Kelet-Magyarország, 1966. október (23. évfolyam, 232-257. szám)
1966-10-09 / 239. szám
Cronfifro—Brown megbeszélés New York (MTI): PzleeüéffiT 3 MOST Yésrchsfté Az élelmezésügyi miniszter és a Bizottságának 25- Ülésszakáról SZÖVOSZ elnökének nyilatkozata Anderj Gromiko szovjet és George Brown angol külügyminiszter szombaton megbeszélést folytatott az ENSZ székhelyén. A Reuter értesülése szerint a két államférfi a nemzetközi élet problémáiról, egyebek között Vietnamról tárgyalt. ZsiVbov Franciaországba látogat Párizs (MTI): Hétfőn egyhetes hivatalos látogatásra Franciaországba érkezik Todor Zsivkov bolgár miniszterelnök. Látogatásának első napjaiban Dél- Franciaországban tesz körutazást, és csak szerdán este érkezik Párizsba, ahol a program szerint De Gaulle elnökkel és Pompidou miniszterelnökkel folytat megbeszélést. ßiimedien Szarajevóban Belgrad (MTI): Bumedien, az algériai forradalmi tanács és az algériai kormány elnöke, aki ötnapos hivatalos látogatáson Jugoszláviában tartózkodik, szombaton reggel kíséretével együtt Belgrádból Szarajevóba, Bosznia-Hercegovina fővárosába érkezett. Bumedien egy napot töltött Bosznia-Hercegovina fővárosában, majd Ljubljanába utazik, Titóval ma este találkozik ismét Brioni szigetén. Fegyvercsempészés Jordániából Irakba Kairó (MTI): Nagi Taleb iraki miniszter- elnök közel-keleti hírügynökségnek adott nyilatkozatában bejelentette, hogy Irakban fegyvercsempészeket tartóztattak le, akik Jordániából szállították Irakba » fegyvereket. A miniszterelnök hangsúlyozta: ha a reakció Irakban j összeesküvést szőne Szaud-! Arábia és Jordánia cinkosságával, az iraki nép minden erejével síkraszállna a haladás védelmében. Moszkva (TASZSZ): 1966. október 4-e és 7-e között Moszkvában tartotta 25. ülésszakát a KGST Végrehajtó Bizottsága. Az ülésszakon a tagországok miniszterelnök-helyettesei vettek részt, hazánkat Apró Antal, a magyar forradalmi munkás-paraszt kormány elnökhelyettese képviselte. A végrehajtó bizottság megvitatta a KGST külkereskedelmi állandó bizottságának jelentését „a KGST-országok és a Jugoszlávia- 1966—1970- re szóló hosszúlejáratú árucsere egyezményeivel összefüggő tárgyalásokról és az egyezmények megkötéséről”. A végrehajtó bizottság javasolta, folytassák a szóban forgó országok kölcsönös keBecs (MTI): Nyikolaj Podgomijnak, a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnöksége elnökének hétfőn kezdődő ausztriai látogatásával a hét végén vezető helyen foglalkozik az osztrák sajtó, a lapok egybehangzóan rámutatnak, hogy a szovjet államfő látogatásának jelentősége túlmegy a Kanadzavát kizárták a Japán Kommunista Pártból Tokió (TASZSZ): Mint az Akahata című lap jelenti, a Japán Kommunista Pártból „pártellenes felforgató tevékenység miatt” kizárták Jukio Kanadzavát, a lap berlini tudósítóját. A párt Központi Ellenőrző Bizottságának erről szóló közleménye elmondja, hogy Ka- nadzava a Német Demokratikus Köztársaságban tartózkodó japán kommunista párttagok között szakadár tevékenységet fejtett ki, „szol- galelkűséget, dogmatizmust és szektásságot” hirdetett közöttük. Szeptemberben előre kigondolt terv alapján másokkal együtt Berlinből Peringbe utazott, ahol még szélesebb alapokon folytatta pártellenes tevékenységét és nem követte a Japán Kommunista Párt Központi Bizottságának utasításait. reskedelmének bővítését az 1966—1970-es időszakban. A KGST-országok, valamint Jugoszlávia 1966—1970. évi hosszúlejáratú árucsereegyezményeivel összefüggő tárgyalások és az egyezmények megkötése kérdéseinek megvitatásában a Jugoszláv Szocialista Szövetségi Köztársaság képviselője is részt vett. A végrehajtó bizottság megvitatta azokat a javaslatokat, amelyek értelmében az 1967—1970. közötti időszakban az érdekelt országok között szakosítani kell a Diesel-hajók gyártását és szállítását. A végrehajtó bizottság a gazdasági együttműködés néhány más kérdését is megvizsgálta. protokoláris kereteken. Az út, amely Schärf néhai osztrák köztársasági elnök 1959-es moszkvai látogatásának viszonzása, egy teljes hétig tart. Az államfő programjába amellett, hogy megismerkedik az ország több városával, felkeres üzemeket, a vendég kérésére politikai, gazdasági és kulturális tárgyú eszmecserét is felvettek az osztrák kormány tagjaival. Amint a hét végi bécsi és moszkvai kommentárokból kitűnik, az eszmecserék egyik központi kérdésének Ausztria és a Közös Piac viszonya ígérkezik. Saigon, (MTI): Michael Neale, a Reuter tudósítója szombaton döbbenetes helyszíni tudósításban számol be arról, hogyan is fest dél-vietnamban egy „tisztogató” hadművelet. Qui Nhpn. térségében az amerikai dél-vietnami és dél-koreai csapatok múlt vasárnap körülzártak egy területet, amely két éve a szabadságharcosok ellenőrzése alatt áll, és saját állításaik szerint azóta mintegy 2000 embert öltek meg és fogtak el. A hivatalos ame. rikai szóvivő szerint a halottak partizánok voltak, a Reuter tudósításából azonban világosan kitűnik, hogy (Folytatás az 1. oldalról.) emelése, valamint a termelési eredmények javulása tette lehetővé. Kedvezőbben alakult a vágott ba. romfi és a tojásfelvásárlás. Különösen a termelőszövetkezetekben növekedett a baromfihús termelése, ennek eredményeképpen október 1-ig mintegy 355 vagonnal több baromfit vásároltunk fel, az év végéig pedig 700 vagonnal több baromfival számolhatunk. Ez lehetővé teszi hogy mind választékban, mind mennyiségben jobb ellátást biztosítunk. — A tojás termelése és felvásárlása a terv szerint alakul -s hűtőházainkban a téli hónapokra megfelelő készletet tárolunk. — • Örvendetes, hogy szarvasmarha-állományunk, amelyet tavaly erősen sújtott a száj. és körömfájás, viszonylag hamar kiheverte a betegség következményeit. Emelkedett a tej termelése és felvásárlása Eddig S0 millió literrel több tejet vásároltunk, mint az előző év hasonló' időszakában. Ez lehetővé tette, hogy tejből és tejtermékekből kielégítsük' a növekvő belföldi igényeket. A következő hónapokra is kellő készletekkel rendelkezünk. Kérjük Szirmai elvtársat, tájékoztasson a zöldség, a gyümölcs és a burgonya felvásárlásá- róL — A szövetkezeti kereskedelem a lakosság ellátására a támadás gyakorlatilag egész egyszerűn a sűrűn la. kgtt -körzet lakossága ellen irányult. A támadások nyomán 16 000 vietnami paraszt otthonát rombolták le bombákkal és tüzérségi tűzzel — jelentették ki az amerikai tisztek. A hontalanná váltak az 1600 négyzetkilométeres terület lakosságának egyharmadát jelentik. „A gyűjtőállomásokra egymás után érkeznek a rémült és zavart menekültek, csaknem mind nők és gyermekek” — írja a tudósító. „A Vietcong olyan hosszú ideje ellenőrizte ezt a különböző zöldségfélékből és burgonyából több mint 200 ezer katasztrális holdra kötött ez évre szóló termelési szerződést A szerződött területről 62 ezer vagon burgonyát 38 ezer vagon gyümölcsöt vásároltunk fel. Az összes felvásárlás tehát 148—150 ezer vagon körül lesz, amely mintegy 30 ezer vagonnal több mint tavaly. Zöldségféléből 8—.9 ezer burgonyából 15—20 ezer, gyümölcsből 2—2,5 ezer vagonnal vásárolunk fel többet, mint az elmúlt évben. Mindennek eredményeként a lakosság ellátása — az átmeneti kisebb zökkenők ellenére — kedvezőnek mondható. Javult a forgalomba hozott áruk minősége is. A nagyobb termés, a több áru lehetővé tette, hogy a zöldségfélék jelentős részénél 5—10 százalékkal csökkenjenek a fogyasztói árak. Különösen jelentős volt az őszibarack fogyasztói árának csökkenése. — A felvásárolt árukból nagyobb mennyiséget tudtunk exportálni és a konzerv- és hűtőipar részére is többet tudtunk átadni, mint az előző évben. A felvásárló apparátus jobb munkája, az áru útjának megrövidítésére irányuló törekvés, a nagyobb anyagi érdekeltség is előmozdította, hogy több áru gyorsabban és olcsóbban kerülhetett a fogyasztókhoz. a területet — jelentette ki John Norton... vezérőrnagy, az- amerikai gyorshadosztály parancsnoka —. hogy még a nők és a gyerekek is igen ellenségesen fogadtak minket”. A dél-koreai Tigris-hadosztály csapatai — írja Michael Neale — gyakorlatilag elűzték az össszes gerillákat a közeli hegyekből. A dél-koreaiaknak az a tagtikája azonban — írja Neale —, hogy eltávolítják az összes parasztokat azok. bői a falvakból, amelyeken keresztül söpörnek, azzal járt, hogy csupán ebből a körzetből mintegy 10 000 ember menekült el. — Meg kelj azonban mondanom, hogy még nem vagyunk elégedettek kereskedelmi tevékenységünkkel: Az eddigieknél is rugalmasabban kell alkalmazkpdr nunk a mindenkori piaci helyzethez. _■< Milyenek az őszi és s téli ellátás kilátásai? — A rendelkezésünkre ál_ ló árumennyiség lehetővé teszi hogy a lakosság számára jó ellátást biztosít-, sunk. 1967. január 1-én — például — burgonyából a múlt évi 9600 vagonnal szemben mintegy 20 ezer vagon, gyökérfélékből a tavalyi 570-nel szemben 650 vagon, vegyes zöldségből.. 1950 vagonnal szemben 2300, s egyéb zöldségből 1190-nel szemben 1400 vagon, almából, hagymából, sárgarépa-, ból pedig szintén a múlt évinél nagyobb, vagy leg- . alább azzaj azonos mennyiség áll majd a.. lakosság rendelkezésére. — Megemlítem, hogy a tavalyinál több a mák, a dióbél és a bab is. Babból évek óta először teljesítjük - felvásárlási tervünket. A nyers zöldség és gyümölcs téli tárolása mellett nagyobb mennyiséget savanyítottunk uborkából paprikából, káposztából. — A téli cikkek fogyasz- tói ára a tavalyihoz hasonlóan alakul. — Olyan híreket hallottunk, hogy a burgonyát nem vásárolják fel, illetve nem szállítják el a termelőktől. — Átvesszük a termelőktől az összes, étkezésre alkalmas burgonyát, amelyra szerződést kötöttünk. Gül- burgonyából a szerződésen felüli mennyiséget is megvásároljuk. Ipari minőségű burgonyát azonban csak annyit vehetünk át, ameny- nyit. a szesz- és keményítőgyárak .hasznosítani tjgjfö nak, illetve takarmányicej^ értékesíthető. Az előfordulhat, hogy a burgonyát egy ideig helyben kell tárolni. A termelőknek természetesen az ilyen burgonya árát is kifizetjük s megtérítjük a tárolási díjat is. Jeleni, g — Budapest kivételével — lényegében minden megye önellátó, tehát helytelen lenne a burgonyát keresztbe szállítani, hiszen ez felesleges költséget okozr j. Kérjük tehát a termelő üze. meket, hogy tárolják a burgonyát, s kössék meg erre is a szerződést. (MTI) Bécs várja Podgornijt Döbbenetes helyszíni tudósítás Dél-Vietncimból: Tizenhatezer parasztcsaládot tetteti hontalanná Molnár Géza yíabefriők Í4 24 — Haj, kedves fiam, nagy baj van ott... Ilonka magát okolja, azt mondja. Ferenc beteg volt, mikor a frontról hazaengedték szabadságra és ő itthon tarthatta volna, de ő nem marasztalta és ezért ment vissza Ferenc nagy betegen a háborúba. Magyarázom neki: édes lányom mért vagy hibás, háború van, a sorsa elől senki sem szökhet meg és Ferenc itthon maradhatott volna, ha akart volna. A katonának parancsolnak az nem úgy tesz, ahogy akar. Vissza fog jönni meglásd. Nem szabad a reményt feladni. hány ember volt az első háborúban is, aki négy. öt évvel később, békében került elő már mindenki halottnak hitte, régen elsi ratta. Ferencről meg még semmi bizonyosság nincs. — Az igaz. hogy csakugyan nagyon rossz bőrben volt. mikor elment. Bízni kell. hogy visszajön — mondta Laci. — Ilonka meg teljesen vallási mániába esett. Folyton a templomokat bújja, minden istent megkeres, protestáns és a Szűz Máriához fohászkodik. Nem is tu. dom, mi lesz vele, már most úgy néz ki, mintha nem volna tökéletes. Martin néni Jenőhöz fordult: — És maga Jencike? Hogy bírja ezt a rabsorsot? — Muszáj bírni, Martin néni — nevetett kényszeredetten Jenő. — Ha az embernek az életéről van szó, sokat kibír... Drága, aranyos fiacskáim.. Megsegíti a jó Isten magukat is. Nem hagyja az úr elveszni azokat, akik beléje fogódzkodnak... Jenő kedvesen nevetett. — Igazán ne tessék haragudni... Ami Lacit illeti... Hát ő nem nagyon fogódzkodik belé... Laciból is kibuggyant a jókedv, úgy hahotázott, könnyei is kicsordultak. Martin néni zavartan pislogott, aztán a kosárhoz hajolt és szedegette ki belőle a magával hozott holmikat: — Egy kis miegymás., amit ebben a kódis városban össze lehet kapargatni. Májkrém, sajt, a fűszeresünk dugta el nekem... Üresek a botok az emberek csak kódorognak éhesen, re. ménytelenül. Plántatea, cu: Kisregény) kor, több nekünk sincs, édes gyermekem. — Minek tetszett. nem hiányzik nekünk semmi — nyugtatta anyját Laci. Martin néni szemét elfutották a könnyek. — Tudom én azt... Mi is lenne veletek, ha nem gon- gondoskodna rólatok ez az áldott lélek, a Magduska... Pisti leplezetlen lelkesedéssel nézte Lacit: — Csuda klassz fiú vagy, bátyuska. Én elhittem, hogy valahol katonáskodsz. Aztán amikor anyuka megsúgta, hogy hozzád jövünk... Hogy meglógtál... ügy megörültem, mint majom a farkának. Hogy nem hagyod magad a vágóhídra vinni, mint a birkák. És a Májlé- did egy igazi Zsandárk. Le fogom csapni a kezedről. — Ha még nem volt le* törve a derekad. — Laci gyengéden megborzolta öccse haját. — Hogy jössz ki apával?... — Rém ideges az öreg. Ha légiriadó van, vagy gránát pottyan valahol, már üvölt: ..Pista, az anyád Krisztusát, azonnal az óvó- - helyre!: . Mégdöglünk mind. nyáján!...” De mondok valamit: nagyon megnőtt a szememben apánk Tegnap harc folyt az utcában. — Hol?! — Az utcában. Egy szovjet alakulat, talán felderítőjárőr vagy nem tudom én mi volt, benyomult a házak közé. A németek ellentámadásba mentek és visszaverték őket. Mikor elcsendesedett a lövöldözés, az emberek kimentek az utcára, ott találtak egy sebesült szovjet katonát, átlőtték a mellét, az már szegény nem tudott visszavonulni. Az emberek tanakodtak, mit csináljanak vele. vizet hoztak, megitatták, orvos persze sehol, meg legnagyobbrészt csak bámulták, hogy ilyen a szovjet katona, mert még ilyet eddig nem láttak. Ott voltunk mind a ketten, apám meg tudod milyen, nem állhatja a téhetetlen- kedést, mindjárt leteremtett ott mindenkit: „Mit állnak itt. mit bámulnak, mint borjú az új kapura, nem láttak még katonát? Ez is csak katona, olyan mint a többi, nem a maga jókedvibül jött ez ide, támasszák föl a fejét, de ne olyan idétlenül, maga jóember, hozzanak gyorsan valami gyolcsot, vattát el. vérzik a szerencsétlen” — de így ahogy mondom neked ráncba szedte az öreg a népet percek alatt, egyik ide szaladt, másik oda, bekötötték a katonát — és akkor egyszercsak ott van egy német. Veszi le a puskáiét és szó! az embereknek, akik ott ezzel a szovjet katonával foglalatoskodnak, hogy menjenk odább. Agyon akarta lőni. Apám meg, ezt képzeld el, oda állt eléje és éktelenül felháborodva lehordta cefetül ezt a németet hogy képzeli ezt, sebesültet legyilkolni... — Elképesztő. Az egész, amit mondasz. Hogy a szovjetek már ilyen közel... És apám! így kiállt azért a katonáért? — Hogy kiállt?... öregem, üvöltött a némettel, paprika vörös volt, ha hiszed, ha nem, még a kezével is meg. fenyegette. Aztán az emberek is nekibátorodtak, morogtak, végül is a német legyintett, vállára lökte a puskáját és elhordta az irháját. — És mi lett a sebesülttel? — Jött egy magyar katonai lovas szekér, azok fölrakták a kocsira, hogy beviszik a kórházba. Hát hogy aztán odaért-e, él-e, hal-e, azt már nem tudom. Martin néni felszedelőz- ködött, készülődött: — Apátok kitér a hitéből. Már lassan keresésünkre fog indulni. Magda is sürgette a búcsút: — Indulnunk kell, Erzsiké néni. Most én sem tudom hazakísémi magukat. — Öh, ne félts engem, lányom. Itt van nekem az én védelmezőm a Pisti fiam. Hazatalálunk mi ketten. Elköszönt. — Most már megvan a lelkem békéje. Csak az a szegény bátyátok , Ferenc. Arról nincs semmi hír. Se egy lap, se semmi. De tálán azt Is megsegíti majd a jó isten. Hát csak vigyázza, tok nagyon magatokra, drá. ga fiacskáim... Amikor a látogatók után becsukódott a kapu, Magda az udvaron megállította Lacit: — Nos? — Jenőre nem számíthatunk. A fegyveres harcot nem vállalja. Nagyon rendes fiú mindenben, a legmesszebbmenőkig, de megrettent attól, hogy embert öljön. Azt mondja, magyarokra nem lő. Csakhogy nem lehet mindig kiválód gatni. Laci még hozzátette: — Filiszter lélek. Magda kicsit gondolkodott: — Nem baj. Ma este elviszlek Szitás Győzőhöz. Ott fölszerelsz, katonaruhát kapsz igazolványokat nyílt parancsot — valódiakat, amelyekkel biztonságosan mozoghatsz Az elvtársak mindenről tájékoztatnak. — Veled leszek együtt? — A parancsnok Hámos István. Én is ehhez a csoporthoz tartozom, de... én mást csinálok. Bárhol találkozunk. nem ismerjük egymást. Te az vagy, aki az igazolványaidban leszel. Jenővel mi lesz? (Folytatjuk#