Kelet-Magyarország, 1966. február (23. évfolyam, 26-49. szám)

1966-02-11 / 35. szám

Kokioio§k-107 Castro nyilatkozata Hz igazi ellenség az amerikai isnpsria^ziniis Csütörtökön a Szovjet­unióban pályára vezérelték a Kozmosz—107. mestersé­ges holdat. A mesterséges holdon tu­dományos berendezést he­lyeztek el annak az űrku­tatási programnak a folyta­tására, amelyet az 1962. március 16-án közzétett TASZSZ-közlemény jelen­tett be. A mesterséges hold ada­tai a következők: Kezdeti keringési idő 89,7 perc; leg­nagyobb távolsága a Föld­től 322 kilométer; legkisebb távolsága a Földtől 204 kilo­méter; a pálya síkjának a? Moszkva (TASZSZ) A Szinyavszkij—Danyiel ügy mai első nyílt tárgya­lásán elhangzott a vádbe­széd. Mint ismeretes, Andrej Szinyavszkijt és Jurij Da- nyielt azzal vádolják, hogy a kommunista párt és a szovjet kormány politiká­jának egyes kérdéseivel szemben ellenséges állás­pontra helyezkedve, 1956 és 1963 között szovjetellenes műveket írtak és csempész­tek külföldre. A vizsgálat megállapította, hogy Szi­nyavszkij Abram Tere ál­név alatt, Danyiel pedig Nyi- kolaj Arzsak álnéven ösz- szesen kilenc művet juttatott külföldre. Ezeket a műve­ket az utóbbi években szá­mos tőkés országban. — az Egyesült Államokba. Fran­ciaországban, Angliában, Olaszországban és máshol széles körű szovjetellenes propagandára használták fel: A nyugati kommunista­ellenes propagandában ki­emelkedő helyet kaptak az Abram Tere álnéven közölt „A bíróság bevonul", „Mi a szocialista realizmus? és más, a Szovjetuniót rágal­mazó írások, továbbá Nyi- kolaj Arzsak álnéven meg­jelentett az „Itt Moszkva beszél”, „A kéz” című köny­vek. Szinyavszkij műveinek ki­csempészésére Helene Za- mojszkaját a moszkvai francia nagykövetség volt haditengerészeti attaséjának lányát használta fel. Jurij Danyiel mindenben osztozott Szinyavszkij szov­jetellenes nézeteiben, helye­selte „A bíróság bevonul" és „Mi a szocialista realiz­mus?” című müvek tartal­mát, megmutatta Szinyavsz- kijnak a „A kéz” című sa­ját elbeszélését, amelyet 1956 és 1957 között írt. Da­nyiel elbeszélése durva ki­rohanásokat tartalmaz a szocialista rendszer, a szov­jet állam politikája ellen. Danyiel 1960 őszén Szi­nyavszkij lakásán átadta „A kéz” című elbeszélését Zamojszkajának azzal, hogy keressen rá nyugati kiadót. Miután tudatában volt mű­vének szovjetellenes lénye­egyenlítő síkjával bezárt szöge 65 fok. A tudományos berendezé­sen kívül elhelyeztek még a szputnyikon egy rádióadót (19,995 megaherc frekven­cia), egy rádiórendszert a pályaelemek pontos mérésé­re, egy rádiótelemetrikus berendezést a műszerek és tudományos berendezés munkájáról szóló adatok to­vábbítására. A mesterséges hold beren­dezése kielégítően működik. A koordinációs számító- központ folyamatosan dol­gozza fel a beérkező infor­mációkat. gével, Danyiel, Szinyavsz- kijhoz hasonlóan álnevet választott, s a mű így Nyi- kolaj Arzsak néven jelent meg. Szinyavszkij és Danyi­el a továbbiakban folytat­ták szovjetellenes rágalmazó műveik írását és terjeszté­sét. Mindketten kéziratok, valamint külföldön oroszul kiadott könyvek formájában (ezeket Zamojszkaja 1961 és 1963 között hozta be a Szovjetunióba) terjesztették műveiket ismerőseik köré­ben. A vádirat rámutat, hogy a külföldi kiadók a szovjet­ellenes művekért megfelelő tiszteletdíjat utaltak ki Szi- nyavszkijnak és Danyielnek. Varsó, (MTI): A csütörtöki Zycie War- szawy közel egy oldalas cikkben foglalkozik Wy- szynski bíboros-hercegprí­másnak a legutóbbi hetek­ben Lengyelország különbö­ző templomaiban elhang­zott szentbeszédeivel. A cikk megállapítja, hogy a lengyel katolikus egyház fe­je, valamint egyes püspö­kök az utóbbi hetekben a templomi szószéket politi­kai célokra használták fel. A lengyel társadalom fel­háborodására, mely a né­met püspöki karhoz inté­zett lengyel püspöki szó­zatot, az azt követő német választ és lengyel viszont­választ kísérte, azzal rea­gáltak — írja a lap —, hogy a lengyel sajtóban megjelenő dokumentumokat hamisításoknak, a lengyel televízió kamerája előtt szereplő kiváló marxista és neon marxista, hitetlen és hívő tudósok megnyilatko­zásait durva, megfizetett, vallásellenes támadásoknak nevezték. A lengyel klérus a len­gyel sajtó és közvélemény hónapok óta tartó követe­lésére a mai napig nem hozta nyilvánosságra az ink­riminált szózat és levélvál­tás általuk helyesnek tar­Fidel Castro nyilatkoza­tot adott az Al-Musszavar című kairói hetilapnak. Egyebek között kijelentette, hogy Kuba, illetve a kele­ti tömb kereskedelme ré­vén, a Kuba-ellenes gazda­sági blokád teljesen meg­semmisült. Az országon be­lül a kubai forradalom el­lenségei igen gyengék, az igazi ellenség az amerikai imperializmus — mondotta. Kifejtette, hogy forradalmi harcot indí­tottak a bürokrácia el­len, több ezer közalkal­mazottat továbbképzés­re küldtek, ahol forra­dalmi tanulmányokat folytatnak. Azok a közalkalmazottak, akik forradalomellenesek, munkájuk, tevékenységük nem folyamatos és kielégí­tő, sohasem lehetnek felelős kormánytisztviselők. összehasonlítva az egyip­tomi és kubai forradalom útját, Castro kijelentette: az egyiptomi forradalom hatá­sa az afrikai felszabadítási mozgalomra hasonló, mint az a hatás, amit Kuba gya­korolt a latin-amerikai fel­szabadítási harcra. A kubai forradalom — jelentette ki — lerombolta Amerikában a gyarmatosítás és burzsoá­zia bástyáit. tott szövegét. Ezzel szem­ben Gnieznóban, Varsóban, Czestochowában és másutt elhangzó főpásztori megnyi­latkozásaiban Wyszynski egyszerűen a vallás belső ügyeibe való beavatkozás­nak nevezte a lengyel köz­vélemény figyelmeztetését. Wladyslaw Gomulka — írja a Zycie Warszawy — egy hónappal ezelőtt erő­teljesen, de egyúttal rend­kívüli önuralommal muta­tott rá, hogy a püspöki szó­zatot és az arra adott né­met választ és lengyel vi­szontválaszt, mint doku­mentumot, teljes egésznek kell tekinteni, s ez reakciós, a lengyel nemzeti érdékek szempontjából káros, — s mmt ilyen, súlyos vádat jelent Wyszynski és a szó­zat szerzői ellen. Senki sem állítja a Zycie Warszavy szerkesztőségi cikkében, — hogy a len­gyel püspökök áruba akar­ják bocsátani a nyugati te­rületeket. De a „keresztény­ség védőfala” elmélet kon­cepciója, a hercegiprimás egész politikai akciója el­lentétes a lengyel nemzet politikai vonalával. Az egész civilizált világ­ban — írja a lap —, az Amerikai Egyesült Álla­„S minden erőnkkel készen állunk arra, hogy mindenütt harcol­junk a gyarmatosítás és imperializmus ellen”. Castro kijelentette, hogy sajnálkozik a nemzetközi kommunista mozgalomban támadt nézeteltérések miatt, „mert ez gyengíti azokat az erőket, amelyeket mozgósí­tani kellene a közös ellen-; ség elleni harcra. A trikon- tinentális értekezlet, prob­lémái ellenére bebizonyítot­ta az imperializmus elleni harc közös lehetőségét, minthogy a haladó erők a nagy fontosságú kérdések­ben egyetértenek. ügy vélem, hogy az imperializmus elleni harc ösztönző ereje sokkal erősebb minden nézeteltérésnél és ne­hézségnél”. Arra' a kérdésre, hogy le­hetségesnek tartja-e Kuba ismételt amerikai megtáma­dását, Castro így válaszolt: „Egy új invázió mindig is lehetőség marad, készen állunk visszaverni minden agressziót területünk ellen”. A továbbiakban Castro közölte, hogy a következő trikontinentális értekezlet­re kubai küldöttség élén Kairóba utazik. máktól, Franciaországtól kezdve Csehszlovákiáig és Magyarországig, az egyház és az állam szétválasztása már régen megoldott prob­léma. A lengyel hercegprí­más a XVIII., vagy még korábbi századokba szeret­né visszataszítani a társa­dalmi fejlődést. A történe­lem azonban fejlődik, a vi­lág halad, és ezt a vatikáni zsinat is elismerte. A hercegprímás és egyes püspökök korszerűtlen po­litikai ambíciói olyan éles formákat öltenek — írja a lap —, melyek a vissza- hozhatatlan múltat szeret­nék látni az országban. Wyszynski odáig merészke­dett, hogy január 30-án el­mondott szentbeszédében ezt mondotta: mi nemaláz- kodhatunk meg egy ideigle­nesen uralkodó államhata­lom előtt. A lengyel nép önfeláldo- zóan és teljes egységben dolgozik hazája felvirágoz­tatásán. Ez az egység — írja a lap — a jelen és a jövő alapja. Senkinek sem engedjük meg az egység lerombolását, vigyázni fo­gunk rá és tovább erősít­jük — hangsúlyozza a Zycie Warszawy szerkesztő­ségi cikke. Ä Szmyavsskijj— Danyiel ügy fi Zycie Warszawy Wyszyaski veszélyes politikai tevékenységéről Á kél luxemburgi menet után A világsajtó sokat ír a Közös Piac tanácsának ja­nuár közepén és végén, Luxemburgban tartott ülé­séről. Ezen, mint ismeretes a fő ellentét alapja a fran­cia álláspont volt. Franciaországban az utób­bi időben mind erősebben hangoztatják, hogy a Közös Piac megszervezésekor ígért „mennyei mannát” nem győ­zik kivárni. Beauchacourt francia közgazdász nemrégi­ben kijelentette: „A nemzet­közi gazdasági verseny olyan mint a futball- labda; fontos, hogy ne ke­rüljön többször a mi ka­punkba, mint ahányszor be­lőjük az ellenfelébe.” Ami­kor kiderült, hogy a Közös Piac csapatában a francia kapusnak újból meg újból ki kell halásznia a nyugat­német labdát a maga háló­jából, Párizsban elégedet­len, bíráló hangok hallat­szottak. Mint a -Nation” című lap megírta, Francia- ország kétszer annyi ipar­cikket vásárolt az EGK or­szágoknál, mint amennyit eladott nekik. Ezt a defici­tet ped!g nagyon is nehéz a mezőgazdasági termékek exportjából fedezni. A francia gazdálkodók útjában sok sorompó áll, ha el akarják adni ter­mékeiket a Közös Piac többi országának, különösen az NSZK-nak. Nyugat-Né- metország jobban szereti a búzát és más termékeket nem a francia partnernél vásárolni, hanem másutt, mindenekelőtt nem Európá­ban fekvő országokban Ezzel érzékeny csapást mér a francia költségvetésre. De nemcsak közgazdaság­ról van szó: minthogy a Közös Piac országai között lényegileg az NSZK játssza az első hegedűt, s így a vétójog megszüntetése lehe­tőséget nyújtana Bonnak arra, hogy politikai jellegű döntéseket is rákényszerít- sen a többi országra. Ez pe­dig veszedelmes következ­ményekkel járhat a partne­rekre. Párizs és Bonn kül­politikai irányvonala a kö­zelmúltban mindjobban el­tér egymástól. „A Közös Piac erkölcsi és politikai válságának egyik oka a francia—német egyezmény kudarca” — írta ezzel kap­csolatban Raymond Aron francia publicista. Ez a legfájdalmasabb pontja az EQK nehezen ki­alakuló egységes politikájá­nak és nem olyan másod­rendű kérdések, mint a vámhatárok csökkentésének következő fordulója, vagy a Közös Piac 1966 évi költ­ségvetésének jóváhagyása. Hogyan találhatnának ki­utat? A bonni politikusok már arról beszélnek, hogy a hatszögből ötszöget kell csinálni. Ezt könnyű mondani, de nehéz a keresztülvitele. A »Die Welt” című befolyásos hamburgi napilap beismer­te: „Az EGK jelenlegi for­májában nem állhat fenn hosszú időn át Franciaor­szág nélkül”. S az új erőel­osztás kilátása egyáltalán nem lelkesíti a Közös Piac többi országát. Mint a fenti lap szomorúan meg­állapítja, „Belgium és Hol­landia politikusai már ér­tésünkre adták, hogy or­szágaik nem akarnak ma­gukra maradni a csónakban az NSZK-val, amely ebben az esetben mértéktelen túl­súlyba kerülnek”. S a „Die Welt” még hozzáteszi: »Ró­mában is megrémültek ar­ra a gondolatra, hogy Né­metország gazdasági csat­lósaivá lesznek”. Vannak, akik új változa­tot javasolnak: Franciaor­szág helyett Angliát kell utánozni. Ezek igyekezné­nek kihasználni Anglia gaz­dasági nehézségeit, hogy bevonják a Közös Piac or­szágai közé. Márpedig gaz­dasági nehézségeik bőven akadnak. A londoni „Tribu­ne” komoran leszögezte: „Anglia a palánk tetején ül, amelyről bármilyen várat­lan szél lesodorhatja: az export pangása, az import növekedése, a külföldi ki­adások váratlan emelkedé­se”. Anglia ennek ellenére nem igyekszik sietve elfog­lalni Franciaország üresen maradt ka,rosszékét. Ennek oka az, hogy nem volna veszély Leien játék Anglia számára beengedni a Ruhr- vidék iparmágnásait a brit vámok erődjének falai kö­zé. A Közös Piac tagjai nem sok vigaszt találhatnak a jövőben. „Az a benyomá­sunk, hogy Franciaország továbbra is fenntartja boj­kottját és a Közös Piac változatlanul béna marad”, — jósolja nem minden káröröm nélkül a Times. A luxemburgi tanácskozá­sokon a partnereknek sem­miben sem sikerült meg­egyezniük; mindössze a szokásos, s a francia boj­kottot lezáró, de semmit meg nem oldó kompro­misszumra jutottak. A zá­róülésen résztvevő újságírók nyíltan megírták, hogy az NSZK képviselői „őrjöng­tek”. Legalábbis a „Francé soir” tudósítója így jelle­mezte az értekezlet légkö­rét. J. — V. Bába Mihály: Egymástól távol 34. — Hiába! Zsugoriak1. Aki nem ad annak, aki megér- deimli, az nem kap annyit, amennyit érdemelne. Ez a baj, ezt nem értik. Te, én egyszer azt olvastam, hogy: korgó hassal nem lehet himnuszt énekelni, hát én meg amondó vagyok, hogy korgó hassal nem lehet jó termelőszövetkezetet csinál- si. Szerintem pedig ha nincs jó agronómus, az annyi, mint­ha egy gyárban rossz mér­nök volna, vagy egyáltalán nőm lenne. Ezt nehezen akarják megérteni, de las­san... — Hagyd már Andrást is beszélni — szól Márta urát dorgálva. — Hagyom én, csak előbb igyunk rá. Na, egészséged­re, András... Koccintunk. Márta is iszik. — Na, hát akkor, halljuk, mi újság Pesten. Te ott vagy a tűz mellett, többet tudsz, mint mi itt, ebben a sáros fészekben. Igaz, hogy Lengyelországban csak há­romszázalék a tsz? Szinte hihetetlen! Hogy csinálják ezt? Vállamat vonogatom. Nem tudom. Nem is érdekel! — Pedig, szerinted per­sze, ennek nem lesz jó vé­ge.,. Már mindenütt a ts dominál, ott meg nem. — Hagyd már Andrást i beszélni! — Márta megfog ja a ura kezét. — Hagyom, hát mért ne hagynám. Meddig akarsz még Pesten lenni? — Nem tudom. Most tan- foly /ara járok. — Na, ez igen — csap combjára a sógor. — Mi­lyen tanfolyamra? — Gépkezelőire. — Az meg mi? — Az építkezéseknél, tu­dod, darukezelő, meg ilyes­mi — magyarázom. — Aha. Te leszel a gé­pesített építőipari vállalat első segédmunkása. Nem rossz — állát tenyerébe fogja, ide-oda csapja fe­jét, néz rám meg a felesé­gére, aztán a csendben ülő gyerekekre és hirtelen le­csap rám. — És mi lesz Bö­zsivel? — Hát te ott darukezelő leszel, ő meg itt az új ház­ban, annak persze nagyon örülök, hogy végre meg­csináljátok a házat, mert az anyósodé már nagyon rossz volt, — egyedül, vagy­is a gyerekekkel. Az ördög tudja, sógor, lehet, hogy ez jó így, mert nem veszek­szik veled örökké az asz- szony, mint velem — hirte­len behúzza nyakát és odább húzódik Mártától hahotázva —, de én már amondó vagyok, hogy jobb közelebb lenni hozzá, még ha veszekszik is, mert csudálatos teremtések azért, este mindig elcsendesednek és meg is feledkeznek ró­la, hogy egész nap veszek­szenek és úgy odabújnak az emberhez, hogy rögtön me­lege lesz. Ügy meg, ahogy te élsz mostan, — ne ha­ragudj, de kimondom, tu­dod, hogy nem haragból —, az a birkáéhoz hasonló. Karámba zárva éltek, az­tán kihajtanak a legelőre, azaz dolgozni, majd vissza, és néha kaptok egy napot, hogy... — Hagyd már abba — dorgálja Márta az urát. — Miért nem jött el Bözsi is. — Nem ért rá, valame­lyik nap majd eljön — mondom, de nekem még mindig a sógor gyorsan per­gő szavai kavarognak agyamban. Birkák módjára élünk? Lehetséges ez? — Régen ígéri már. — Tudod, az építkezés miatt Most már akadozik a be­szélgetés. Belekapunk ebbe is, abba is, de mindhár­man érezzük, hogy űr kelet­kezett közöttünk, és az űr egyre nagyobb, egyre mé­lyebb, egyre sötétebb. Elbúcsúzom tőlük. Meg­simogatom a gyerekek fe­jét, dicsérem őket, hogy milyen jók, amire csak kuncognak. — Mint a kis ördögök, ha az arkangyal van náluk lá­togatóban. A gyerekek hahotáznak. Mi is nevetünk. Még az udvaron is. Mert kikísértek egészen a kiskapuig. ★ Bözsi a lelkemre kötöt­te, hogy vigyázzak a pénzre, mert most kell minden fil­lér. Nem is költöttem csak cigerettára. Ha Kláriért mentem a talponállóba, nem kértem semmit. Klári meg is kérdezte egyszer: — Mi van veled, hogy nem iszol? — Sosem ittam — mond­tam mosolyogva. — De az; előtt nem mertem volna itt álldogálni, beszélgetni ve­led, hogy ne igyák... Csippentett felém szemé­vel és még az arca is pi­rosabb lett, minha valami csintalanságon kapták vol­na. De ha otthon, vacsora után kínált meg, azért mindig megittam egy-két po­hárral. Egy este azzal fogadott, hogy fent volt a férje, be­szélt vele, aztán elment megnézni a gyerekeket és már vissza is utazott. Kö­zömbösen hallgattam, nem nagyon érdekelt az sem, ha itt kapna. Az öklöm ke­mény, ha ütni próbálna, visszaadnám neki gondol­tam. — Tudod, hogy mit akart? — Vágyakozott utánad — csíptem felé gúnyosan, mer* fájt, hogy Klári az urával volt. Klári hallgatott egy pilla­natig, csak aztán mondta: — Nem nyúlt hozzám. Válni akar... — nyugtatott meg. Mi közöm nekem ehhe* — gondoltam. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents