolodni kezdett tőlem, a munkaképességem csökkent. Többet gondoltam Szására, mint a külvilág érzékelésének elméletére, amelyet ki akartam dolgozni. A munkám mégis haladt Sokat olvastam szakirodalomból, beszélgettem tudósokkal, műtörténészekkel. Es természetesen Szásával. Egyáltalán, ha bármit fogok írni, az mind az ő gondolata lesz, én csak formába öntöm. Azt hiszem, befejezem a munkámat. Amint megéreztem, hogy elidegenedik, rögtön én is igyekeztem megváltoztatni a viselkedésemet. Nem beszéltem többé érzelmekről, kerültem a legkisebb gyengédséget is. Ügy viselkedtem, mint egy barát. És úgy látom, őneki is tetszik ez. Csend. — A munkámról majd máskor beszélek. Most nincs erre sem időm, sem hangulatom. Persze, ha csak érdekli. Udvariasan köszönetét mondok érte, és biztosítom, hogy nagyon érdekel. Valóban érdekel. — Mihail Ivanovics, most igazán mondja meg nekem, mi lesz Szásával? Értse meg, ez nemcsak személyei okból érdekel. A szerelenl elszállt, ezen nem változtat-1 hatunk. Ő azonban nem hétköznapi ember. Talán láng- ész. — No, no, ezt csak mag« képzeli. (Folytatjuk Nyikolaj Amosrov: Szív és gondolat Fordította: Radó György