Kelet-Magyarország, 1965. november (22. évfolyam, 257-282. szám)

1965-11-07 / 263. szám

Molnár Zoltán A TÜZÉR (Egy vöröskatona emlékeiből) fij ember születik (Szász Endre rajza; lenini forradalom — Van vagy százhúsz magyarunk — mondta a voiocsinszki ezredparancsnok — azok, ha ók is akarják, . Itmaradhatnak. Ránéztem. Hm, százhúsz ember. Ez is szörnyen ke­vés erre a feladatra De mégsem ötven, amennyien most vagyunk. Felmásztunk a mi páncél- vonatunkra. Az emberek odagyülekeztek. Úgy mondtam el a hely­zetet, ahogy van. Kame- ayevsz-Podolszk és Prosz- kurov elesett Itt van a kettő között ez az állomás, Jarmolinci. A hadosztály­tól maradt itt lőszer; az ő vonatjuk is itt marad a szárított hallal. Van egy páncélvonatunk. Megkísé­reljük tartani ezt a vasu­tat, legalább amig visszavo­nuló csapataink lélegzethez jutnak. Aki önként velünk marad, lépjen ki! Csend volt. Emésztették a dolgot. Liehet, hogy ex a legrosz- szabb pillanat, gondoltam akkor, de az is lehet, hogy a legjobb, s odafordultam a kamenyevsz-podolszki páncélvonat legénységéhez: — Természetesen nektek sem kötelező ittmaradni, elvtársak. Ez mostantól fogva önkéntes vállalkozás! Komoran néztek rám vissza, szótlanul. Végre egy ukrán elkáromkodta magát, és benyomva a tisztítórúdat az ágyúcsőbe, folytatta az abbahagyott munkáját. A volocsinszkiak közül akkor kivált egy középter­metű, vaskos gyerek, fel­kapaszkodott a páncélvonat­ra, a kezét nyújtotta: — Taliga vagyok — azt mondja —, tüzér. Hát mi maradunk. Ugye, fiúk? — fordult a többiekhez. Halk moraj keletkezett, és a voiocsinszki ezredből lassan szedelőzködni kezd­tek a magyarok. Itt-ott bú­csúzások, ölelkezések, az­tán átjöttek a mi oldalunk­ra. Taliga odafordult az ez­redparancsnokhoz. — Hát isten velük, elv­társ! — és összeölelkeztek. Azok szótlanul, gyorsan sorakoztak az állomásépület előtt. Eszembe jutott, hogy jól tettem-e én, amit most tet­tem? Vajon nem hiábavaló veszélybe viszek-e bele százhetven embert? Am nem sokáig töpreng­hettem, mert katonásan elé- bem áll ez az én új Tali­ga emberem: — Hát akkor, parancs­nok elvtárs — azt mond­ja —, akár el is kezdhetjük ezt a kis munkát! Se azelőtt, se azóta nem láttam másik ilyen tüzért. Elég hamar rákerült a sor, hogy megmutassa, mi­hez ért Ahonnan még nem vár­tuk, Proszkurov felől jött a támadás. Gyorsan felraktam pán­célvonatra az egész bevet­hető gyalogságot. Kame- nyevsz-Podolszk felé éppen csak biztosítókat hagytam. így vasúton elibe men­tünk az ellenségnek. Mikor a közelükbe értünk, lerak­tam mindenkit, akire csak nem volt okvetlenül szük­ség a páncélvonaton. Csendben indultak el, fegyverzörgés nélkül. Hátha sikerülne meglepni az el­lenséget. Na, jól van, ügyesek vagytok, fiúk! Csak az ide­gesített, hogy semmit sem láttam a saját embereim­ből. Erdő volt előttünk, ab­ba úgy belevették magukat, mintha csak az lett vol­na a parancsuk, nyelessék el magukat azzal az erdő­vel. Végre aztán egyszer puska­lövéseket hallottunk. Akkor meg már jobbról, balról, szemben, mindenfelől ropo­gott. Jöttek az összekötők és jelentették, hogy csapa­taink felvették az érintke­zést az ellenséggel. Jól van már, hiszen hallom is, hogy felvették. De valahogy nem tetszett nekem ez a dolog. Szólok az én tüzéremnek! — Na, Tajiga elvtárs — mondom —. ne lőjünk-e ^jret-kettőt ijesztésül? — Lapuljunk inkább még egy kicsit! Csendben gubbasztott az ágyúja mellett és fülelt. Na, jó, lapuljunk, hagytam rá. Különben is a lövöldö­zés az erdőben távolodott. Ahogy így morfondírozok magamban, egyszerre csak balra, az erdőn túl megszó­lal egy ágyú. Abban a pil­lanatban már fel is léle­geztem egy kicsit, mert azt gondoltam; lehet, hogy erre vártam! Ha mondjuk, kicsalták volna az én em­bereimet ennek az ágyúnak a kartácstüze elé. De vagy nem volt annyi eszük, vagy elhamarkodták magukat. Abban a szempillantás­ban, amikor az az ágyú megszólalt. Taliga is fel­ugrott, s már tekergette is az ágyúján a kis fogantyú­kat. Szinte a füle is kihe- gyesedett, úgy figyelt. S ahogy a hangot hallotta, úgy tekerte, vitte arább a csövet. A negyedik, vagy az ötödik dördülésnél az­tán megállapodott. — Most megvan — ka­csintott rám —, odasózha­tok? Te jő isten, csak nem a hang után akar ez a tü­zér lőni? Hiszen ez elent- mond minden tüzértudo­mánynak! De bólintottam. — Tűz! Egyetlenegyet lőttünk. Az ellenséges ágyú elhallgatott. A fiúk aztán elmesélték a többit. Már kiértek az erdő szélére, mikor az el­lenség ágyúja megszólalt egy tanyaudvarról. Lefe­küdtek, nem mentek to­vább. Aztán látták, hogy a mi ágyúnk telibetalált. Tisz­tára seperte az ágyú kör­nyékét. Nem Is volt kit rohamoz­ni. Az ágyú körül csak ha­lottak feküdtek, sebesültek nyögtek. A lovak közül is egynek ók adták meg a ke­gyelemlövést. Ló , hi ján aztán önmagukat fogták az ágyúba, és rög­tön elkezdték vonszolni, vissza, magukkal az erdő felé. Ellopták az ágyút. Sajnos, nem véglegesen, A petljuristák rövidesen magukhoz tértek, és ellen- támadást indítottak. Erre kivették az ágyúból a zá­várzatot, és elhozták. Az ágyút magát otthagyták egy legelőn az erdő és a tanya között félúton. Jól van, tegyük el, hasz­nát vehetjük még! — Mi van most azon a tanyán ? — kérdeztem. — Ügy látszik, megerő­sítették, hogy minket onnan kikergettek, van most ott legalább egy zászlóalj. — Na — nézek Taligára —, mi lenne, ha még egyet odapörkölnénk ? — Lehet, parancsnok elv­társ. Es odapörkölt. A lövés után ugyanúgy fülelt, mint az imént az ellenséges ágyúzásra. Várta a becsapódást. Aztán, mintha a hang után egy láthatatlan tábláin megje­lent volna előtte az érd > túli vidék térképe, s azon a szórás ábrázolása, kicsit igazított a csövön. — Na, elég ez nekik — mondta a hatodik lövés után, s mi el is hittük ne­ki. Megállt, mint az oszlop az ágyúja mellett, rágyúj­tott egy cigarettára, karba font kézzel füstölt. Mi meg csudálattal néztük, mint a jó mesterembert, aki megmu­tatta, hogy mit tud. Az ör­dög vigye el, nemhiába úgy mutatkozott be nekem teg­nap, hogy „Taliga vagyok, tüzér, mert valóban tüzér. Pesf és a Már évek óta folyik az irtózatos öldöklés az első világháború különböző frontjain. Galíciában, Wol- hyniában, a Pripet-mocsa- rak rengetegében, a Dober- dón, Flandriában és a Ke­leti-tenger mellékén szaka­datlanul hullottak azok a szerencsétlenek, akiknek 1914 nyarán azt Ígérték — „visszatértek, amikorra le­hullanak a falevelek.” 1917 végére ez az iszonyú „hul­lás” a végletekig letörte a hatalom dölyfének és osto­baságának kiszolgáltatott embert. Ámde ex Oriente lux — fény jött keletről: az orosz nép lenini forra­dalma megdöntötte és vég­legesen elsöpörte a cári re­akciót és meghirdette a bé­két. Pest és az ország feluj­jongott. Reménység támadt az emberek szívében. Min­denki Leninről beszélt és az drosz forradalomról, a békeüzenetről. A Népszavá­tól a Pesti Hírlapig, a Bu­dapesti Hírlaptól a Világig I — minden lap hasábjain az 1 üzenet pozitív értékelésé­nek betűi izzottak. Az ál­talános közhangulatot fe­jezték ki. A polgári liberális Világ hasábjain Bíró Lajos írt az eseményről. A „Megjött az orosz békeüzenet” című ve­zércikkéből. amely 1917 no­vember 30-án jelent meg, idézzük a következő soro­kat: E — Hogyan fékezzük meg az örömünket! Hogyan kényszerítsük magunkra a hideg mérlegelés köteles nyugalmát! Hogyan fojt­suk el felszabaduló szívünk dobogását, hogy országokon végighömpölygő mámoros üdvriadal ne legyen abból, ami egy kiforrt akarat és egy hideg megfontoltság el­szánt kinyilatkoztatása kell, hogy legyen. Az elektromos szikra láthatatlan szárnyán megjött a világosságot árasztó keletről az áldott hiradás és a várvavárt üze­net: az orosz kormány drótnélküli táviratban fel­szólította a hadviselő álla­mok kormányait és népeit, hogy kezdjék meg a tár­gyalást a fegyverszünetre és az általános békére néz­ve... — Hát kigázolhatunk — szegény, megalázott embe­riség — a vértengerből, amely a halottak vérét ma­gába itta, de az élők egész erkölcsi létét bemocskolta. Hát elmúlhatik rólunk a kimondhatatlan szenvedé­seknek ez a pokla, amely­ben elpusztult lassanként minden, ami az életet érde­messé tette rá, hogy éljünk. Hát hozzáfoghatunk végre a sebek behegesztéséhez, a nagy építőmunkához, amely fájdalmas börtön helyett meleg otthonná akarja át­alakítani sokat szenvedett gyermekei számára ezt a megcsúfolt földgolyót... — Úristen, úristen, kinek könyörögjünk, és hová fo­hászkodjunk, hogy ez a boldog reményekkel terhes perc el ne múljon meddőn? Hogyan imádkozzunk és hogyan átkozódjunk, hogy ez a reménység szét ne fo­szoljon, hogy ezt az alkal­mat el ne szalasszák, hogy szomjasan sóvárgott és epedve epedett jobb jövő­ket vétkesen el ne játszák. 0 Bíró Lajos ezután köszö­netét mond a lenini orosz népnek a kezdeményezésért és így folytatja: — De nem hagyhatjuk ki az úgynevezett ellenséges országokat sem és meghat­va gondolunk azokra a ne­mes olasz, francia, angol, vagy román és szerb férfi­akra és nőkre, akik egy őrjöngő nemzeti gyűlölet tombolása közepeit megáll­tak a tesvériség gondolata és a béke követelése mel­lett. Nem feledkezünk meg Stockholmról, nem Bernről és nem Rómáról. De a kibontakozás lénye­gét a lenini békeműben látja és ez félreérthetetle­nül leszögezi. így: — Minthogy a szikratáv­iratban szétküldött béke­üzenetben — az eddigi je­lentések szerint — részletes javaslatok nem voltak, az orosz kormány „eddig is­mert javaslatai” csak azok lehetnek, amelyek már a nagy bolseviki győzelem után három héttel ezelőtt szétröppentek a világba é» amelyeket minden újságol­vasó ember ismer. Novem­ber kilencedikén a szovje­tek kongresszusa békehatá­rozatot fogadott el, amely egyebek között ezt mondja: „A béke... csak azonnali béke lehet annexiók, vagy­is idegen területek eltulaj­donítása nélkül és idegen nemzetiségek erőszakos be­kebelezése nélkül, valamint kártalanítások nélkül is.” Az orosz kormány azt java­solja minden hadviselő fél­nek, tegyen azonnal lépé­seket ilyen béke érdeké­ben ... a Bíró tisztán látja a II. Vilmos-i német imperializ­must. Ennek ellenében a német néphez kiált: — Bár ki tudná szabadí­tani a lelkét teljesen a nagynémet részegség háló­jából. Bár le tudná rázni magáról és el tudná söpör­ni azokat, akik a munka és a béke útja helyett az örök vérontás és az örök gyűlölet útjára akarják vinni. A német nép ezek­ben a napokban a maga sorsát fogja eldönteni. A mi sorsunkat is. Egész Európa sorsát! A szovjetek ama emlékezetes gyűlése Anglia, Franciaország és Németország osztálytudatos munkásaihoz fordult segít­ségért a béke munkájában. Ha felhívása visszhang nél­kül marad és eredmény nélkül hangzott el, gyásza és bukása lesz az egész emberiségnek. Az orosz munkásoké lesz az örök — bár tragikus — dicsőség; az egész többi Európáé az évezredes szégyen és gya­lázat ... Bíró a következő évben keményen beszélt a közel­gő őszirózsás forradalom nevében: — A kormány és a pártja üssék fel a történefem könyvét. Értsék meg belő­le a mát és a holnapot. Jó annak, aki megérti ezeket a példátlan időket. Aki nem érti meg az megér­demli, hogy ellenfelei vé­resre karcolják, a barátai elhagyják, az irigyel kine­vessék és az események át­gázoljanak felette... Az idők! szavát a magyar proletáriátus megértette, s ennek szellemében cseleke­dett is. A lenini békemű élső nagy harcosai között örök dicsőség illeti meg a magyar proletáriátust. A mai nemzedéknek pedig megmarad a hatalmas ta­nulság: Támogatni a lenini békeművet annyi; miftt- urá­vá válni az eseményeknek a saját haza és az egész emberiség nagyratörő cél­jainak szolgálatában... F. Bt, Jevgenyij Dolmatovszkij: IGAZSÁG Igazság hány van? Egy, vagy kettő? S ha egy van, akkor melyik az, amely nem elnéző-felejtő, hanem könyörtelen-igaz ? Nos azt, hogy két igazság volr én még ostyában sem veszem be — ám vállalt igazságomra a testem-lelkem felteszem. Lenintől kaptuk ezt az egyet, s az Ínség iskoláin át októberszabta sorsunk ez lett: fekete liszt, de tisztaság, tisztesség, lelkiismeret, katonaeskünk, s rendületlen bizalmunk: együttvéve lett igazságunk, mely. egy. Egyetlen. Radó György fordítása Nyíregyháza, Szabadság tér (Soltész Albert rajza)

Next

/
Thumbnails
Contents