Kelet-Magyarország, 1966. szeptember (23. évfolyam, 206-231. szám)

1966-09-25 / 227. szám

A kezdettől GYEREKEKNEK »/\A/W\AA/V\A/WW\AAAAAAA/\A/VWWNA/WWS/WWV\A/VWW a napi négymillióig ü Metro> metro, metro 11 Az alagútépítők a Nílusnál M Oj rónaiak Moszkvábar> c leningrádi földalatti vil­lamosvasút, hosszát és for­galmát tekintve, második a Szovjetunióban. Érdekes né­hány megállójának eredeti megoldása: peronokat nem építettek, s az utas a belső várócsarnokból automatiku­san nyiló ajtókon a pontosan beálló szerelvénybe lép. Lé­nyeges tényező, hogy az ilyen típusú állomások épí­tése olcsóbb. Hat éve műkö­dik a kijevi és fél éve a tbi- j liszi metro. Hamarosan földalattit kap Baku is és I megkezdik a harkovi föld- ! alatti építését. A moszkvai metro emblé­A leningrádi metro „Oacsnoje" állomása. A moszkvai földalatti vil­lamosvasút időrendben a vi­lágon a huszonnegyedik volt. A vonalak hosszát, továbbá a gyorsaságot, az építészeti kivitelezést az utasok ké­nyelmét tekintve azonban hamarosan a negyedik, il­letve az első helyre került. A kezdeti nehézségek a kellő tapasztalat, a gépek és a szakemberek hiánya el­lenére az építkezés önkéntes komszomolistái három év alatt megépítették az első 13 megállós, 11 kilométeres vo­nalszakaszt. Az építkezés mai gyorsaságát természete­sen nem lehet egy napon emlegetni a régivel: a ko­rábbi havi 25—30 folyómé­terrel szemben a mai kor­szerű szovjet alagúthajtó pajzsok teljesítménye eléri a havi 400 métert. E pajzso­kat ismerik és használják Magyarországon és a világ más országaiban is. A moszkvai földalatti vil­lamosvasút pályahossza je­lenleg 116 kilométer és 75 állomása van. Naponta négy­millió utast szállít; ezzel az első helyen áll Európában. A jelenlegi ötéves terv végéig 85 kilométeres új szakaszt építenek. S re­konstrukcióra is sor kerül. Nagy-Moszkva forgalmának gyors és kényelmes lebonyo­lítására további 200—250 ki­lométeres földalatti vonal építésére lesz majd szükség mája — a nagy M betű — a földalatti villamosvasuta- kon számos más helyen is feltűnik: a szovjet alagútépí­tők keresett szakemberek külföldön. Részt vettek olyan bonyolult létesítmé­nyek építésében, mint az afganisztáni országúti alag­utak, vagy az egyiptomi Asszuáni Gát alagutkomple- xuma. Hat, egyenként 15 méter átmérőjű és 260 mé­ter hosszú óriásfolyosó bo­csátja a Nílus vizét az öntö­zendő földekre és az épülő erőmű turbináiba: a moszk­vai metroépítők joggal büsz­kék lehetnek itt végzett munkájukra. Vaszilij Polezsajev a Moszkvai Földalatti Va­sútépítő Vállalat igazgatója A moszkvai metro krasznopresznyai állomásának vá­rócsarnoka. Hatvan éve 1906. szeptember 25-én született Dimitrij Sosz- takovics szovjet zeneszerző Beküldendő: vízsz. ls 56 és függ. 3*. Vízszintes; 1. Leghíresebb szimfóniája (folyt. függ. 1.) 13. Eljutok a kitűzött célhoz. 14. Erős mé­reg 15. „Keresz/telő.” 17. Gondol. 18. AAAA. 19. Becé­zett Ida. 20. „Némán” ró. 22. Regi űrmérték. 23. Személyes névmás 24. Silány áru. 25 Német ‘haj. 26. GKO. 28 Színművészünk utónevének csak kezdőbetűje. 29. Remegés, reszketés hidegtől, félelemtől 30. Helyhatározó rag. 31. Két­arcú római isten voit (eredeti írással). 32. össze-vissza síró. 35. Keresztül. 36. Szobai vi-^| rágtartók. 37. A Simca gyár“ egyik gépkocsimárkája. 38 Lecsuk. 40. „A tő” táviratban. 41. Tiltó szó. 42. Zuhan. 43. UH. 45. Régi római pénz. 46. Mezőgazdasági munkát végez. 47 Részes rag. 48. Borsod me­gyei község. 50. Kugli. 51. Lám. 52. Afrikai állam. 53. á te társadként. 54. „össze-vissza” szodás. 55. Nem kaucsukból készített kerékpárabroncs. 56. Egyik operája. Függőleges: 1. A vfzsz. 1. folytatása. 2. Szembe veled. 3. Nyelvtani fogalom. 4. Délnyugat-ázsiai or­szágból való. 5. NLD 6. GEO. 7. Vallásrövidítés. 8. Igen oroszul. 9. Sajnos ilyen vadász is van. 10. Gyönyörű. 11. Évszak. 12. RN. 16. öreg erdei növény (két szó). 18. Szándékában van. 20. Nyilvá­nosság. felsőbb szerv. 21. Öt­százötven és ezer római szám­mal. 22 Névelő és állami be­vétel. 24. Román aprópénzek. 25. Rendszeres tv-műsor. 27. Drágám. 28. Filléres ipari tö­megcikkeket árusító üzlet. 29 Megnyerő aiakú. 31. Alt.ilvető tarisznyái 32. Dunántúli város KERESZTREJTVÉNY ba való. S3. Kiabál a szamár. 34. Időjelző. 38. 1953-ban kapta ezt a nemzetközi kitüntetést. 39. Sarki állomás. 41. Magam­nak. 43. Valódi. 44. Ne kétel­kedj. 46. Francia bársony. 48. Jármod. 49. Magángépkocsik rendszámtábláján látható. 50. TEGR. 52. USE. 53, VÜO. Sajátkezűleg. 55. Verseny motor- márka rövidítése. A megfejtéseket legkésőbb október 3-ig kell beküldeni. Csak lvelezőlapon beküldőt! megfejtéseket fogadunk el. Szeptember ll-ei rejtvénypn- lyázatunk megfejtése: A nagyváradi Holnap írói Körnek. tJj ver­seskönyv. A holnap városa. Vallomások könyve. A föld meg a város. Nyertesek: Gaál Margit, Hor­váth Magdolna, Márton Benőné, Simkó Magdolna. Szabó Marta és özv. Szakady Gézáné nyír­egyházi. Botos Kálmán bakta- lórántházi, Mogyoróssy Gyuláné kisvárdai. Kardos Viktorné nyírbátori és Zsámba Tstvón orosi kedves rejtvény fej tőink. A nyereménykönyvekev postán elküldtük. Törd a fejed Vízszintes; 1. önsanyargató hindu. 6. Üres gyomorral. 11. Közlekedé­si balesetet. 14. Vissza: zamat. 16. Végtag. 17. Személyes névmás. 18. Helyet foglaló. 19. Római 6. 20. Ebesi István. 22. Retteg. 23. Római 51. 24. Ki­hajította. 26. Feltételező szócs­ka. 27. Megfejtendő. 28. Duna- parti városunk. 30. Vétek betűi keverve. 33. Megfejtendő. 35. Megfejtendő. 36. ...poetica, költői hitvallás 38. Üti. 39. Ragado­zó madár. 40. Esőcsatorna. 42 STT. 43. Megfejtendő. Függőleges: 2. Vissza: kicsinyítő képző. 3. Kosár. 4. Európai nép. 5. Pakol; e helyre. 6. Figyelme­sebb, óvatosabb. 7 Állóvíz (—’). 8. Azonos betűk. 9. És. latinul. 10. Megfejtendő. 12. E napon 13 Sebességét egyre csökkentő. 15. Hona beceneve. 17. Vissza: a hónap ilyenekDőJ áll. 19. Csaknem vizes!!! 21. Vizet korty oltat. 24 Egymást váltogató két mássalhangzó. 25. vissza: várkastélyáról nevezetes községünk. 27. Heves betűi ke­verve. 29. Névelővel építőipari kötőanyag 31. Női név. 32. Fémpénz, díszpénz. 34 Kárt okoz. 36. Vissza: időjel­ző szerkezet (—’). 37. Azonos betűk. 40 ö, németül. 41. Azonos betűk. Megfejtendő: Vízszintes 27, 33, függ. *0, vízszintes 43 és 35; .. .évfordu­lója alkalmából nagyszabású ünnepségek színtere Szabolcs- Szatmár megye. Múlt heti megfejté»; Petőfi Sándor. Szeptember végén Könyvjutalom: Gyöngyösi Ibolya Gáva. Tor­ma Zsuzsa Búj. Hubert Agnes Nyíregyháza. A két csizmadiamester Veres András becsületes csizmadiamester volt a törökvilágban Halason. A Veres név a nagy, veres or­ráról maradt rá, mert abban a világban a kirívó tulaj­donságokról adták a neve­ket. Ezek a nevek aztán rá­ragadtak az emberekre, mint a bogáncs a bárányokra, ledörgölni nem tudták ma­gukról. A becsületes csiz­madiamester olyan akkurá­tus kordován csizmákat ké­szített hogy a szegedi vá­sárban mindenki azt csodál­ta. Kapkodták is a csizmá­kat, ha még annyit készített volna is, elfogyott volna mind. Mégis olyan szegény volt Veres András uram, mint egy üres koldustaríszr nya. Két oka volt a roppant szegénységének, méghozzá mind a két ok igen nyomós volt. Egyik oka, hogy volt vagy hét gyermeke, s mindig éhesek voltak, mindig ke­nyérért tátogatták a kis cső­rüket, mint légypecsenyére a neveletlen fecskefiókák. A másik éktelen nagy ok pedig az volt, hogy Hala­son élt még egy csizmadia­mester. A másik csizmadia­mester nemzetségére nézve töröknek született, dehát er­ről nem tehetett. Alinak hívták. Ali is olyan akku­rátus csizmákat alkotott hogy a kecskeméti hires vá­sárokban mindenki Ali csiz­máit kereste. Ali se volt sokkal vagyo­nosabb Veres Andrásnál. Ennek egyik nyomós oka a hét örökké éhes örökké táto- gó porontya volt. A másik még nyomosabb oka pedig Veres uram volt. Erős, nagy barátság lán­golt a két becsületes csiz­madia között. Ha Veres András csirizes táljából ki­fogyott a ragadós kotyvalék. csak szalasztotta Andris gyerekét. — Ugorj csak át te, csa­csifülű, AU bátyádéihoz, s hozz egy tál csirizt a ked­ves apádnak. Ha meg Ali szurkos fona­la fogyott ki, csak szalasz­totta a fiát, Juszufot. — Szaladj csak te, diny- nye fejű, egyik lábad itt, a másik meg ott, hozz egy gombolyag varró alkalma­tosságot Veres András bá­tyádtól. Vasárnaponként meg ösz- szeült a két becsületes csizmadiamester, s csendes pipaszó mellett tanakodtak erről-arról, de leginkább csak a mesterség körül for­gott a beszéd. Felemlegették olyankor, hogy bárcsak nagy, kegyetlen tél havazná be örökösen a világot, meri nyáron nem kopik sehogy se a csizma. — Vagy pedig te, AU, va­lami másféle mesterségre mentél volna — így Ve­res András. — En? En? De már ilye­neket ne locsogj össze-vissza, András. Miért nem mentél te másféle mesterségre. — Először annak oká­ból, mivel akkor még nem tudtam, hogy te is a világon vagy, Ali és a csizmáid vetekednek majd az én csizmáimmal. Másodsorban pedig, ha nem tudnád, van nekem másféle mesterségem is. Ali erre rettentően elá- mult. — Halász vagyok, — mo­solygott a bajsza alatt Ve­res András. — Halász? Aztán mit ha­lászol ? — Előled halászom el a csizmavásárló kát. No, erre nagyot kacagtak. De ittak is rá, mert előttük egy mázas csuporban halasi bor kellette, kinálgatta ma­gát. A két becsületes csizma­diamester gyerekei mindig együtt pajzánkodtak, együtt hancuroztak. Kicsit hason­lítottak is egymáshoz. Kerek barna képe volt a török csizmadia gyermekeinek is, a magyar csizmadia gyerme­kinek is. S lángoló, okos fekete szeme volt mind­nek, erősen, fekete szeme, mint a bors. Csak arról lehetett őket megkülönböztetni, hogy Mi gyerekei bugyogóban fickán- doztak, Veres uram gyere­kei meg pendelyben rúg­ták a rongylabdát. i Egyszer megbetegedett Ali felesége, a becsületes török asszony. No, ha megbetege­dett, bele is halt a bajába. Emésztette a bú Alit. Addig ette, emésztette a bú­bánat a szívét, hogy ő is megbetegedett, s bebújt a föld alá jámbor felesége melle. Árván maradtak a sze­gény kis török csemeték. No, de nem azért volt Veres Andrásné szíve arany­ból, hogy sokáig árválkod­janak, mert a temetés után azt mondja a csizmadiáné asszony a hites urának: — Hallod-e, te András. — No. — Úgy gondoltam, hogy felnevelhetnénk az AU gyer­mekeit is. Ahol hét gyer­meknek jut kenyér, jut ott tizennégynek is. — Bizony, nem beszél bo­londokat a te hét vármegyé­ben híres kereplőd, asszony. Hisz ezután a kecskeméti vásárba is nekem kell vin­nem a csizmákat. S száz szónak is egy lett a vége. Felnevelték Veres Andrásék a hét szép török gyerkőcöt. Olyan akkurátus magyar emberek lettek az Ali gyerekei, hogy csak úgy bámult a világ. Csak a ne­vük maradt török. Ma i* nem egy Török nevű magyar ember szaladgál az ország­ban. Talán épp az Ali gyer­mekei közül való avz öregap­juk. ftbey Irén Eszí er a hiníán Hintám az én hajóm, hintám a csolnakom, szélben száll szárnyaló«, meglátom holnapom. Hintám az én lovam, leánykaparipám, ha kék égen suhan, ne hívj, anyám, apám, ott meg se hallom én, fecske köszönt reám, rigó füttyent felém, hintám ha égre kel, bomló hajamra száll a nap és énekel, arany fácánmadárl Hintám az én hajóm, ha száll az ég vizén, elbámulok nagyon a játék száz ízén. Mert sós is, édes is, nehéz és könnyed is, mosolygós, könnyes is, de mégis oly vidám — Hát kóstold meg te is Panka, Zsuzsó, Iván! Mándy Stefánia Mesevilág Mesemondó nagyapó, Csodahuszár, csodaló, Üveghegy és villogó Csillaghányó tűzgolyó. Messze szálló griffmadár, Elvarázsolt kisszamár, Aranyhajú pásztorlány, Felhő-magas mesevár, Benne mókás ezredes, És víg dalú énekes, Kinek füle oly veres, Ugye, mind-mind érdekes. Mégis mese valahány». Aranyhajú pásztorlány. Felhő-magas mesevár: Megkereslek egyszer már! Sass Ervin

Next

/
Thumbnails
Contents