Kelet-Magyarország, 1966. április (23. évfolyam, 77-101. szám)

1966-04-10 / 85. szám

Mi az igazság BáthoriErzsébetről? Úl KOSSUTH DÍJAS Bemutatjuk GODA GÁBORT Pályaképe elé szubjek­tív impresszió kívánkozik. Néhány héttel ezelőtt el­hangzott egy felszólalása. Budapest időszerű kérdé­seiről mondott véleményt. Megpróbálta felrakni a lel­ki hangfogót, de nem sike­rült neki. A hivatalos alka­lomhoz és fórumhoz igazo­dó kezdő mondatok higgadt­ságát hamarosan felváltotta a megfontolt lelkesedés, az indulatok írói fogantatá- sú áradása. Kis esszé kere­kedett a főváros közelmúlt­járól és jelenéről, a lehető­ségekről és tennivalókról. Világos szó volt ez az okos szerétéiről, szemérmes val­lomás a legdrágábbnak ér­zett otthonról. Akkor eszünkbe jutottak azok a bí­rálói, akik nem értik Go­dat. Elfogultnak és bezár- kózónak vélik, pedig fiata­los lélek és született közé­leti ember. Állampolgárnak is, írónak is. Még 1954-ben, a Csillag című folyóirat Nagy Lajos­ra emlékező számában írta meg Goda a következőket. Mestere és példaképe tet­széssel fogadta 1936-ban kia­dott, Levél a pokolból cí­mű könyvét. Bírálatot írt róla a Nyugatban és a Szép Szó-ban is ő méltatta. Persze azért kifogásai is akadtak. Azt a megállapí­tást például, hogy az orosz­lán üvölt, tartósan helyte­lenítette, s mikor a szöve­gét védelmező író nem hagyta magát meggyőzni, a vitát lezárva kijelentette: „Az oroszlán folyton ordít, a csendre nem nagy gon­dot fordít.” Ez a régi mon­dás teljes mértékben jel­lemző Godára, aki azelőtt is, a máig ívelő három év­tized kemény erkölcspróbái közepette is, mindig a tisz­tességre, a tisztaságra', a jó célok szolgálatára ügyelt, ezért harcolt, s valójában semmi gondot nem fordí­tott soha a csendre, saját nyugalmára. A látszatigazsá­gok, a közhelyes illúziók és a demagóg frázisok trón­fosztását érezte alkatához legillőbb művészi feladat­nak. Szó sincs persze arról, hogy Goda műveit csupán ezzel a vonással érvénye­sen jellemezni lehet. Vihar előtt című regényét példá­ul az emlékezés lírája hatja át. Részrehajlást nem tűrő szeretet vezeti tollát, amikor szűkebb környezeté­ről ír. Részvét és fölénytu­dat, szomorúság és — hol elnéző, hol leleplező — iró­nia közvetíti bírálatát, ami­vel a köldöknéző, mindent agyonfecsegő, tehetetlen kis­polgári intellektuellek élet­formája és magatartása el­len fordul (Flamingók). Éle­sebb metszésű „A rendes ember”. Ez a naplóformá­jú regény egy gazdag polgár­fiú vallomása családjáról, önmagáról és főleg arról, hogy a látszatkülönbség, sőt viták ellenére sincs igazi különbség a burzsoázia egy­mást váltó nemzedékeinek életvitele és szemlélete kö­zött. A felszín lehet eltérő, modorosságokat és divatel­veket mutató, a lényeg egy: az élősdiség, a felelőt­lenség. Ez pedig nem kap­hat felmentést, hiszen az akkori idők fenyegetése mind súlyosabb, s az író érzékeltetni kívánja és tud­ja a háború előtti évek „roppant nyomorúságát, gyötrő kínjait és a szabad­ság nélküli élet fultasztó szenvedéseit”. 1945 után a kedvező tör­ténelmi helyzet új színek­kel gazdagítja Goda műve­it. Világlátása most már bi­zakodóbb, keserűségét eny­híti, vagy fel is oldja a ja­vítás lehetőségeit ismerő és ábrázoló bölcsesség. Megnő a távlat, amely az írót mű­veinek anyaga fölé emeli. Ez lehet a főoka annak, hogy az elmúlt évtizedben született Goda-regények a szatírának csipkedős-mo- solygós, szókimondó, de nem lehangoló, sőt inkább fel­rázó sorozatát jelentik. Amikor kell, felveri a szunnyadó lelkiismeretet, ostorozza a butaságot, a ha­talmaskodást, a haszonle­sést. Aki olvassa A plané­tás embert, nehezen felejti el a cirkuszosok és kegy­szerárusok ügyeskedését, a bürokrácia groteszk bénasá­gát. Goda másik nagy sza­tírájának, a leleplezés pa­rabolájának példafigurája, Poldini úr: mai holt lélek, Semmit nem ért a világból, annyit tud csak, hogy a „történelem durván provo­kálta”, s emiatt sértődött. Megpróbált kitérni az ál­mait is megrontó, iszonyú megpróbáltatásnak tekintett állásfoglalás elől, de be kell látnia: ez a huszadik szá­zad közepén nem megy. A semmitmondás logikája kü­lönben is egyenesen a ne­met mondáshoz vezet. A gyá­va sértődöttség, a meghu­nyászkodó közöny azokat segíti, akik, ha tehetnék, a Poldini gerinctelen semle­gességét is korbáccsal bün­tetnék. t A nyárspolgár különféle változatai tűnnek fel Goda pályáján. Poldini őse pél­dául Nulla Lajos főköny­velő, aki életében egyetlen egyszer kirúg a hámból. Kalandra vágyik, de nyom­ban hazasiet, mert szerel­mi partnere nem hajlandó felvarrni leszakadt gomb­ját Feleségére viszont min­dig számíthat. A család a kispolgár biztos fedezéke — volt. Mert Poldini, aki silányabb mint Nulla La­jos, a változott viszonyok között otthon is lázadásba ütközik. Már a família sem kezes, ütött a nyárspolgár utolsó órája. Goda eljutott az utálkozó szánalomtól a derűs kímé­letlenségig. Humanizmusa is most, Magányos utazás című utolsó regényében emelte a legmagasabbra. Talán nem tévedünk: Tóth Flóriánt, a könyv íróhősét, gondolatait és az önvizsgáló­dás eredményét tekintve Goda Gáborral azonosít­hatjuk. így igazán hiteles ennek a regénynek mélyen személyes lírája. Vallomá­sa a magányról és a kö­zösségről, az élet értéké­ről, az emberi jóság, ked­vesség, hűség elkötelezett, konokhitű szeretetéről és szolgálatáról. Dersi Tamás A Csók István emlékki­állítás Báthori Erzsébet képekkel egészül ki a nyírbá­tori múzeumban. A nap­jainkban is szadista hajla­mú nőnek tartott Báthori Erzsébet a magyar festők közül Csók Istvánt ihlette al­kotásra. A lányok szenve­désében gyönyörködő Báthori Erzsébet kép ki­vétel Csók művei közt. Mű­vészi tevékenységének első korszakában alkotta, ami­kor a nagyméretű és kü­lönleges témájú képek di­vatja járta. Lyka Károly, a nagy ma­gyar művészettörténész így fogalmazta meg ezzel a képpel kapcsolatban véle­ményét, jellemzését a fes­tőről: „Mert az egyszerű arcképen túl, a másik vég­leten. a nagyméretű törté­nelmi képén is érezzük a tétovázás nélkül való alko­tás elemi erejét; így azon a nagy festményen, ame­lyen az őrült Báthori Er­zsébet hóba vetteti jobbá­gyainak pőrére vetkőzte tett leányait és gyönyörködik kínlódásaikban. A szadista nő j ellemzése éppoly remek, mint, amilyen tisztán fes­tői szempontból a pőre tes­tek halk és gyöngéd szin- változata a hó fehér színé­nek ágyában”. Ez a képe a második vi­lágháború legkritikusabb korszakában tűnik el, a ki­állításon csak fényképna­gyítása látható, de a meg­maradt vázlatok is mély benyomást gyakorolnak a nézőkre. A nyírbátori kiállításon azért hangsúlyozzuk ki Csók István Báthori Erzsé­bet képeit, vázlatait, mert az egykor itt élő Báthori Györgynek és Báthori Ist­ván lengyel király nötest- vérének volt a leánya. Bá­thori Erzsébet Nyírbátor­ban született, Ecsed várá­ban nevelkedett, majd Var- nón kötött házasságot Ná- dasdi Ferenccel. Férjével Sárváron élt, özvegyen pe­dig Csejthe várában. Öz­vegysége idején kezdték bi­zonygatni, hogy kegyetlen eszközökkel kínoztatott ha­lálra számos fiatal lányt. Erről többek között Rexa Dezső főlevéltáros könyvet is írt, hitelt adva az akkori ismert levéltári anyagnak. Később azonban olyan le­véltári anyagról szerzett Rexa tudomást, az egyik Trencsén megyei Aspre- monta család levéltárában, melynek folytán behatóbb kutatás után még sor ke­rülhet Báthori Erzsébet re­habilitálására. (Ezekről Rexával történt többszöri személyes találkozásom al­kalmával nyertem tájékoz­tatást.) Ennek a ténynek adott már hangot Takáts Sándor neves történész is. A Ré­vai Lexikon is feltevésnek említi Báthori Erzsébet rémtetteit a történészek vé­leménye alapján a Báthori Erzsébet címszó alatt. E té­mával újabban Katona Im­re történész is, a „Mi az igazság Báthori Erzsébet­ről” című előadásában, amely elhangzott Nyírbá­torban, 1965. évi októberi múzeumi hónap alkalmá­val. A Batthyányiakkal és Nádasdiakkal kapcsolatos kutatás során olyan törté­nelmi eredményekre ju­Ny íregyháza, örökösföld. tott, miszerint a Báthori Erzsébettel kapcsolatos bün- per csupán koholt vád volt, Báthori Erzsébet Habsburg mesterkedésnek lett áldo­zata. A Csejthéhez nem is olyan távoli Brünn városá­ban lakó asszony borzalmas tette adta a gondolatot a koholt vádhoz. A Báthori Erzsébet ellen hozott bűn­vádi eljárás nem sokkal a felségárulási perek után történt. Nyilván elgondol­koztató minden olyan ese­mény, ami ebben az idő­ben a gazdag magyar fő­urakkal történt, de nem utolsó sorban az is, hogy a Báthori Erzsébet bünpe- rét páratlan gyorsasággal, alig egy hét alatt folytatták le, ami szokatlan volt a magyar igazságszolgáltatás­ban. Az elmondottakkal szemben újabb ellenvéle­mények is kialakultak. En­nek alapján Báthori Erzsé­bet bizonyos mértékben kegyetlen és őrült kényúr­női magatartását a Habs­burgok felhasználták egy gazdag, magyar református főur özvegyének teljes tönk. retételére. aki a nagy ma­gyar reformátor, zsoltáríró Báthori István . nőtestvére is. Ennek folytán a Habs­burg támadás nemcsak sze­mélynek, hanem a kor ha­ladó eszméit jelentő refor­máció ellen is szólt. Az igazság felderítése a több évszázados homály­ból említésre méltó nagy vállalkozás lesz, amely eset­leg megoldja majd ezt a tisztázatlan problémát. Szalontai Barnabás a Báthori István Múzeum igazgatója Soltész Albert rajza A IIISZÖV cs a Népi Iparművészeti Tanács rendezése­ken harmadszor tartják meg az országos népi iparművé­szé« kiállítást. — Képünkön: Utolsó simítások egy szövő­széken. Bárány Tamasi feg yverropogás a dönt boa Negyvenöt. Kora tavasz. A tanító egy kis völgy­hajlatban bandukolt, két dombhát közt, s éhes, ke­gyetlenül éhes. Pedig reg­gelizett hajnalban, amikor elindult — dehát az már régen volt. Tán öt óra le­hetett. amikor útnak eredt* most dél van. Valahonnét harangszót libbent feléje a dudorás zó szél. Fáradtan megáll, hogy kifújja ma­gát. „Istenem, hány napi vándorút még hazáig? ’ Ebben a pillanatban tom­pa dörrenés reszketted meg a levegőt. Mi ez? Bujkáló németek? Vagy bombáz­nák? Az isten verné meg őket, hit nem volt még elég? Nekilendül, s futva igyek* szik fel a kis kaptatón« tudni akarja, mi történti Majdnem a dombocska te­tején van már, amikor gép- fegyverkelepelést hall. El­veti magát, eleget tanulta r, vetődést. S akárcsak nemrég, a fronton, kúszni kezd. Úgy ér fel a dombtetőre. Ott előrekémlel. A dombocska túlsó lábá­nál lövészárkot pillant meg, itt -ott. fejeket, pusikacsöve- ket; meg-megmozdulnak. A gépfegyver még most is kelepek Óvatosan felemelkedik, s fedve magát, a bokrok vé­delmét kihasználva, lassan közelébb lopózik a lövész­árkokhoz. Amikor a köze­lükbe ér, a fegyverropogás elhal. Lassítja lépteit, figye1* Két ágas fán egy keresztr rudat lát, gépfegyverheve» der függ rajta. Alatta tű. ég. Innét származott háí a harci zaj! Egy bokor mögött megáll» figyel. T£z-tizenkét éves gyerkő, cök ugrálnak elő az árkok-; bői, talán tizenöten, húszán. Az egyiknél géppisztoly van. Tán tizenöt éves. Oda­óvakodik a tűzhöz, meg­vizsgálja a gépfegyverhe­vedert. — Jöhettek! — szól aztán hátra a többiekhez. Azok egy pillanat alatt ott teremnek. — Most ezt! — kiáltja az a kölyök, akinek puska van a hátán, s egy páncélököl­ből kiszerelt robbanótö-lte- tet mutat fel, hogy ő most ezt akarja a tűz fölé erősí­teni. Egy másik — a hevedert veszi le éppen a rudról — így kiált: Előbb ezt e! Maradt itt még patron! Kidobjuk a magját, aztán leszorítjuk a fogóval. Ez szól csak iga­zán! A géppisztolyos tagadóam int. — Most kézigránátot rob­bantunk. Az még nem volt. Jani, a kézigránátokat! — int az egyik kisebb fiúnak. Aztán a többihez fordul. — Ti meg hozzatok rozsét! Ferke, hozz szalmát! Ferke dohog. — Csak akkor, ha én robbantok! A géppisztolyos: •— Robbantottál már? — Még nem. Azért aka­rok! A géppisztolyos legyint. — Hát robbants! — és vállat von. Felkötöznek egy kézigrá­nátot a rúdra, majd jókora nyaláb szalmát dobnak alája a tűzre. Egyetlen hatalmas ug­rással közébük veti magát. Első mozdulatával a kézi­gránátot tépi le a rúdról, aztán a tüzet tapossa szét, iszonyú indulattal. Hát sem­mi nem volt elég nektek, semmi?! A gyerekek csak most ocsúdnak fel. — Mit csinált, mi?! — kiáltja a puskás fiú. Oti hadonász fegyverével az orra előtt. Szó nélkül kitépi a gyér rek kezéből a puskát, a tu­sát kettétörve a földre dobja. A gyerek lehajol érte. — Hagyd! — üvölt rá, s megint felkapja a puska­tust. Mintha csali ásó vol­na, földet hány vele, az újból izzani indult tűzre. Arca eltorzul, a fogát csikorgatja. A averekek félkört von­nak köréje és sötét pillan­tásokkal méregetik. A tűz most végre elal­szik; ekkor felegyenesedik, s hirtelen rámered a kö- rülállókra, Oly vad a tekin­tetük, hogy szinte visszahő­köl. Egyikük zsebe vészesen kiduzzad. Odaugrik, bele­nyúl: két marékra való géppisztolygolyót szed ki belőle. — Te! — üvölti, s ütésre emeli kezét, de a mozdulat benne reked. Nevelni kellene ezeket, nem ütni. A gyerek rémülten kapja el fejét, s eliramodik. Nyomában megindul az egész falka. Legelöl a gép­pisztolyos. „Te csibész!” — csikorog, s pokoli dühvei veti magát utánuk. A gyereksereg száguld, ő rohan a géppisztolyos után. Valami görcsös elszánás hajtja De a gyereket nem éri utói. Hirtelen megáll; minden akaratát egyetlen üvöltés sűríti. — Megáll jatok! S tudja, hogy engedel- meskedniök kell. Valóban: a íalka lassít, megáll. Még a géppisztolyos sem tudja kivonni magát e vad indulat megnyilatko­zásának roppant hatás* alól — tétovázik ő is. Odalép hozzá, megragad­ja, magához rántja, a egyetlen mozdulattal — amelyhez a végső erőt az elszántság adja, hiszen ha­lálosan kimerült már a hosszú úttól, s előtte a hosszú éhezéstől, a fiú majdnem akkora mint ő! — kitépi kezéből a fegyvert. Hirtelen mozdulattal vé­gigmotozza két zsebét, az­tán ellöki magától a fiút. És sarkon fordul, indul vissza a köves útra. Idegei még most is pattanásig fe­szültek; lélegzete zihál, s szinte támolyog. A kölykök lassan tálká­ba verődnek mögötte és óvatosan elindulnak a nyomában. Úgy tesz, mint­ha észre se venné őket. Pedig tart tőlük; mégiscsak húszán vannak. Most már hátra-hátrapil- lant, és keményebben mar­kolja a géppisztolyt. A falka egyre közelebb óva­kodik hozzá. Széles, mély patakmeder- hez ér; fából rótt szükség- híd ível át rajta. A híd közepén megáll. Éí a géppisztolyt hirtelen mozdulattal a vízbe hajít­ja... Negyvenöt, kora tava*»

Next

/
Thumbnails
Contents