Kelet-Magyarország, 1967. január (24. évfolyam, 1-26. szám)

1967-01-29 / 25. szám

BELÉPÉS CSAK AZ OLVASÓNAK Hogyan készül az Esti Krónika Nyelvi laboratórium, iskolastúdió — az öt plusz egy keretében Az Esti Krónika a rádió egyik legnépszerűbb műsora. Túlzás nélkül állíthatjuk: milliók hallgatják. Népszerű­ségének magyarázata, hogy mindig a legfontosabb, a leg­aktuálisabb eseményekről, a legégetőbb napi problémák­ról tájékoztatja hallgatóit. És ami még nagyon lényeges: messzemenően figyelembe vgszi és felhasználja a kö­zönség közérdekű. észrevéte­leit, bejelentéseit, kéréseit.' Ennek végül is az az ered­ménye, hogy az Esti Krónika valóban élő, eleven műsor. A forgatókönyv Ahhoz, hogy ez mindig így legyen, meglehetősen nagy és jól szervezett apparátusra van szükség. Három szer­kesztő: hét állandó, sok „al­kalmi" riporter, a megyei tu­dósítók, az állandó moszkvai, berlini, párizsi és new-yorki tudósító, az MTI londoni, bonni, és bécsi tudósítójának összműködésére van szükség. — Az előkészítés tulajdon­képpen már a megelőző nap délutánján kezdődik, — mondja Boros János, az Esti Krónika egyik szerkesztője. — Ilyenkor készül el a mű­sorterv, ilyenkor osztják be az ügyeletes szerkesztők a riportereket, ilyenkor kérik a megyei tudósítók jelentéseit. Másnap, az adás napján fél egykor „bolydul a méhkas”. Egy-egy friss esemény miatt felborulhat az előző napi terv... Új ötletek születhet­nek... Elindulnak munkájuk­ra a riporterek. Négy óra. Készen a forga­tókönyv, ott a szerkesztő ke­zében. Most kezdődik a mun­ka dandárja. Újságoknál így nevezik: nyomdába adják az anyagot. Itt a rádióban: vág­ják. A szerkesztő előtt a vá­góasztalon tornyosulnak a ri­portok, a megyei és külföldi tudósítók magnószalagra vett jelentései, beszámolói. És ott vannak előtte a kéziratok is, a kommentárok és hírek. Há­rom kiváló technikus nagy gyakorlattal, villámgyorsan vágja, ragasztja a magnósza­lagokat. Közben a hírszer­kesztőségből sorra érkeznek a jelentések a világ legújabb eseményeiről. A riporter megelőzi önmagát Ez az! Esemény! Erről nem szabad lemaradnia a rádió­nak, főleg az Esti Króniká­nak. Megtörtént, hogy a ri­porterek kirohantak a Feri­hegyi repülőtérre egy magas rangú személyekből álló de­legációt búcsúztatni. A búcsú- nyilatkozat rendben elhang­zott, a gép elgurult a felszál­lópályára, a riporter pedig száguldott be a rádióba a legfrissebb riporttal. A szer­kesztő örült, a technikus „be­vágta” a műsorba, aztán... Telefon: az adás előtti utol­só percekben kiderült, a gép mégsem indult el, csak reg­gel startol. Persze gyorsan „kivágták” a riportot. Hát ilyenek is vannak. Általában kétszer, három­szor annyi terjedelmű anyag fut be a szerkesztőhöz, mint amennyi belefér az Esti Kró­nika műsoridejébe. Ezért kell vágni, rövidíteni az anyago­kat és nem azért — mint ahogy sokan gondolják — mert olyanokat mondanak, amelyeket nem viselhet el a mikrofon. De vágni kell azért is, mert olykor-olykor a riporterek is, meg a riport­alanyok is mondanak furcsa, érdekes dolgokat. íme egy kis szemelvény a hangsza­lagból kivágott szövegekből. ’ Elszólások Egy vidéki szakember nyi­latkozata: „A Kanadából származó shawer-fajták el­terjesztésével havonként hat­vannal emelték egy baromfi to j őstermelését.” Budapestről így beszélt va­laki: „Mert hiszen itt van Budapest, ez a mindent meg­evő kétmilliós város. A szapo­rodásról azonban gondosko­dik a honvédség.” Katonai bejelentés: „Hát én nagyon büszke vagyok az elmúlt kiképzési évre, mert az egységünknél nagyon sok a Magyar Népköztársaság kivá­ló katonája született.” Ez is meglepő: „Inkább csak a fülemre támaszko­dom.” Vagy ez: „Nyugodtan el­mondhatja a közúti igazgató­ság vezetője, hogy nagy kőbe vágták a fejszéjüket.” Ahogy az építésvezető lát­ja: „Huszonhárom helyiség valósult meg egy emeletes kivitelben.” A riporter: „És a poharak­kal telt borokat vitték be a bíráló asztalára.” Talán elegendő ennyi pél­da is, hogy világos legyen mindenki előtt, miért szüksé­ges olykor vágni. Amikor kész a vágás, a montírozás, bejelölik a szöve­gek helyét, azokat, amelye­ket a bemondó és a műsor­vezető közvetlenül, „élőből” mond el. Ezzel készen is van az Esti Krónika. Ekkor már csak néhány perc van az adásig. frissesség Végül felhangzik a jólis­mert signalzene, kezdődik, az Esti Krónika. De persze a szerkesztő, aki az egész adást ! éberen figyeli, még mindig! nem lehet nyugodt. A hírügy- j nökségek most is ontják hí­reiket és ezek közül a leg­fontosabbak adás közben is bekerülnek az Esti Króniká­ba. Az Esti Krónika második kiadásában már új anyagok is szerepelnek, részben az elsőből kimaradt riportok, részben az időközben befu­tott új események hírei. A krónika több ízben ellá­togatott más országokba is. Így az elmúlt évben jól sike­rült krónika hangzott el Len­gyelországról, Csehszlová­kiáról, Romániáról, Bulgá­riáról és az NDK-ról. Idén pedig két krónikát hallha- j tunk majd a Szovjetunióról, j A politechnikai, az úgy­nevezett öt plusz egyes ok­tatás keretében nemcsak ta­nulnak, hanem igen hasz­nos tevékenységet végeznek a diákok megyénk középis­koláiban. Gyakorlati munká­juk közben, amellett, hogy :özelebbről megismerkednek 'gy-egy szakmával, értékes asználati tárgyakat készi- enek, ami fokozza ambició- ukat, még jobb munkára :erkenti őket. A Nyírbátori Báthori Ist­ván Gimnázium híradás- technikai tagozatának tanu­lói már a múlt évben ki­tűntek egy nyelvi laborató­rium megszerkesztésével. Ezt egyik budapesti közép­iskola szerezte meg tőlük. Most a Nyíregyházi Zrínyi Ilona Gimnázium részére gyártanak nyelvi laborató­riumot, ugyanakkor már megkezdték az iskolnstűdiók készítését, méghozzá három változatban. Ezek a hagyo­mányostól abban térnek el, hogy a központból — a ta­nulók érdeklődési körének, vagy tanrendiének megfele­lően — egyidőben háromféle Vineze Lajos nyíregyházi grafikai kiállításából — zene­kar egy weimari vendéglőben. műsort közvetíthetnek a stúdiók erősségi fokától függően egyszerre négy, nyolc, vagy akár 13 tante­rembe. A közepes erősségű stúdiókból az újfehértói és a fehérgyarmati középisko­la rendelt egyet-egyei. Kü­lön figyelmet érdemel az iskolák közötti jó munka- kapcsolat kialakítása. A nyírbátoriak a Nyíregyházi Kossuth Lajos Szakközépis­kolával közösen készítik a készülékeket. A Kisvárdai Bessenyei György Gimnázium fémipari tagozatának tanulói az ered­ményes kísérletezések be­fejezése után megkezdték a laboratóriumi mérlegek so­rozatgyártását. Ezek a ké­szülékek a kémiai oktatás gyakorlati bemutatói köz­ben szinte nélkülözhetetle­nek. Ennek ellenére ma még sok szabolcsi iskola szertárá­ból hiányzik, mert a beszer­zése elég költséges, másrészt nem is mindig kapható. Te­kintve, hogy ennek gyártása inkább munkaigényes, anyag kevés kell hozzá, a kisvár­dai diákok viszonylag ol­csón állítják elő és folya­matosan látják el vele a megye iskoláit. Eddig mint­egy nyolcvan darabot ké­szítettek elsősorban közép­iskolák részére. Nem kevésbé értékes és eredményes kísérletezéseket, sőt sorozatgyártásokat vé­geznek a Nyíregyházi Vas­vári Fái Gimnázium eleie- trotagozatának tanulói. A* elektromosságtani mapha- sérletek elvégzésere algal- mas mérőszekrényből pél­dául február középéig 40 da­rabot gyártanak, s az isko­lai ev befejezéséig meg újabb 40 darab előállítását tervezik Nyírbátor után ebben az iskolában is meg­kezdték a nyelvi laborató­rium kísérleti példányának készítését. Elveiben, for­máiban nagyjából hasonlít a nyírbátoriakéra azzal a kü­lönbséggel, hogy hálózati árammal működtethető A mintapéldány március eleién kerül ki a diákok keze alól, s év végére összesen hármat gyártanak belőle. <h. 1.) hönyiespolc: Garai Gábor: KEDD A hetedik Garai verseskö­tet nem meglepetésekkel szolgál nekünk, hanem az előző kötetek alapján joggal elvárt további jelentős ered­mények valóra váltásával. Garai Gábor fejlődési vonala egyenletesen emelkedő Az egyes köteteken belüli szín­vonalban soha sincsenek le­vagy feltörések, de ha a köteteket egymás mellé sora­koztatjuk, világos lesz, hogy mindegyik újabb mű már több az előzőnél és érezzük, hogy ehhez a költőt a már puritán szigorúságának mond- költői önfegyelem se­gíti. egymagában kevés volna még az igazi eredményes­séghez, ha nem párosulna rendkívül nagy fogékonyság­gal, lelki érzékenységgel. írói módszereit sejtve is azt kell hinnünk, hogy amennyire az emberiség szószólója Garai és így a megértője, annyira szigorú saiát magához amikor dolgo­zik: az „esetleges” értékeket nem engedi a közönség elé. Garai új kötetében az elő­zőkhöz viszonyítva mintha — nem értékbeli, de érzelmi — polarizálódást sejthetnénk meg. „Az erdő” című ciklus költeményei me,y o.. iszta gyötrelmekről vallanak. a magánélet válságairól. oiy ember válságairól, kit izek csak megrendítenek, ck cm térítenek le Ebben u szo­morú élményt adó ciklus un szép versek sorakozna!: ne az ..Anyaföld" soroz.- . un már nagy versek is. m.nt a „Kilépni önmagunkból" az „Anyaföld" és a ..Kedd ' Zz a három korköltemeny nemcsak látomásaiban nagy. de hatósugarában is. mert milliók érzéseit mondja ki. (Szépirodalmi, 1966.) (d.) Ismém !t> I) Széchenyi ^evél A debreceni állami levél­tárban iratrendezés ••őzben megtalálták Széchen.» Ist­ván eddig ismeretlen leve­lét, amelyet 1841 július el­sején írt a debreceni casi- nóhoz. A most előkerült lé­vé! annak bizonyítéka, hogy a debreceniek a vasút megépítéséért a kezdeti lé­péseket már 1827-ben meg­tették. fanka Brill: „ //lementő morc * Ezerkilencszáznegyvenhá- rom késő őszén Belorusszia egyik viszonylag nyugalmas szárnyvonalán felrobbantot­tak egy német katonavona­tot. Másnap, nedves hideg hajnalon, a katasztrófa he­lyéhez közeli községet kö­rülzárták a megszállók. Si­sakos, tarka sátorlapos né­met tábori csendőrök és fe­kete, átázott köpenyeget vi­selő helyi rendőrök ugrál­tak le a teherautókról. A falu nagy volt, mégis gyor­san és alaposan elintézték. Mint jóval később kiderült, az akció után csupán ket­ten maradtak életben: egy fiúcska, akinek sikerült va­lahogyan elrejtőznie, meg egy öregember, aki véletlenül rokonainál hált azon az éj­szakán egy távoli majorban. Emlékezz a halálról. Az egész lakosságot össze- terelték a falu végen, ahol egy hatalmas szénapajta állt, — minden, ami a kol­hoz gazdaságából megma­radt. A büntető különítmény parancsnoka, a „sonderfüh- rer”, eldöntötte, hosszadal­mas lenne, ha magukkal a „banditákkal” ásatnának sírgödröt. Sokkal egyszerűbb elégetni őket ebben a paj­tában. Miközben beosztottjai a faépület három széles ka­puja felé terelték a falusia­kat, ő maga kissé félrehú­zódott. Homloka elégedetlen ráncba futott a fültépő jaj­gatástól és zokogástól. Mellette, a hűvös hajnal­ban, didergését palástolva, a fiatal, vértelen arcú tol­mácsnő állt. — Gyorsan végzünk ezzel a disznósággal, és utána, Vera kisasszony, haza me­gyünk. Majd ismét felme­legszik... Oh, igen! A bőrzekés, fehér kötött fejkendőt viselő lány vala­miféle szolgálatkész mosoly­ra hasonlót próbált arcára erőltetni. Ment is volna minden a megszokott módon, ha a „sonderführer”, a széles kapuk fekete torka felé kö­zeledő áldozatokat fürkész­ve, nem fedez fel véletlenül egy ismerős arcot . — Ugyan, honnan isme­rem? Oh, hiszen ez a kályhásmesterünk! Vera kis­asszony, szóljon, hogy küld­jék ide azt az embert. A kályhást odalökdösték. — Te is itt vagy, öreg — nevette el magát a német. Az öreg nem értett, de nem is hallott semmit. Sá­padtan, fedetlen fejjel, ősz szakállal, szürke rongyai­ban némán állt, miközben tekintetével majd keresztül fúrta a „sopderführert”. Csupán vértelen ajkai mo­zogtak, mintha szólni sze­retne, de nem tud. A nyáron ez az öregem­ber tűzhelyet rakott a „sonderführernél”. Minden reggel, öt napon át, az ügyeletes csendőr megmo­tozta, és változatlan vi­dámsággal ugyanazt a tűz­követ, sót és kenyérdarabo­kat találta a kályhás zse­beiben. A tűzhely pedig ki­tünően sikerült. A szakács a sütőt, a parancsnok pedig a fehér hollandi csempét di­csérte. Most is jólesően meg­borzongott, visszaemlékezve a tűzhely simogató melenge- tésére. — Mondja meg neki, Ve­ra kisasszony, hogy őt nem égetjük el. Kérdezze meg abar-e élni? — A „sonderführer” úr azt mondja, hogy maga, bácsika életben marad. Azt is kérdezi, hogy ezt akar­ja-e? A kályhás csak suttogott szederjes ajkaival. — És mondja meg... Kér­dezze meg, kije van ott? — A „sonderführer” úr azt kérdezi: kije van ott... Ott, a pajtában? — Ott... van... a bábuska... — Azt mondja, hogy ott a felesége. — Mondja meg neki, hogy a feleségét nem égetjük el. Elviheti. — A „sonderführer” úr azt mondja, hogy a Frau-t... a feleségét elviheti onnan. A sápadt ajkak az ősz szakállbozótban újra sut­togni kezdtek: — Ott a lányom is... kis... gyerme... keivel. — Azt mondja, hogy ott van még a lánya a gyerme­keivel. — Oh, talán még valaki­je van ott? — A „sonderführer” úr elégedetlenségét fejezi ki. Azt kérdezi, kije van még ott? — Mondd meg neki, hogy ott vannak a szomszédaim, de úgy mondd, hogy a ro­konaim... — Azt mondja, hogy sok rokona van ott. meg a szomszédai... — Szomszédok! Csak nem óhajtja talán, hogy a kedvéért az egész „bandát” szélnek eresszem!? — A „sonderführer” úr haragszik. Bácsika, ne tetes­se magát, ha életben akar maradni. A pajtát mindjárt felgyújtják. Azt mondja, hogy maga úgy látszjk sze­retné elvinni onnan az egész „bandát”. Az ősz szemöldök alatt végre felcsillant valami. Aj­kai nem reszketnek többé Szinte idegen, rá egyáltalán nem jellemző mozdulattal meglehet életében először az öregember felveti a fe­jét: *— Hát mit képzel? Min­det! Az összes jó embert! Csak embereknek tekinti őket ez a te gazdád?.. Vagy legalább te?.... Pfuj!.., Az öregember kiköpött maga elé. Határozott, egyál­talán nem olyan rogyadozó léptekkel, ahogyan ide tán­torgott, megindult a pajta felé. Pillanatnyi zavar-féle után, a „sonderführer” le­rántotta bőrkesztyűjét, fel­szakította pisztolytáskája gombját, kikapta pisztolyát és célzott. A lármában alig hallat­szott a lövés csattanása. De a kályhás a földre zuhant. Még rángatózott, amikor felemelték és a pa.iíába zsú­folt emberek lába elé ve­tették. Azután bezárták a kapu­kat — örökre. És a kályhás elégett, az egyetlen, aki azon a napon megmenekülhetett volna a tűzhaláltól. És mégis él. 7

Next

/
Thumbnails
Contents