Kelet-Magyarország, 1967. február (24. évfolyam, 27-50. szám)

1967-02-19 / 43. szám

Az amerikaiak népirtó háborút viselnek A Béke-vil ágtanács és a nemzetközi társadalmi bíróság küldöttségeinek nyilatkozata a vietnami agresszióról Pénteken Quang Ngai tartományban mintegy 530 kilométerrel Saigontól északkeletre amerikai, dél­vietnami és dél-koreai csa­patok Rio Grande fedőné­ven egyesített hadművele­tet indítottak a térségben a található partizánállások felszámolására. A partvi­déken fekvő előhegységben heves összetűzésre került sor a szabadságharcosok é6 az intervenciós, illetve zsoldos csapatok között. Saigontól 72 kilométerre délnyugatra a DNFF erői támadást intéztek a dél­vietnami kormánycsapatok állása ellen. Ebben a tér­ségben szombaton a kora reggeli órákban B—52-es nehézbombázók támadták a partizánok állásait. Amerikai Thuderchief- vadászbombázók pénteken bombatámadást intéztek Hanoitól 140 kilométerrel északkeletre, egy a VDK fővárosát Kínával összekötő vasútvonal rendezőpályaud­vara ellen. Amerikai szó­vivő szerint Phantom-típu­sú amerikai repülőgépek ugyancsak pénteken össze­kötő útvonalakat, vasútvo­nalakat és raktárakat bom­báztak a VDK öt különbö­ző térségében. A Béke-világlanács há­romtagú küldöttsége észak­vietnami látogatása után fóbruár 17-én elutazott Ha­noiból. Elindulása előtt Isa­Tokíó (MTI) : Yomiuri Simbum Pe- kingből arról ad hírt, hogy Tibetben „véres incidensek” játszódtak le. A japán lap falragaszokra hivatkozik, amelyek szerint az egyik körzetben, amelyhez Csang- tu is tartozik, száz halott­ja volt a Mao hívei és el­lenfelei közötti összecsapá­soknak. Mao-ellenes csapatok még február 3-án éjjel akcióba léptek Huhehotban (Belső- Mongólia) fővárosában, s itt a telefon és távíróösszeköt­tetést elvágták. A jelentések szerint ezek a Mao-ellenes csapatok erőszakoskodtak és rongálták a köztulajdont. A Reuter hírügynökség jelentése szerint a pekingi rádió közölte, hogy Sanhszi tartományban a hadsereg egységéi támogatják Mao híveit abban, hogy hatalmu­kat megerősítsék az „ellen- forradalmárokkal” szemben. belle Blume asszony a BVT ügyvezető elnöke, a dele­gáció vezetője a kővetkező­ket mondotta az MTI ha­noi tudósítójának: — Szemtanúi voltunk an­nak a barbár háborúnak, amelynek befejezéséért a közeljövőben új nagyszabá­sú offenzívába kezdünk. Mint szemtanúk akarjuk a világ elé tárni a vietnami nép ellen elkövetett ször­nyű bűnöket. Személyes tapasztalataink alapján győződhettünk meg róla, hogy ezt a népet nem lehet legyőzni. Ez év júliu­sában nagyszabású békeak­cióra készülünk — mon­dotta befejezésül Isabelle Blume. — Ekkor gyűlnek össze Stockholmban a vi­lág minden részéből a kü­lönböző békeszervezetek képviselői, hogy tevékeny­ségüket a közös cél érdeké­ben egybehangolják. Bizo­nyos, hogy ezen a tanács­kozáson is igen hasznosan használhatjuk majd fel mindazt, amit mostani utunk során Vietnamban tapasztaltunk — mondotta Isabelle Blume asszony. Szombatra virradó éjjel elutazott Hanoiból Lord Russel nemzetközi társa­dalmi bíróságának második vizsgáló bizottsága. A bi­zottság egy skót szakszer­vezeti vezetőből, egy ame­rikai lapszerkesztőből, egy dominikai orvosból és egy pakisztáni újságíróból állt. A pekingi rádió figyelmez­tetést is tett közzé, amely szerint az elűzött helyi ha­tóságok ellentámadásokkal próbálkoznak majd hatal­muk visszaszerzése érdeké­ben. Djakarta (MTI): Adam Malik indonéz kül­ügyminiszter kijelentette, „a központi kormány nem haj­landó kompromisszumra Su­karno ügyében, mégha az el­nök le is mond és emigrá­cióba vonuL Az ideiglenes népi tanácskozó kongresszus akkor is összeül, hogy dönt­sön Sukarno jövőjéről”. Malik figyelmeztette a Su­Huszonnégy napos ittléte alatt a bizottság Észak- Vietnam sok bombázott te­rületét kereste fel. Minden kétséget kizáróan megálla­pította. hogy az amerikaiak irtják a polgári lakosságot Vietnamban, katonai célok­tól távoleső településeket bombáznak, s igen gyakran használnak repeszbombá­kat, amelyek objektumok­ban nem tesznek kárt, csak emberi élet kioltására alkalmasak. A bizottság — az amerikaiak bűnösségét bizonyító tényanyagot vitt magával, hogy a nemzet­közi társadalmi bíróság elé terjessze. Űjabii Incidensek az indiai választásokon Delhi (MTI): Negyedik napja folynak az általános választások Indiá­ban. A kisebb rendzavaráso­kat, helyi összetűzéseket le­számítva a 251 millió válasz­tópolgár jelentős része járul az urnákhoz. A jelentések változatlanul a vártnál nagyobb részvétel­ről számolnak be. A rend­zavarások központja Bihar állam, ahol a közelmúltban a gabonahiány és az ezzel kapcsolatos tüntetések elleni rendőri fellépések miatt egyébként is feszült volt a helyzet. A pénteki napon történt incidensek során hu­szonötén sérültek meg, s három választókerületben el kellett halasztani a szava­zást. A szavazatok összeszámlá- lása február 21-én kezdő­dik. Megközelítő kép a vá­lasztások eredményeiről csak február 22-én lesz. kamót támogató Indonéz Nemzeti Pártot, hogy ha a következő hetekben megkí­sérli meggátolni az esemé­nyek lefolyását, akkor meg­semmisülés vár rá. Malik nyilatkozatával kap­csolatban a Reuter rámutat, hogy a külügyminiszter telje­sen azoknak az oldalára állt, akik véghez akarják vinni Sukarno megaláztatását. Szán halott Mao hívei és ellenfelei összecsapásából Az indonéz kormány nem hajlandó kompromisszumra Sukarno ügyében PINTÉR ISTVÁN; A kém^mü 40. — Tehát... ön most, meg­viselt állapotára való te­kintettel bevonul idegsza­natóriumba. Orvosaink majd nyilatkozatot adnak ki, mely szerint egészségi állapota egyelőre nem teszi lehetővé, hogy megjelenjék a nyilvánosság előtt és nyi­latkozzék. A szanatóriumban önt a mi embereink rész­letesen kihallgatják. Kérem, hogy egy jottányit sem tér­jen el a valóságtól, ellenke­ző esetben mérlegelnünk kell azt a megoldást, hogy ön a kibírhatatlan szovjet börtönviszonyok következ­tében halálos betegen érke­zett haza, s a leggondosabb orvosi ápolás ellenére is elhunyt. Ugye, értjük egy­mást? Választ sem várva az aj­tóhoz ment, kinyitotta azt, ezzel jelezve, hogy vége a kihallgatásnak. A várószo­bában már két férfi ült, idegenek, nem azok, akik Rowerset Berlintől idáig kí­sérték. — Jöjjön uram, jókora autóút áll előttünk — mond­ta az egyik. Négyszáz mérföldet autóz­tak, amikor egy elhagyatottan álló villa kapuján begördült a kocsi. A hallban egy csinos fia­tal nő várta Rowerset. — Miss Claudia Edwards Fowny vagyok, pszicholó­gus. Az én feladatom, hogy visszanyerje a lelki egyen­súlyát... A pszichológusnő napokon át foglalkozott Rowerssal. Ott volt azokon a kihallga­tásokon is, amelyeket a CIA különböző specialistái vezettek, hogy megállapítsák a tényeket es következteté­seket vonjanak le a balul sikerült kémrepülésből. A specialisták meglehetősen egykedvűen végezték mun­kájukat, de Claudiát fellel­kesítette a feladat. Igen, pszichiáternek való munkát kapott. Egy össze­tört, kiégett, mindenben és mindenkiben csalódott em­bert kellett újra talpraállí­tania. Mégpedig úgy, hogy ez a Rowers ne legyen más, mint az a Rowers, aki egy­kor a peshawari repülőtér­ről a levegőbe emelkedett, különleges pilótaruhája zse­bében a mérgezett tűvel. Olyan Rowerset kellett for­málnia, akit ki lehet állíta­ni a nyilvánosság elé, mint hőst. Olyan Rowerset, aki főszerepet játszhat ab­ban a komédiában, amely­nek célja, hogy elhitesse a nézővel: a vereség győze­lem, a gyáva zsoldos bátor hős. A feladat végrehajtása si­került. Egy hónap múlva, hogy Rowers kezelése meg­kezdődött, a CIA közölhette, hogy az orvosok talpra állí­tották Francis Rowerst. Rowers fogadta az újság­írókat. Most tudta csak meg, milyen összegeket kap­hatott annak idején Mrs. Rowers és az apja a nyilat­kozataiért. A visszatartott 25 000 dollárt is kifizették neki. Kényelmes beosztást kapott, oktatónak osztották be a San Fernando-i légi- támaszponton. A fizetése még emelkedett is. Minden újra a régi kerék­vágásba zökkent, hála Miss Claudia Edwards Flowny szakértelmének és lelkiis­meretességének. A pszicho­Bakonyi Csaba: Kilenc hónap — egy éjszaka Úti napló a Komi Köztársaságból Híd a Pecsora folyó felett. 6. Uchtától Vorkutáig talán ezer kilométer lehet ez az út és estétől másnap délig tartott. Hálókocsiban utaz­tunk, de nem aludtam éj­szaka. A vonat is rázott, egész éjjel zuhogott az eső. Rengeteg szerelvény jött velünk szembe, mind szén­nel rakottan. Az állomáson is szenet szállító hosszú va­gonsorok álltak. Hajnalra elállt az eső, ki­tisztult az ég. Egyik állomá­son leszálltunk sétálni, fel­frissülni. Szomszédaink jobbra is, balra is bányász- családok voltak, szabadsá­gukról utaztak vissza, Vor- kutába. Egyik valahonnan a rokonaitól, a másik délről, a tengerpartról. Amikor újra elindult a vonat, a táj változatosságá­ban gyönyörködtünk. Távol­ról látszottak az Ural nyúlványai, az egyébként is lombtalan növényzet egyre gyérült, majd teljesen el­tűnt. — Ez már a tundra — mutattak kísérőim a sivár tájra. Ott már bokrot is csak elvétve láttunk. A tö­redezett' földön itt-ott, egy- egy kifagyott sárga fűcso­mó, aztán az északi sark­kör táján már csak csupasz föld. Hó nem esett akkor, ami pedig az előző napok­ban hullott, azt elvitte az éjszakai eső. Másnapra az­tán újra hó borította az egész vidéket. Az állomáson Peskin elv­társ, a városi pártbizottság lógus nő csak egyet nem tudott elérni, hogy Rowers bármilyen csekély érdeklő­dést is mutasson felesége és szülei iránt. Igaz, a pszicho­lógusnő nem is nagyon eről­tette a dolgot. Azért a pilóta végül még egyszer találkozott a felesé­gével. Ez a válóperes bíró­ság előtt történt, de nem okozott különösebb megráz­kódtatásokat. Rosa hajlandó volt válni, annál is inkább, mert előzőleg már ügyvéd útján pontosan elszámolt a férjével. A válóperi tárgyalás után megtartották Francis Ro­wers és Claudia Edwards Flowny esküvőjét. Mindenki úgy tudja, hogy a sok megpróbáltatáson át­ment Francis Rowers min­dent elfelejtett, s zavartala­nul boldog. Csak egyvalaki van, aki tudja, Hogy a férfi soha nem fogja elfelejteni azt a pillanatot, amikor elő kellett volna vennie a mér­gezett tűt. Ez a valaki Clau­dia, a feleség és pszicholó­gusnő. Ez • azonban Francis Ro­wers, valamint a nyilvános­ság és a CIA kapcsolatában vajmi keveset jelent. Hiszen Claudia révén Rowersék kétszemélyes családi ágyá­nak és Rowers lelkének tit­kai egyaránt a CIA berkein belül maradt. VÉGE titkára, továbbá a helyi lap, a „Zapolarje” szerkesz­tője várt. A lakásunkon — ugyanúgy mint korábban Uchtában, — elsősorban a programot állítottuk össze, amit megvalósítani két hét is kevés lett volna. Mindent szerettek volna megmutat­ni... — Vendégünk, — mondot­ták. — Még hozzá, első, amióta a város áll. Hadd írjak most az idő­járásról. Az esztendő tizen­két hónapjából kilenc tél, egy tavasz, egy nyár és egy ősz. Ezek: június, július, augusztus. A tél kilenc hó­napján nem ritkák az öt- ven-ötvenöt fokos hidegek. A nyári egyhavi meleg át­laga tizenhat fok, de elő­fordul, nem is ritkán, hogy nyár közepén havazik. Az­tán a tél kilenc hónapjában alig süt a Nap. Ha derült is az ég, nem jön fel a Nap. Reggel kilenc, tíz óra kö­rül virrad, délután kettőkor már sötétedik. Állandóan ég a villany. Nyáron viszont — igaz, hogy ez csak rövid ideig tart — soha nincs sötét. Körbe megy a Nap, de világít éjfélkor is. A mezőgazdaságról — gondoltam — ezek után nem kell érdeklődnöm. Té­vedtem. Van mezögazdasag, de abban is tévedtem, hogy erről majd a tanácson hal­lok részletesebben. A me­zőgazdasággal a szénbányá­szati tröszt igazgatója foglal­kozik. Aztán az építkezések­ről esett szó, éppen az idő­járással kapcsolatban. Mert a nagy hideg, különleges építkezési módszereket kí­ván. Ez ugyancsak a tröszt­höz tartozik. És ki gondos­kodik az áruellátásról, ki­nek a kezében van a keres­kedelem? „Természetesen” a tröszt igazgatójának kezé­ben! A szénbányászati tröszt­höz azonban csak a har­madik napon jutottunk. Az „északi pénz” a leg­nagyobb vorkutai bányában, a „Kapitainaja”-ban került szóba. Larionov elvtárs, a bánya történetét, helyzetét ismertette. Ami a történe­tet illeti, nem volt hosszú, mert jóllehet ez a legöre­gebb bánya, mindössze 25 éves. Ez a legnagyobb is, 100 kilométer a vágatainak hossza.- összesen 2630 bá­nyász dolgozik benne. A szén minősége kiváló. Nem­csak itt; a tröszthöz tartozó mind a tizenhat bányában. Erősen metános, a bányászo­kat sokáig oktatják a bal­esetek megelőzésére. A bányászok életszínvona­la növekszik, nemcsak a körülmények javulásával, de a bérek állandó emelkedésé­vel is. Emelkednek a bérek, az itt töltött időtől függően is. Mondjuk, hogy valaki a mai napig Moszkvában, vagy Donbaszban, vagy Ka- ragandában dolgozott és a keresete — az egyszerűség kedvéért — 200 rubel volt havonta. Ha Uchtába ment dolgozni, azonnal 30 száza­lékkal többet, azaz 260 ru­belt kap. Ettől kezdve pá­dig kétévenként még as alapra számított tíz száza­lékkal, azaz 20 rubellel emelkedik a fizetése tíz.éven át. A 200 rubel tehát tíz év múlva 200+06+(50x20) egyen­lő 100=350 rubel lesz. Vor- kutában — mivel ez már az északi sarkkörön túl van —, még nagyobb az emel­kedés. Érkezés után azonnal ötven százalék többlet, az­tán évenként: tehát nem kétévenként, mint Uchtá­ban, — tíz százalék emelke­dés 8 éven át. A déli 200 rubel tehát itt: 200+(50%= 100+(8x10%) =160 egyenlői 460 rubelre emelkedik nyolc év után. De ez még nem minden. A föld alatt dolgozók — as alaphoz számítva — az első öt évben 15, az ötödik évtől a tizedikig 20, a tizedik év­től 25 százalék pótlékot kap­nak, az tehát 460+50=510 rubel. De még ez sem min­den. Északon a rendes sza­badságon túl mindenki még tizenkét nap pótszabadságot kap és háromévenként vo­nat, vagy repülőjegyet az egész családjának ingyen, oda, ahova utazni akar. És a nyugdíj — ami ugyancsak a fenti arányban magasabb a délinél — hamarabb ese­dékes. Északon — a nyug­díjazás szempontjából — minden ledolgozott év más­fél évnek számít. Arról, hogy az 510 rubelből mit lehet vásárolni, majd ké­sőbb lesz szó. A fizetések növekedése mellett a tíz éve ott dolgo­zók jelvényt és díszes egyenruhát kapnak, huszon­öt év után pedig új kitün­tetést. Programunk egész napot irányzott elő az áruházak látogatására az áruk és az árak tanulmányozására Vor- kutában, sajnos azonban csak fél nap jutott erre. Nagyszerű az áruellátás, a körülményekhez viszonyít­va. Mert ide mindent délről kell hozni. Majdnem min­dent. Iparcikkekben, ruhane­műben bő a választék. A magyar konfekcióipar ter­mékeivel is találkoztam. Az eladók nagyon dicsérték a magyar árut, azt mondják, szeretik a vásárlók, mert jó minőségű és elegáns. Sok a konzerv, a fagyasz­tott élelmiszer és ez érthe­tő: messziről kell ideszállí­tani. De van friss áru is; zöldség, gyümölcs. Láttunk — és ettünk — friss, har­matos, délen termett szőlőt, dinnyét, szilvát, almát. A délről hozott húsok fagyasz­tottak. Sok halat fogvasz'a- nak, többek között finom, piros húsú lazacot, vagy ahogy ott mondják: szjom- gát. Ott fogják a Pgcsorán. Következik: Bányásziám p« ajándékba.

Next

/
Thumbnails
Contents