Kelet-Magyarország, 1966. szeptember (23. évfolyam, 206-231. szám)
1966-09-25 / 227. szám
A kezdettől GYEREKEKNEK »/\A/W\AA/V\A/WW\AAAAAAA/\A/VWWNA/WWS/WWV\A/VWW a napi négymillióig ü Metro> metro, metro 11 Az alagútépítők a Nílusnál M Oj rónaiak Moszkvábar> c leningrádi földalatti villamosvasút, hosszát és forgalmát tekintve, második a Szovjetunióban. Érdekes néhány megállójának eredeti megoldása: peronokat nem építettek, s az utas a belső várócsarnokból automatikusan nyiló ajtókon a pontosan beálló szerelvénybe lép. Lényeges tényező, hogy az ilyen típusú állomások építése olcsóbb. Hat éve működik a kijevi és fél éve a tbi- j liszi metro. Hamarosan földalattit kap Baku is és I megkezdik a harkovi föld- ! alatti építését. A moszkvai metro embléA leningrádi metro „Oacsnoje" állomása. A moszkvai földalatti villamosvasút időrendben a világon a huszonnegyedik volt. A vonalak hosszát, továbbá a gyorsaságot, az építészeti kivitelezést az utasok kényelmét tekintve azonban hamarosan a negyedik, illetve az első helyre került. A kezdeti nehézségek a kellő tapasztalat, a gépek és a szakemberek hiánya ellenére az építkezés önkéntes komszomolistái három év alatt megépítették az első 13 megállós, 11 kilométeres vonalszakaszt. Az építkezés mai gyorsaságát természetesen nem lehet egy napon emlegetni a régivel: a korábbi havi 25—30 folyóméterrel szemben a mai korszerű szovjet alagúthajtó pajzsok teljesítménye eléri a havi 400 métert. E pajzsokat ismerik és használják Magyarországon és a világ más országaiban is. A moszkvai földalatti villamosvasút pályahossza jelenleg 116 kilométer és 75 állomása van. Naponta négymillió utast szállít; ezzel az első helyen áll Európában. A jelenlegi ötéves terv végéig 85 kilométeres új szakaszt építenek. S rekonstrukcióra is sor kerül. Nagy-Moszkva forgalmának gyors és kényelmes lebonyolítására további 200—250 kilométeres földalatti vonal építésére lesz majd szükség mája — a nagy M betű — a földalatti villamosvasuta- kon számos más helyen is feltűnik: a szovjet alagútépítők keresett szakemberek külföldön. Részt vettek olyan bonyolult létesítmények építésében, mint az afganisztáni országúti alagutak, vagy az egyiptomi Asszuáni Gát alagutkomple- xuma. Hat, egyenként 15 méter átmérőjű és 260 méter hosszú óriásfolyosó bocsátja a Nílus vizét az öntözendő földekre és az épülő erőmű turbináiba: a moszkvai metroépítők joggal büszkék lehetnek itt végzett munkájukra. Vaszilij Polezsajev a Moszkvai Földalatti Vasútépítő Vállalat igazgatója A moszkvai metro krasznopresznyai állomásának várócsarnoka. Hatvan éve 1906. szeptember 25-én született Dimitrij Sosz- takovics szovjet zeneszerző Beküldendő: vízsz. ls 56 és függ. 3*. Vízszintes; 1. Leghíresebb szimfóniája (folyt. függ. 1.) 13. Eljutok a kitűzött célhoz. 14. Erős méreg 15. „Keresz/telő.” 17. Gondol. 18. AAAA. 19. Becézett Ida. 20. „Némán” ró. 22. Regi űrmérték. 23. Személyes névmás 24. Silány áru. 25 Német ‘haj. 26. GKO. 28 Színművészünk utónevének csak kezdőbetűje. 29. Remegés, reszketés hidegtől, félelemtől 30. Helyhatározó rag. 31. Kétarcú római isten voit (eredeti írással). 32. össze-vissza síró. 35. Keresztül. 36. Szobai vi-^| rágtartók. 37. A Simca gyár“ egyik gépkocsimárkája. 38 Lecsuk. 40. „A tő” táviratban. 41. Tiltó szó. 42. Zuhan. 43. UH. 45. Régi római pénz. 46. Mezőgazdasági munkát végez. 47 Részes rag. 48. Borsod megyei község. 50. Kugli. 51. Lám. 52. Afrikai állam. 53. á te társadként. 54. „össze-vissza” szodás. 55. Nem kaucsukból készített kerékpárabroncs. 56. Egyik operája. Függőleges: 1. A vfzsz. 1. folytatása. 2. Szembe veled. 3. Nyelvtani fogalom. 4. Délnyugat-ázsiai országból való. 5. NLD 6. GEO. 7. Vallásrövidítés. 8. Igen oroszul. 9. Sajnos ilyen vadász is van. 10. Gyönyörű. 11. Évszak. 12. RN. 16. öreg erdei növény (két szó). 18. Szándékában van. 20. Nyilvánosság. felsőbb szerv. 21. Ötszázötven és ezer római számmal. 22 Névelő és állami bevétel. 24. Román aprópénzek. 25. Rendszeres tv-műsor. 27. Drágám. 28. Filléres ipari tömegcikkeket árusító üzlet. 29 Megnyerő aiakú. 31. Alt.ilvető tarisznyái 32. Dunántúli város KERESZTREJTVÉNY ba való. S3. Kiabál a szamár. 34. Időjelző. 38. 1953-ban kapta ezt a nemzetközi kitüntetést. 39. Sarki állomás. 41. Magamnak. 43. Valódi. 44. Ne kételkedj. 46. Francia bársony. 48. Jármod. 49. Magángépkocsik rendszámtábláján látható. 50. TEGR. 52. USE. 53, VÜO. Sajátkezűleg. 55. Verseny motor- márka rövidítése. A megfejtéseket legkésőbb október 3-ig kell beküldeni. Csak lvelezőlapon beküldőt! megfejtéseket fogadunk el. Szeptember ll-ei rejtvénypn- lyázatunk megfejtése: A nagyváradi Holnap írói Körnek. tJj verseskönyv. A holnap városa. Vallomások könyve. A föld meg a város. Nyertesek: Gaál Margit, Horváth Magdolna, Márton Benőné, Simkó Magdolna. Szabó Marta és özv. Szakady Gézáné nyíregyházi. Botos Kálmán bakta- lórántházi, Mogyoróssy Gyuláné kisvárdai. Kardos Viktorné nyírbátori és Zsámba Tstvón orosi kedves rejtvény fej tőink. A nyereménykönyvekev postán elküldtük. Törd a fejed Vízszintes; 1. önsanyargató hindu. 6. Üres gyomorral. 11. Közlekedési balesetet. 14. Vissza: zamat. 16. Végtag. 17. Személyes névmás. 18. Helyet foglaló. 19. Római 6. 20. Ebesi István. 22. Retteg. 23. Római 51. 24. Kihajította. 26. Feltételező szócska. 27. Megfejtendő. 28. Duna- parti városunk. 30. Vétek betűi keverve. 33. Megfejtendő. 35. Megfejtendő. 36. ...poetica, költői hitvallás 38. Üti. 39. Ragadozó madár. 40. Esőcsatorna. 42 STT. 43. Megfejtendő. Függőleges: 2. Vissza: kicsinyítő képző. 3. Kosár. 4. Európai nép. 5. Pakol; e helyre. 6. Figyelmesebb, óvatosabb. 7 Állóvíz (—’). 8. Azonos betűk. 9. És. latinul. 10. Megfejtendő. 12. E napon 13 Sebességét egyre csökkentő. 15. Hona beceneve. 17. Vissza: a hónap ilyenekDőJ áll. 19. Csaknem vizes!!! 21. Vizet korty oltat. 24 Egymást váltogató két mássalhangzó. 25. vissza: várkastélyáról nevezetes községünk. 27. Heves betűi keverve. 29. Névelővel építőipari kötőanyag 31. Női név. 32. Fémpénz, díszpénz. 34 Kárt okoz. 36. Vissza: időjelző szerkezet (—’). 37. Azonos betűk. 40 ö, németül. 41. Azonos betűk. Megfejtendő: Vízszintes 27, 33, függ. *0, vízszintes 43 és 35; .. .évfordulója alkalmából nagyszabású ünnepségek színtere Szabolcs- Szatmár megye. Múlt heti megfejté»; Petőfi Sándor. Szeptember végén Könyvjutalom: Gyöngyösi Ibolya Gáva. Torma Zsuzsa Búj. Hubert Agnes Nyíregyháza. A két csizmadiamester Veres András becsületes csizmadiamester volt a törökvilágban Halason. A Veres név a nagy, veres orráról maradt rá, mert abban a világban a kirívó tulajdonságokról adták a neveket. Ezek a nevek aztán ráragadtak az emberekre, mint a bogáncs a bárányokra, ledörgölni nem tudták magukról. A becsületes csizmadiamester olyan akkurátus kordován csizmákat készített hogy a szegedi vásárban mindenki azt csodálta. Kapkodták is a csizmákat, ha még annyit készített volna is, elfogyott volna mind. Mégis olyan szegény volt Veres András uram, mint egy üres koldustaríszr nya. Két oka volt a roppant szegénységének, méghozzá mind a két ok igen nyomós volt. Egyik oka, hogy volt vagy hét gyermeke, s mindig éhesek voltak, mindig kenyérért tátogatták a kis csőrüket, mint légypecsenyére a neveletlen fecskefiókák. A másik éktelen nagy ok pedig az volt, hogy Halason élt még egy csizmadiamester. A másik csizmadiamester nemzetségére nézve töröknek született, dehát erről nem tehetett. Alinak hívták. Ali is olyan akkurátus csizmákat alkotott hogy a kecskeméti hires vásárokban mindenki Ali csizmáit kereste. Ali se volt sokkal vagyonosabb Veres Andrásnál. Ennek egyik nyomós oka a hét örökké éhes örökké táto- gó porontya volt. A másik még nyomosabb oka pedig Veres uram volt. Erős, nagy barátság lángolt a két becsületes csizmadia között. Ha Veres András csirizes táljából kifogyott a ragadós kotyvalék. csak szalasztotta Andris gyerekét. — Ugorj csak át te, csacsifülű, AU bátyádéihoz, s hozz egy tál csirizt a kedves apádnak. Ha meg Ali szurkos fonala fogyott ki, csak szalasztotta a fiát, Juszufot. — Szaladj csak te, diny- nye fejű, egyik lábad itt, a másik meg ott, hozz egy gombolyag varró alkalmatosságot Veres András bátyádtól. Vasárnaponként meg ösz- szeült a két becsületes csizmadiamester, s csendes pipaszó mellett tanakodtak erről-arról, de leginkább csak a mesterség körül forgott a beszéd. Felemlegették olyankor, hogy bárcsak nagy, kegyetlen tél havazná be örökösen a világot, meri nyáron nem kopik sehogy se a csizma. — Vagy pedig te, AU, valami másféle mesterségre mentél volna — így Veres András. — En? En? De már ilyeneket ne locsogj össze-vissza, András. Miért nem mentél te másféle mesterségre. — Először annak okából, mivel akkor még nem tudtam, hogy te is a világon vagy, Ali és a csizmáid vetekednek majd az én csizmáimmal. Másodsorban pedig, ha nem tudnád, van nekem másféle mesterségem is. Ali erre rettentően elá- mult. — Halász vagyok, — mosolygott a bajsza alatt Veres András. — Halász? Aztán mit halászol ? — Előled halászom el a csizmavásárló kát. No, erre nagyot kacagtak. De ittak is rá, mert előttük egy mázas csuporban halasi bor kellette, kinálgatta magát. A két becsületes csizmadiamester gyerekei mindig együtt pajzánkodtak, együtt hancuroztak. Kicsit hasonlítottak is egymáshoz. Kerek barna képe volt a török csizmadia gyermekeinek is, a magyar csizmadia gyermekinek is. S lángoló, okos fekete szeme volt mindnek, erősen, fekete szeme, mint a bors. Csak arról lehetett őket megkülönböztetni, hogy Mi gyerekei bugyogóban fickán- doztak, Veres uram gyerekei meg pendelyben rúgták a rongylabdát. i Egyszer megbetegedett Ali felesége, a becsületes török asszony. No, ha megbetegedett, bele is halt a bajába. Emésztette a bú Alit. Addig ette, emésztette a búbánat a szívét, hogy ő is megbetegedett, s bebújt a föld alá jámbor felesége melle. Árván maradtak a szegény kis török csemeték. No, de nem azért volt Veres Andrásné szíve aranyból, hogy sokáig árválkodjanak, mert a temetés után azt mondja a csizmadiáné asszony a hites urának: — Hallod-e, te András. — No. — Úgy gondoltam, hogy felnevelhetnénk az AU gyermekeit is. Ahol hét gyermeknek jut kenyér, jut ott tizennégynek is. — Bizony, nem beszél bolondokat a te hét vármegyében híres kereplőd, asszony. Hisz ezután a kecskeméti vásárba is nekem kell vinnem a csizmákat. S száz szónak is egy lett a vége. Felnevelték Veres Andrásék a hét szép török gyerkőcöt. Olyan akkurátus magyar emberek lettek az Ali gyerekei, hogy csak úgy bámult a világ. Csak a nevük maradt török. Ma i* nem egy Török nevű magyar ember szaladgál az országban. Talán épp az Ali gyermekei közül való avz öregapjuk. ftbey Irén Eszí er a hiníán Hintám az én hajóm, hintám a csolnakom, szélben száll szárnyaló«, meglátom holnapom. Hintám az én lovam, leánykaparipám, ha kék égen suhan, ne hívj, anyám, apám, ott meg se hallom én, fecske köszönt reám, rigó füttyent felém, hintám ha égre kel, bomló hajamra száll a nap és énekel, arany fácánmadárl Hintám az én hajóm, ha száll az ég vizén, elbámulok nagyon a játék száz ízén. Mert sós is, édes is, nehéz és könnyed is, mosolygós, könnyes is, de mégis oly vidám — Hát kóstold meg te is Panka, Zsuzsó, Iván! Mándy Stefánia Mesevilág Mesemondó nagyapó, Csodahuszár, csodaló, Üveghegy és villogó Csillaghányó tűzgolyó. Messze szálló griffmadár, Elvarázsolt kisszamár, Aranyhajú pásztorlány, Felhő-magas mesevár, Benne mókás ezredes, És víg dalú énekes, Kinek füle oly veres, Ugye, mind-mind érdekes. Mégis mese valahány». Aranyhajú pásztorlány. Felhő-magas mesevár: Megkereslek egyszer már! Sass Ervin