Kelet-Magyarország, 1965. május (22. évfolyam, 102-126. szám)

1965-05-09 / 108. szám

£• M. Delafield ■ Tv hatása a talponállóban A Stern karikatúrája — Tnioct, m ehtSkM tehenei«»* KÉPES SPORTLEXIKON ~ BÉKÜLÉS Elisabeth Monica Delafield 1890-ben született Londonban. Valódi neve Elisabeth Moni­ca de la Pasturo. Az első világháború végén vette fel a Delafield álnevet, ugyanis az­óta jelentek meg folyamata- san, körülbelül egy—kétéves időközzel, általában női témá­jú regényei, Irt novellákat, humoros történeteket is. Hu­moreszkje a Modern Humour című gyűjteményes kötetből való. E. M. Delafield 1943-ban halt meg. — Csak azért szólok, mert ez az egész dolog ostobaság. — Szerintem is. Én mindig annak tartottam. — Még félannyira sem, mint én. De komolyan mon­dom, ha az ember belegon­dol... hogy annyi év után ilyesmin veszekedjünk! — Tudom. És állítom, ha te nem szólsz, akkor én mentem volna hozzád. Az biztos, mindent szívesebben tűrök, semhogy ez így men­jen tovább. Hiszen nagy os­tobaság az egész. — Pontosan erről van szó. Tehát akkor minden rendben van? — Részemről tökéletesen. Én sosem duzzogtam sokáig. Nem tartozom ehhez a faj­tához. — Ami azt illeti, én sem. — Tudom drágám. De meg kell mondanom, te nem úgy értetted, ahogy én mondtam. Nem mintha most sokat szá­mítana. — Nem, hiszen már túl­vagyunk rajta, de hogy őszinte legyek, meg kell mondanom, el sem tudom képzelni, ho­gyan lehetett volna másképp érteni. Komolyan, nem tudom elképzelni. — Nos, te azt mondtad, én azt állítom, hogy mindenki azt mondja, hogy te elrontod 'S gyereket, márpedig amit én állítottam az nem ez volt. — Nos, drágám ezúttal így mondod, de akkor pontosan azt mondtad, amit én állí­tottam... — Hát nincs sok értelme, hogy újra kezdjük. Nem igaz? De ha akkor odajössz hoz­zám, az egész dolog sokkal egyszerűbb lett volna. Persze most már nem számít, túl vagyunk rajta és többé nem beszélünk róla, de én most is úgy vélem, akkor minden egyszerűbb lett volna. — Ugyan, drágám, hiszen most is tökéletesen egyszerű így, ahogy van. Nem? Ha te úgy gondolod, hogy én el­rontom a gyereket, rendben van. Mindenkinek joga van úgy vélekedni, ahogy akar. Természetesen. Én mindössze annyit szóltam: kár azt mon­dani, hogy mások úgy gon­dolják, mikor csupán te gon­doltad azt. És meg kell mon­danom: rendkívül szórakoz­tató, bár azt mondják,, min­dig a kibicek élvezik legjob­ban a játékot, — de mindegy, engem akkor is szórakoztat. Ennyi az egész. — Jól van, drágám, ha mindenáron meg akarsz sér­tődni, akkor sértődj meg, nincs más hátra. Ahogy ak- for is mondtam és vallom, senki sem szeretheti jobbaa a gyereket, mint én. de hagy­ni, hogy törjön, zúzzon, ea helytelen. Akárki akármil mond. Egyszerűen helytelen. — Ahogy gondolod, drá­gám. Eszem ágában sincs, hogy ellentmondjak neked. Tulajdonképpen épp a minap jegyezte meg valaki, milyen rendkívül jólnevelt az a gye­rek, dehát ennek semmi kö­ze a dologhoz. — Nos, én nem mondhatok más, ez így helytelen. — Mindenesetre egy vala­mire nincs bennem hajlan­dóság, ez pedig a sértődés. Nem fogok megsértődni se most, se később. — Mindegy, de ha már a témánál tartunk, nem értem a kék gyapjú ügyét, és soha­sem fogom megérteni. — Azt hiszem, már leg­alább hússzor tárgyaltuk, de lehet, hogy huszonegyszer. — Erre mondhatnék vala­mit, de azt hiszem, jobb ha nem teszem. — Ha már arról van szó, nekem sincs erről sok monda­nivalóm. Nem is az én stílusom, de az már hazugság lenne, ha azt állítanám, hogy nem emléke szem, micsoda hűhót csaptál a könyvtári könyvek miatt. —- Már akkor is megmond­tam és fenntartom, a könyv­tári história vihar volt egy kanál vízben. KERESZTREJT VÉ RJ V Húsz éve ezen a napon né- multak el a fegyverek. Véget ért a népekre oly sok szenve­dést hozó II. világháború. Vi­lágszerte örömünnep volt ez a nap, melyre a mai fiatalok közül oly sokan nem emlékezi nek,, s akiknek az egészről, csak. a történelemkönyvek szá­molnak be. Ez alkalommal Demény Ottó egyik verséből idézünk há­rom sort. Beküldendő sorok: vízsz. 1, függ. 12., 13. Vízszintes: 12. Mintás plüsszerü bútor­szövet. 14. Porcelánföld. 15. Japán város. 16. Művészi al­kotás. 18. Olajos növény ke­vert betűi. 19. Vissza: éktele­nül keménykötésű. 20. Követ­kezmény. 22. Kalácsfajta. 23. Erdélyi folyó. 24. Korjelölésre használt rövidítés. 25. Baku 8 SAE. 9. Rideg, mogorva. 10 Őseit, régi kifejezéssel. 11. Színes hírlapi tudósítás. 16. Juttat. 17. Utasszállító repülő- géptípus. 20. Kikötőváros a Szu.-bari 21. Női név. 24. Vég­telen "-elektromos' 2d" Osz- sze-visszá rríázólü! 30. Zri ke­vert betűi. 31. Vissza: férfi­név. 33.: Ausztráliai városból való. 35. Éktelenül hivatkozik valamire. 37. Nyomorban élő ember. 38. Francia váltópénzt. 40. Vissza: hír, hírnév lati­nul (—’). 41. Erdélyi varos mai neve. 43. Mint függ. 7., de szélesebb körben. 45. Orion tv. betűjelzése. 47. Telten hangzik. 48. „Zavaros” múlt! 51. Kicsinyitőképző. 52. AS. 55. Utánpótlás, szállj tóoszlop. 56. Ékes muzsika. 58. Az egyik oldal. 60. Országos Rendező Iroda. 63. Ritka férfinév. 65. Mint az 51. függ. 66. Magyar Közlöny rövidítése. 67. Római 2. 68. Gát szélei. A megfejtéseiket legkésőbb május 17-ig kell beküldeni. Csak levelezőlapon bekül­dött megfejtéseket fogadunk el. Április 25-i számunkban megjelent keresztrejtvény he­lyes megfejtése: Művészi szintre emelte a magyar történelmi regényt. Wesselényi M. Máso­dik Rákóczi Ferenc. Lipcsé­ben. Nyertesek: Dr. Borsy Zoltán, Dinnyés Gabriella, Jánkfalvi Lajos és Szalay Sándor nyír­egyházi, Varga Margit csen- geri, Balogh Imre fehérgyar­mati, Faragó Józsefné nyír­bátori, Tury Sándor paszabi, Korsós Judit tarpai és Szabó Barna tyukodi kedves "ejt- vényfejtőink. A nyeremónykönyveket pos­tán elküldtük. . Jól van drágám, senki sem utálja jobban a veszeke­dést, mint én. — Én mindig azt mondom, hogy a veszekedéshez kettő kell. És egyébként is ostoba­ság. • , — De hiszen épp ezt ma­gyaráztam az előbb. Miért le­gyen az ember annyira ostoba, hogy veszekedjék? Ami el­múlt, elmúlt. A könyveket el­intéztük, s most már minden rendben; — Ez is olyan ügy, mint a kék gyapjú. Ha egy dolog elintéződött, azt ne bolygas­suk, én mindig ezt hangoz­tatom. Többé ne beszéljünk róla, se másról. Az egyetlen dolog, amit mégis meg kell mondanom: amikor te azt mondtad, hogy én azt állí­tom, hogy mindenki azt mondja, hogy te elrontod a gyereket, az egyszerűen nem úgy volt. Ez minden. És töb­bé egy szót sem akarok szól­ni róla. __ De hiszen ez természe­tes. Most már csak egyetlen dolog van, amit meg kell mondanom, és ez... Fordította: Zilahi JndH közepe. 27. Rossz, kellemetlen jassz nyelven. 28. Kettős más­salhangzó. 29. A testnevelés egyik ága. 32. Vissza: Játék­vezetői Testület. 34. Spárgája. 36. Zenemű elején a szerző megfelelő számú művét jelö­li. 39. Vágja (pl. kenyeret). 40. Az anyag vegyi úton tovább nem bontható legkisebb része. 42. Kalászosok gyűjtőneve. 44. Orosz női név. 46. Olyan anti­lopbőr, melynek a színoldala van kikészítve. 47. Széle kö­zepe!!! 49. Termőföld. 50. Idős bácsit. 51. Az indogermán népcsaládból való. 53. Község Tolna megyében. 54. Kelet­európai idő menetrendi rövi­dítése. 55. Telefonérme. 57. Zúzódás a test felületén. 59. Sít »élei. 60. Hiányos szagló- szerv. 61. Irodai kapocs. 62. M. 64. Azonos magánhangzók, 65. Bőrápoló szier. 67. Labilis. Függőleges: 2. Ez még nem nevetés. 3. Szándékában volt. 4. Házilag szőtt durva gyapjúszövetből készült egyszerű szabású de­rékig érő férfikabát. 5. UTA. 6. Azonos mássalhangzók. 7. Futballtrófea rövidített neve.

Next

/
Thumbnails
Contents