Kelet-Magyarország, 1966. július (23. évfolyam, 154-180. szám)

1966-07-15 / 166. szám

Szovjet—indiai barátsági gyűlési Moszkvában Moszkva, (TASZSZ): Csütörtökön a Kremlben, Indira Gandhi miniszterel­nök látogatásával kapcso­latban szovjet—indiai ba­rátsági gyűlést tartottak. Jelen voltak az SZKP és a szovjet kormány vezetői, közéleti személyiségek, a tu­domány és művészet kép­viselői, munkások. Promiszlov moszkvai pol­gármester megnyitója után Koszigin, a szovjet minisz­tertanács elnöke mondott beszédet. — A Szovjetunió és India együttműködése hasznos annak a harcnak szempont­jából, amelyet a népek sza­badságuk és függetlensé­gük biztosításáért vívnak. Ugyanakkor ez az együtt­működés a föld jelentős ré­szében a béke és a stabilitás fontos tényezője. A szovjet kormányfő ez­után kijelentette, hogy az Egyesült Államok vietnami eljárása nemzetközi méretű vandalizmus és barbárság. Emlékeztetett a háborús sza­kadék szélén egyensúlyozás Dulles-i politikájára és ki­jelentette, hogy Dulles utó­dai „átlépték ezt a szaka­dékot”. így folytatta: az Egyesült Államok legutób­bi vietnami lépései által te­remtett új helyzetet figye­lembe vesszük a Vietnami Demokratikus Köztársaság­nak nyújtott segítség ter­veiben is. A Varsói Szerződésben részt vevő országok nem­rég bukaresti értekezletü­kön — mint Koszigin meg­jegyezte — egyöntetűen ki­jelentették, ha a VDK kor­mánya kéri, akkor megad­ják a lehetőséget önkénte­seiknek, hogy megfelelő fegyverzettel Vietnamba vo­nuljanak. Koszigin hangsúlyozta, hogy a szocialista országok Bukarestben elfogadott nyi­latkozata az európai béke és biztonság megszilárdítá­sának reális programja. Koszigin befejezésül In­dia és a Szovjetunió együtt­működéséről beszélt. Kije­lentette, hogy a szovjet kormány kész folytatni a gazdasági és műszaki együttműködést Indiával. A szovjet szakemberek je­lenleg 40 indiai ipari lé­tesítmény építésében vesz­nek részt. Indira Gandhi a szovjet— indiai barátsági nagygyűlé­sen üdvözölte a szovjet né­pet az űrkutatásban kivívott ragyogó sikereiért. E sikerek „csupán egyik szimbólumát jelentik az önök óriási fej­lődésének" — mondotta. Az indiai miniszterelnök meg­jegyezte, hogy az SZKP XXIII, kongresszusa nagy ér­deklődést keltett Indiában. Indira Gandhi beszédében jelentős helyet szentelt a délkelet-ázsiai helyzetnek, hangsúlyozva, hogy a vietna­mi háború „nem old meg semmit, csupán megnövel­heti a pusztulás térségét és évekre kiélezheti a helyze­tet.” A szónok megismételte Delhiből történt elutazása előtt előterjesztett javaslatát a vietnami kérdésnek a gen­fi egyezmények keretein be­lül való megoldására. Mi ugyanabban a kon­struktív szellemben vetettük fel a Vietnammal foglalkozó értekezlet eszméjét mint amely önöket a taskenti ta­lálkozó indítványozására késztette — mondotta Gan­dhi asszony Alekszej Koszi­ginhez fordulva. Beszédét így fejezte be. Beszélgetéseink Alekszej Koszi ginnel és munkatársai­val őszinték, barátiak és gyümölcsözőek voltak — mondotta Gandhi asszony, majd éltette az lnd'| i—szov­jet barátságot. Jelentések a vietnami harcokról Szerdán egy amerikai helikopter a Mekong del­tájánál a tengerbe esett. A legénység négy tagját meg­találták, egy eltűnt. Előző nap a szabadságharcosok lelőtték az amerikaiak két helikopterét Saigontól északnyugatra. Az amerikai első gyors­hadosztály több zászlóaljat kitevő egységei július 2-a óta. felderítő hadműveletet hajtanak végre két dél-vi­etnami tartományban, Sai­gontól körülbelül 350 kilo­méternyire északkeletre. B—52-es amerikai bombá­zógépek csütörtökön má­sodik napja támadták a felszabadító erők feltétele­zett csapatösszevonásait Quang Tri tartományban. Nyugati ‘tudósítók értesü­lései szerint abból a tény­ből, hogy a szárazföldi har­cokban átmenetileg szünet állt be, arra következtet­nek, hogy a felszabadító hadsereg nagyobb offenzi- vára készül. A VDK külügyminisztéri­umának szóvivője csütörtö­kön nyilatkozatot adott ki, amelyben erélyesen tiltako­zik amerikai repülőgépek által idegen hajók ellen végrehajtott provokációk miatt. Szabó László: Orvfámatiás ** és visszavág j~5~l Blake lelkében vihar dúlt. Mit tegyen? Jelentse? A dolog most már nyilván­való: hírszerzésre akarják felhasználni. Végiggondol­ta ismét az egészet; nem volt olyan buta, hogy ne tudott volna arra a követ­keztetésre jutni, miért ép­pen a flotta érdekli any- nyira a japánokat... Újság­olvasó ember lévén, köny- nyen rájött, hiszen az új­ságok is nap, mint nap megírták már ezekben a hetekben, hogy a , japánok Indokínára kacsintgatnak, távolabbi terveikben sze­repel India, de egyelőre angol, francia és amerikai érdekekkel találják szem­közt magukat... Főleg az amerikaival... A Csendes­óceánnak ezt a térségét ugyanis az Egyesült Álla­mok uralta... Ez járt Blake fejében, s közben az is erősen csábí­totta, hogy havonta ezer dollár ütné a markát. A hazafiúi érzések összecsap­tak a pénz utáni sóvárgás­sal. Elvégre egyáltalán nem kis pénzről van szó, s ese­tenként még - két-kétezer dollárt is kaphatna... így dúlt benne a kétség, amikor másnap észrevette, hogy a japánok nagyon ko­molyán veszik a dolgot, mert bárhová megy, valaki Luigi Longo a bukaresti tanácskozásról Moszkva (TASZSZ): Luigi Longo, az Olasz Kommunista Párt főtitkára interjút adott a Pravda olaszországi tudósítójának. A főtitkár a következőket mondotta: „Az olasz közvélemény és munkásmozgalom nagy ér­deklődéssel és megelégedés­sel fogadta a Varsói Szerző­dés tagállamainak bukares­ti tanácskozásán elfogadott dokumentumokat. Ami a vietnami kérdést illeti, kü­lönösen magasra értékelik azt a felhívást, amely a szo­cialista államokat akcióegy_ ségre szólítja fel a vietna­mi nép segítése érdekében. Az a komoly veszély, amely • békét fenyegeti, a világ valamennyi erőinek hatéko. nyabb tevékenységét követe­li az amerikai agresszió és a bombázások haladéktalan beszüntetése érdekében.” Amint az Olasz Kommu­nista Párt főtitkára megje­gyezte, az európai biztonság kérdésével foglalkozó új ja­vaslatok, amelyeket a buka­resti nyilatkozatban lefek­tettek, „reálisan ismertetik és általánosítják azokat az álláspontokat és szemponto­kat, amelyeket a szovjet kor­mány és a többi szocialista ország az utóbbi időben fel­vetett. Ez a tény — folytat­ta Luigi Longo — tekintet nélkül Kína álláspontjára, igazolja a szocialista orszá­gok egységének és együtt­működésének realitását és hatékonyságát, kihangsú­lyozza a Varsói Szerződés tagállamai által egyénileg és kollektive vállalt kötele­zettségek komolyságát és széles skáláját. Bármely európai ország biztonsága és haladása — hangsúlyozta a főtitkár — nem az európai katonai csoportosulások ré­vén biztosíthatók, hanem olyan hatékony kollektív biztonsági rendszerrel, amely kontinensünk valamennyi államának egyenlőségén és kölcsönös tiszteletén alapul. E cél érdekében a Varsói Szerződés országainak kép­viselői kijelentették, hogy kéfzek megszüntetni a jelen. leg létező katonai szövetsé­geket. Ez, valamint a Varsói Szerződés , tagállamainak konkrét javaslatai az idegen területeken lévő katonai tá­maszpontok megszüntetésé­re, Európa atomfegyvermen­tes övezetté való nyilvání­tására, az NSZK atomfegy­verhez való jutásának meg­akadályozására, a jelenlegi európai határok elismerésé­re — hatalmas nemzetközi j jelentőséggel bírnak. * Kocsa Popovics Jugoszlávia új köztársasági alelnöke Belgrád, (MTI) : A jugoszláv parlament Kocsa Popovicsot parlamen­ti képviselőt választotta az ország új köztársasági alel- nökévé, A szövetségi nem­zetgyűlés öt tanácsának együttes ülésén először Alek_ szandar Rankovics volt köz- társasági alelnök lemondását vitatták meg. Rankovicsot — mint ismeretes — a JKSZ Központi Bizottságának 4. plenáris ülésén, július ele­jén erélyes bírálatban része, sítették, mert eltűrte az ál­lambiztonsági szolgálat munkájában mutatkozó el­torzulásokat. A szövetségi nemzetgyűlés a plénumhoz hasonlóan megállapította, hogy Alekszandar Rankovi­csot mindezért politikai fe­lelősség terheli, és ezért el­fogadta lemondását. A szövetségi nemzetgyűlés ezt követően a jugoszláv al­kotmány előírásával és a szövetségi nemzetgyűlés munkarendjével összhang­ban, megválasztotta az új köztársasági alelnököt. mindig követi. Hol egy ja­pán, hol egy amerikai... Vagy mégsem amerikai? Véletlenül elkapott egy szót egyik követőjétől, amint a másik váltotta, s ekkor hasított bele a felis­merés, hogy az illető — német. Tehát a japánok és a né­metek itt is összejátszanak. Blake kétségtelenül ne­héz helyzetbe került. Egy amatőrnek és civilnek olyasmibe keveredni, ami­re a hivatásosak is évekig készülnek,, tanulnak, nem volt túlságosan ajánlatos dolog még itt az Egyesült Államokban sem. Ugyanis a világháború kitörésekor szigorú törvényt hoztak a hazaárulás és a kémkedés megtorlására. Azt persze Biake nem tudhatta, hogy ez a törvény önmagéban vajmi keveset ért; éles harc folyt ugyanis a kém­elhárításban, a kulisszák mögött. Az FBJ és az OKI, vagyis a szövetségi elhárító és a tengerészeti hírszerző és elhárító hivatal között... Mint látni fogjuk, részben egy fatális véletlen, rész­ben pedig ez a kulisszák mögötti harc volt az egyik eredője annak, hogy bár az amerikai elhárító szervek birtokában voltak egy olyan jelentésnek, amely utalt a bekövetkező Pearl Har- bour-i támadásra, az óriá­si támaszpont elleni táma­dás teljesen felkészületlenül és váratlanul érte az ame­rikai hadvezetőséget... Blake úgy döntött, hogy érintkezésbe lép az ÓNI- val, mégpedig úgy, hogy a japánok erről ne szerez­hessenek tudomást. Ez vi­szont nem volt könnyű do­log. Követői rendkívül ki- tartóaknak bizonyultak; semmiképpen nem tudta őket lerázni, legalábbis úgy, ahogy azt amatőrkép­zelete tanácsolta. Először a telefonra gondolt, de rövi­desen felfedezte, hogy egy diktafont rejtettek el la­kása nappali szobájának karosszékében. El nem tud­ta képzelni, vajon a japá­nok, hogy jutottak be hoz* zá... A telefon tehát nem jöhetett számításba, s ez méginkább rádöbbentette arra, hogy mennyire behá­lózták, s mennyire figyelik. Végképp eltökélte: megke­resi a tengerészti elhárító szerveket. Kísérletezett azzal is, hogy bement egy átjáró­(Kémek harca) házba, s az utca túloldalán próbált kijutni. Am japán követője — aki éppen Bla­ket figyelte — nem állt meg a kapu előtt, hanem utána ment... Beugrott egy áruházba, hogy eltűnjön a forgatagban, de így sem tudta lerázni kísérőjét. Eközben érte Kono újabb telefonhívása... — Találkoznunk kell... — mondta. — Hol és mikor? — Egy óra múlva, az utcasarkon, kocsival vá­rom... Biake elment a találko­zóra... Kono felajánlotta, hogy ha egy héten belül Hawaiiba utazik, kétezer­ötszáz dollárt kap és min­den kiadását fedezik. De, hogy Biake lássa, ők nem garasoskodnak, további öt­ezer dollárt ígért arra az esetre, ha átadja az infor­mációkat, amelyeket Camp- belltől megszerez... Az egykori izomember állta az alkut, s mindent megígért a japánnak. Most már azonban elke­rülhetetlennek látszott, hogy sürgősen felvegye a kapcsolatot az ONI vala­melyik tisztjével. Éppen az utcán sétált, nyomában nem is egy, hanem két kí­sérőjével, amikor egy jó öt­lete támadt. Bement az egyik moziba. A japánok megtorpantak az ajtóban, nyilván azon törték a fe­jüket: érdemes-e utána menni... Eközben Biake át­vágott az előcsarnokon, s amikor látta, hogy követői nem mentek utána, gyor­san megkereste az igazga­tót, akinek röviden előad­ta helyzetét, s megkérte, hogy engedje ki egy oldal­ajtón. — De uram, ön viccel!? — kérdezte csodálkozva az igazgató, s Biake mintha azt olvasta volna le az arcáról, hogy tanácstalan­sága csupán akörül forog: mentőkocsival is be lehet-e szállítani egy ilyen őrültet, vagy kényszerzubbony is kell hozzá? De Blakenak nem volt ideje. Sürgette az igazgatót, aki végül is talán elhitte, amit honfitársa mondott és komótosan kinyitotta az eeyik oldalajtót, amelyen kiengedte a robotemberek egykori királyát. Biake rohant a tengeré­szeti hivatalba, ahogy csak a lábai bírták. (Folytatjuk) Tadeusz Kostecki: udUÁi látta titka (Bűnügyi regény) 79. Amikor a három kis csil­laggal ékeskedő üveg fe­neke megcsillant, meggyő- ződéssel kijelentette: — Tudod, valóságos haj­lamot fedeztem fel ma­gamban a sötét rejtelmek­ben való kutatásra. Csodá­latos kikapcsolódás. Nincs igazam? — Persze — Kostrzewa szeme a pohárban lévő ital aranyosan csillogó felüle­tén tévelygett — a nyomo­zómunka valamiféle szana­tóriumnak tűnik azoknak, akiknek az idegei nincsenek teljesen rendben. L. — Most minden világos. Lám innen van a rádium. A „fritzek” végigrabolták az egész világot, s elvit­tek mindent ami a kezük ügyébe került. Ha tudná, doktor micsoda képtelen dolgokat lehetett néha vásárolni tőlük. És csupán néhány garasért. — De ne feledje, hogy Broniarek seftelt velük, nem pedig Rudzinski. Zaczek hirtelen támadt Fordította: Szilágyi Szabolcs nyugtalansággal megdör­zsölte az állát. — A kutyafáját! Való­ban... De mit számit az? Az egyik megvette, a má­sik ellopta. Tízegynéhány ezres pedig nem apró­pénz. Na és ekkor mű­ködésbe léptek a tőrök. Talán nem képzelhető el. — Lehetséges. A fene tudja. Erre a témára szá­mos variációt lehetne komponálni, és mindegyik éppolyan közel lenne az igazsághoz, mint amilyen távol van. Bár csak alapo­san ki tudnánk kutatni ennek a Broniareknek a megszállás alatt viselt dolgait. Ha találnánk va­lami közvetlen kapcsola­tot közte és Rudzinski között — Megvan! — Micsoda? Az egyik haverom a föld alatti felderítőszolgálatnál dolgozott. Remek fickó, ök szemmel tartották az efféle ügyeskedőket. Ezen az estén megláto­gatta Kosioreket. — Tudod ez olyan ügy... — Vele óvatosan kellett bánni, mint a hfmes to­jással. A fiú nehéz perce­ket élt át, közvetlenül a háború után is megmaradt benne egy bizonyos pszi­chikai félelem minden olyan témával szemben, amelyeknek köze volt a megszállás időszakához. Igaz, hogy a kellemetlensé­gek már elég rég elmúl­tak, mégis nehéz megálla­pítani, mi van vele. Még képes főbe lőni magát. — Nincs semmi köze a politikához — magyarázta gyorsan. Közönséges gyil­kosság. — Elmesélvén, nem takarékoskodott az élénk színekkel. Egy alkalommal kis híján engem is elföl­deltek. És ha nincs rajiam az a vastag sapka, most egy kihűlt holttest lenne előtted. Különösképpen nem volt makacs. Késő éjszakáig be­szélgettek, Illetlenséggel határos korai órákban ro­hamozta meg Kostrzewa la­kásának ajtaját. — Minden rendben — jelentette diadalittasan. — Rudy, Solecki és az a Broniarek, mind egy és ugyanazon rosszhírű cég. Üzleteltek a fritzekkel, mint annak a rendje. El­vállaltak mindent, ami csak jött: francia borszállítmá­nyokat, gettóból származó ócskaságokat, sőt orvossá­got is, amelyeket az ördög tudjuk, hol zsákmányoltak. Gyógyszereket — ismételte nyomatékosan — épp erről van szó. Miért ne lehetett volna rádium is? Az egyik föld alatti okmány, valamit említ is erről a té­máról. — A rádiumról ? — Na, hát nem áll olyan jól azért a dolog —- mon­dott ellent kissé mérgesen. — Mindent egyszerre akar megtudni, doktor, sőt talán pecsétes írást kér róla? ír­tak erről az üzletről. Mind- hármójukat kipellengérez­ték. Persze, név szerint. Feljegyeztem magamnak pontosan, melyik újságban van ez, talán megleljük az egyik archívumban. Egyéb­ként nagy vonalakban tu­dom miről is van szó: hogy ez gyalázat, hogy ez méltatlan a lengyel névhez és így tovább ugyanezzel a hangvétellel. Elég élesen támadták, mert úgy lászik már túlságosan nagy lábon éltek. És utána? Elsimult, mint a víz a vadliba mö­gött, de ök tovább folytat­ták ügyködésüket. — Golik is részt vett eb­ben az üzletben? — Róla valahogy nem hallott ez a cimborám. Ez persze semmit sem bizo- hyít. Ott náluk egy egész sereg kisstílű szélhámos is megfordult. Tehát lehet... — Lehet — ismételte Kostrzewa. — Épp erről van szó. Golik és a rádium is elképzelhető. — Tehát Broniarek a ke­zünkben van. — Hogy érted ezt? Azért, mert üzletelt a fritzekkel, közösen Rudzinskival és Rolskival? Tengerparti táj hajnali ködben. Nos per­sze, akár így van, akár amúgy, működésbe hozzuk a gépezetet. Diszkrét megfigyelést vé­geztek Bronairek körül. Múltjának kutatása nem tartozott a különösen köny- nyű dolog közé. Nem volt semmiféle anyag, amelyből ki lehetett volna hámozni a teljes valóságot. A külön­féle részletek pedig er» elő­re nem hoztak különösebb szenzációt. Golik továbbra is elérhe­tetlen volt. A körözés or­szágszerte eredménytelen maradt. Kostrzewa meglátogatta Rudzinska asszonyt. — Járt már önöknél va­lami Broniarek nevű em­ber? — Nem. — Soha? — Legalábbis az esküvő napja óta. — És azelőtt? — Azt nem tudom. — Nem ismeri őt? Ismét nemet mondott. — De talán halottá ezt a nevet? A férjének régi ismerőse. — Persze, a férjem em­lítette őt valamikor. — Gyakran ? — Nem. Egyszer esetleg kétszer. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents