Kelet-Magyarország, 1965. május (22. évfolyam, 102-126. szám)
1965-05-09 / 108. szám
£• M. Delafield ■ Tv hatása a talponállóban A Stern karikatúrája — Tnioct, m ehtSkM tehenei«»* KÉPES SPORTLEXIKON ~ BÉKÜLÉS Elisabeth Monica Delafield 1890-ben született Londonban. Valódi neve Elisabeth Monica de la Pasturo. Az első világháború végén vette fel a Delafield álnevet, ugyanis azóta jelentek meg folyamata- san, körülbelül egy—kétéves időközzel, általában női témájú regényei, Irt novellákat, humoros történeteket is. Humoreszkje a Modern Humour című gyűjteményes kötetből való. E. M. Delafield 1943-ban halt meg. — Csak azért szólok, mert ez az egész dolog ostobaság. — Szerintem is. Én mindig annak tartottam. — Még félannyira sem, mint én. De komolyan mondom, ha az ember belegondol... hogy annyi év után ilyesmin veszekedjünk! — Tudom. És állítom, ha te nem szólsz, akkor én mentem volna hozzád. Az biztos, mindent szívesebben tűrök, semhogy ez így menjen tovább. Hiszen nagy ostobaság az egész. — Pontosan erről van szó. Tehát akkor minden rendben van? — Részemről tökéletesen. Én sosem duzzogtam sokáig. Nem tartozom ehhez a fajtához. — Ami azt illeti, én sem. — Tudom drágám. De meg kell mondanom, te nem úgy értetted, ahogy én mondtam. Nem mintha most sokat számítana. — Nem, hiszen már túlvagyunk rajta, de hogy őszinte legyek, meg kell mondanom, el sem tudom képzelni, hogyan lehetett volna másképp érteni. Komolyan, nem tudom elképzelni. — Nos, te azt mondtad, én azt állítom, hogy mindenki azt mondja, hogy te elrontod 'S gyereket, márpedig amit én állítottam az nem ez volt. — Nos, drágám ezúttal így mondod, de akkor pontosan azt mondtad, amit én állítottam... — Hát nincs sok értelme, hogy újra kezdjük. Nem igaz? De ha akkor odajössz hozzám, az egész dolog sokkal egyszerűbb lett volna. Persze most már nem számít, túl vagyunk rajta és többé nem beszélünk róla, de én most is úgy vélem, akkor minden egyszerűbb lett volna. — Ugyan, drágám, hiszen most is tökéletesen egyszerű így, ahogy van. Nem? Ha te úgy gondolod, hogy én elrontom a gyereket, rendben van. Mindenkinek joga van úgy vélekedni, ahogy akar. Természetesen. Én mindössze annyit szóltam: kár azt mondani, hogy mások úgy gondolják, mikor csupán te gondoltad azt. És meg kell mondanom: rendkívül szórakoztató, bár azt mondják,, mindig a kibicek élvezik legjobban a játékot, — de mindegy, engem akkor is szórakoztat. Ennyi az egész. — Jól van, drágám, ha mindenáron meg akarsz sértődni, akkor sértődj meg, nincs más hátra. Ahogy ak- for is mondtam és vallom, senki sem szeretheti jobbaa a gyereket, mint én. de hagyni, hogy törjön, zúzzon, ea helytelen. Akárki akármil mond. Egyszerűen helytelen. — Ahogy gondolod, drágám. Eszem ágában sincs, hogy ellentmondjak neked. Tulajdonképpen épp a minap jegyezte meg valaki, milyen rendkívül jólnevelt az a gyerek, dehát ennek semmi köze a dologhoz. — Nos, én nem mondhatok más, ez így helytelen. — Mindenesetre egy valamire nincs bennem hajlandóság, ez pedig a sértődés. Nem fogok megsértődni se most, se később. — Mindegy, de ha már a témánál tartunk, nem értem a kék gyapjú ügyét, és sohasem fogom megérteni. — Azt hiszem, már legalább hússzor tárgyaltuk, de lehet, hogy huszonegyszer. — Erre mondhatnék valamit, de azt hiszem, jobb ha nem teszem. — Ha már arról van szó, nekem sincs erről sok mondanivalóm. Nem is az én stílusom, de az már hazugság lenne, ha azt állítanám, hogy nem emléke szem, micsoda hűhót csaptál a könyvtári könyvek miatt. —- Már akkor is megmondtam és fenntartom, a könyvtári história vihar volt egy kanál vízben. KERESZTREJT VÉ RJ V Húsz éve ezen a napon né- multak el a fegyverek. Véget ért a népekre oly sok szenvedést hozó II. világháború. Világszerte örömünnep volt ez a nap, melyre a mai fiatalok közül oly sokan nem emlékezi nek,, s akiknek az egészről, csak. a történelemkönyvek számolnak be. Ez alkalommal Demény Ottó egyik verséből idézünk három sort. Beküldendő sorok: vízsz. 1, függ. 12., 13. Vízszintes: 12. Mintás plüsszerü bútorszövet. 14. Porcelánföld. 15. Japán város. 16. Művészi alkotás. 18. Olajos növény kevert betűi. 19. Vissza: éktelenül keménykötésű. 20. Következmény. 22. Kalácsfajta. 23. Erdélyi folyó. 24. Korjelölésre használt rövidítés. 25. Baku 8 SAE. 9. Rideg, mogorva. 10 Őseit, régi kifejezéssel. 11. Színes hírlapi tudósítás. 16. Juttat. 17. Utasszállító repülő- géptípus. 20. Kikötőváros a Szu.-bari 21. Női név. 24. Végtelen "-elektromos' 2d" Osz- sze-visszá rríázólü! 30. Zri kevert betűi. 31. Vissza: férfinév. 33.: Ausztráliai városból való. 35. Éktelenül hivatkozik valamire. 37. Nyomorban élő ember. 38. Francia váltópénzt. 40. Vissza: hír, hírnév latinul (—’). 41. Erdélyi varos mai neve. 43. Mint függ. 7., de szélesebb körben. 45. Orion tv. betűjelzése. 47. Telten hangzik. 48. „Zavaros” múlt! 51. Kicsinyitőképző. 52. AS. 55. Utánpótlás, szállj tóoszlop. 56. Ékes muzsika. 58. Az egyik oldal. 60. Országos Rendező Iroda. 63. Ritka férfinév. 65. Mint az 51. függ. 66. Magyar Közlöny rövidítése. 67. Római 2. 68. Gát szélei. A megfejtéseiket legkésőbb május 17-ig kell beküldeni. Csak levelezőlapon beküldött megfejtéseket fogadunk el. Április 25-i számunkban megjelent keresztrejtvény helyes megfejtése: Művészi szintre emelte a magyar történelmi regényt. Wesselényi M. Második Rákóczi Ferenc. Lipcsében. Nyertesek: Dr. Borsy Zoltán, Dinnyés Gabriella, Jánkfalvi Lajos és Szalay Sándor nyíregyházi, Varga Margit csen- geri, Balogh Imre fehérgyarmati, Faragó Józsefné nyírbátori, Tury Sándor paszabi, Korsós Judit tarpai és Szabó Barna tyukodi kedves "ejt- vényfejtőink. A nyeremónykönyveket postán elküldtük. . Jól van drágám, senki sem utálja jobban a veszekedést, mint én. — Én mindig azt mondom, hogy a veszekedéshez kettő kell. És egyébként is ostobaság. • , — De hiszen épp ezt magyaráztam az előbb. Miért legyen az ember annyira ostoba, hogy veszekedjék? Ami elmúlt, elmúlt. A könyveket elintéztük, s most már minden rendben; — Ez is olyan ügy, mint a kék gyapjú. Ha egy dolog elintéződött, azt ne bolygassuk, én mindig ezt hangoztatom. Többé ne beszéljünk róla, se másról. Az egyetlen dolog, amit mégis meg kell mondanom: amikor te azt mondtad, hogy én azt állítom, hogy mindenki azt mondja, hogy te elrontod a gyereket, az egyszerűen nem úgy volt. Ez minden. És többé egy szót sem akarok szólni róla. __ De hiszen ez természetes. Most már csak egyetlen dolog van, amit meg kell mondanom, és ez... Fordította: Zilahi JndH közepe. 27. Rossz, kellemetlen jassz nyelven. 28. Kettős mássalhangzó. 29. A testnevelés egyik ága. 32. Vissza: Játékvezetői Testület. 34. Spárgája. 36. Zenemű elején a szerző megfelelő számú művét jelöli. 39. Vágja (pl. kenyeret). 40. Az anyag vegyi úton tovább nem bontható legkisebb része. 42. Kalászosok gyűjtőneve. 44. Orosz női név. 46. Olyan antilopbőr, melynek a színoldala van kikészítve. 47. Széle közepe!!! 49. Termőföld. 50. Idős bácsit. 51. Az indogermán népcsaládból való. 53. Község Tolna megyében. 54. Keleteurópai idő menetrendi rövidítése. 55. Telefonérme. 57. Zúzódás a test felületén. 59. Sít »élei. 60. Hiányos szagló- szerv. 61. Irodai kapocs. 62. M. 64. Azonos magánhangzók, 65. Bőrápoló szier. 67. Labilis. Függőleges: 2. Ez még nem nevetés. 3. Szándékában volt. 4. Házilag szőtt durva gyapjúszövetből készült egyszerű szabású derékig érő férfikabát. 5. UTA. 6. Azonos mássalhangzók. 7. Futballtrófea rövidített neve.