Kelet-Magyarország, 1964. augusztus (24. évfolyam, 179-203. szám)

1964-08-12 / 188. szám

Események sorokban A párizsi vasúti pályaud­varokon megemlékeztek a francia vasutasok húsz év előtti felkelő-sztrájkjának év­fordulójáról. Az évforduló: alkalmából a Francia Kom­munista Párt, a Szocialista Párt és a szakszervezetek kö­zös ünnepségeken emlékeztek meg a vasutasok kimagasló szerepéről a francia ellenál­lási mozgalomban. A pakisztáni hatóságok meg­tiltották, hogy két hónapig bármiféle tüntetést vagy gyű­lést tartsanak az ország terü­letén. Sajtó jelentések szerint a rendelkezésre az adott köz­vetlen okot, hogy a Pakisztá­niak tüntetést akartak ren­dezni az amerikai nagykövet­ség épülete előtt, tiltakozásul az Egyesült Államok észak­vietnami agressziója ellen. VI. Pál pápa kedden Orvieto városba repült. Ez az első eset, amikor a római pápa helikoptert választott közleke­dési eszközül,­Az angliai Opwood falu kör­nyékén (Huntingdon megye) folyó útépítés során az ásógép­pel dolgozó munkások 1108 darab ezüstpénzzel megtöltött két cserépkorsót találtak a föld mélyén. A színezüst ér­méket 1450 táján, VI. Henrik, vagy IV. Edward király ural­ma idején verték és olyan érintetlen épségben jutottak a napvilágra, mintha most ke­rültek volna lei a pénzverdé­ből. Hétfőn 57 méter magasból lezuhant egy nő az Eiífel-to- rony első emeleti teraszáról — majd feállt és néhány lé­pést tett, majd összerogyott és kórházba szállítás közben belehalt súlyos fejsérülésébe. A rendőrség szerint a nő azért nem halt meg azonnal, mert egy parkírozó autó te­tejébe esett Augusztus első hat napjá­ban 222 személy költözött át Nyugat-Németországból a Né­met Demokratikus Köztársa­ságba; Észak-Rhodesiában kor­mányjelentés szerint mintegy két hét óta tartó vallási há­ború eddig 491 áldozatot kö­vetelt; a sebesültek száma pe­dig 344-re emelkedett; A virginiai Blackstane kö­zelében lezuhant és elégett egy robbanóanyagot szállító katonai helikopter. A gép sú­lyos sérüléseket szenvedett négytagú személyzetét kór­házba szállították. Washington, (MTI): Johnson, az Egyesült Álla­mok elnöke hétfőn aláírta a kongresszus két házának „A délkelet-ázsiai béke fenntartá­sáról” című közös határozatát. Mint már jelentettük, a határo­zatot a múlt héten a délkelet­ázsiai válság tetőpontján fo­gadta el az amerikai kongresz- szus, hogy a törvényesség lát­szatát kölcsönözze a vdk ellen elkövetett amerikai agressziős cselekményeknek. A törvény másik célja az, hogy az elnöknek szé­les körű felhatalmazást adjon a fegyveres erők felhasználására — esetleg újabb országok ellen — még akkor is ha az ilyen el­járás ellentétben van a nemzet­közi jog szabályaival és a szu­verén államok jogaival. Johnson a szertartásos alá­írás után kijelentette, hogy az új törvény megerősítette az elnök jogait. Henry Cabot Lodge, az Egye­sült Államok volt saigoni nagy­követe a hét végén európai körútra indul, hogy Johnson elnök megbízásából „megma­gyarázza” az európai szövetsé­ges államók vezetőinek a dél­kelet-ázsiai agresszióval kap­csolatban képviselt álláspontot. Lodge a képviselőház kül­ügyi bizottsága előtt a Kínai Népköztársaságot vádolta a vietnami hely­zet „kiélezésével”. Az amerikai kongresszus legutóbbi határozata és az el­nöki aláírási aktus újabb fegy- vercsörtetési alkalmat adott az amerikai katonai klikknek. A New York Times keddi számá­ban fél lepedőoldalt tölt be a légierők és a flotta tisztjeinek dicsekvése és a győzelmi jelen­tések egész sora. így számolnak be a kalóztámadások részt ve­vői: Macdonald harmadosztá­lyú kapitány cinikusan ki­jelenti, hogy hosszú éve­kig harci feladatok nélkül kellett repülnie a kikép­zés során, s most ezek a támadások végre nagy megelégedést okoztak neki. Daniels százados, az egyik anyahajóhoz tartozó külöhít- mény törzstisztje harciasán közli, hogy repülőgépei és ha­jói „készek a visszaütésre, ül­dözőbe veszik és megsemmisí­tik a kommunista Kína, vagy Észak-Vietnam bármely hajó­amerikai ját, illetve repülőgépét, amely nemzetközi vizeken megtámad­ná az Egyesült Államok fegy­veres erőit.” Ez a százados egyébként hozzáfűzi, hogy a 7. flottának nem is kell összeköt­tetésbe lennie Washingtonnal, ha ilyen akciókat akar vég­rehajtani. Ezek a gyújtogató hangú kijelentések igen vészjós­lóan hangzanak, s amo­lyan „zenei aláfestését” ad­ják az amerikai repülőgé­pek és hadihajók Délkelet- Ázsiában való tüntető át­dobásának. Az amerikai sajtóban Ugyan­akkor józan hangok is hallat­szanák. Walter Lippmann pél­dául arra figyelmeztet a keddi New York Herald Tribune-ben, hogy az Egyesült Államokra nézve katasztrofális következ­ményekkel járna, ha a fegyve­res erők belekeverednének Dél- kelet-Azsiában egy nagyobb fajta szárazföldi háborúba. Lippmann rámutat, mennyire illuzórikus az amerikai min­denhatóság hite és így ír: ne arra kérjük az amerikai kato­nákat, hogy lehetetlen háború­kat folytassanak, hanem in­kább politikai rendezésre töre­kedjünk a harctéri győzelem helyett. Belgium és az USA megegyezi cl* Kongó leigázáséiban A felkelők újabb katonai sikereket értek el Hamburg, (MTI): Laurent Kabila, a Kongói Nemzeti Felszabadítási Ta­nács alelnöke interjút adott a nyugatnémet televízióban — jelenti az ADN. Kijelentette, hogy a kongói felszabadítási mogalom célja az áruló Csóm- be-rendszer megsemmisítése után a társadalmi forradalom és egy demokratikus alkot­mány megvalósítása. A tanács alelnöke elmon­dotta, hogy Csőmbe had­seregében fehér zsoldosok is harcolnak. Az egyik ilyen zsoldost, akit fogságba ejtettünk, hajlandók vagyunk Albertvilleben a saj­tónak bemutatni — jelentette ki, majd hozzáfűzte, tudjuk, hogy Csőmbe nincs egyedül, hanem eszköz mások kezében. Mintha csak megerősíteni kí­vánta volna Kabila nyilatko­zatát az AFP amerikai hiva­talos körökből szerzett érte­sülésére hivatkozva azt jelen­ti, hogy az Egyesült Államok és Belgium megegyezett a Leopoldville-i kormánynak nyújtott gazdasági és katonai segély növelésében. Ami a katonai segítség méreteit illeti, az AP ér­tesülése szerint az Egye­sült Államok jelenleg he­tente egymillió dollár értékű hadianyagot küld Csombénak. Magában Leopoldvilleben hétfőn zavargásokra került sor Burundi nagykövetsége előtt, sőt magában a nagy- követség épületében is. A Csombét támogató fiatalok egy csoportja megtámadta a nagy- követség épületét és feldúlta annak irodáit. Mint ismere­tes, Leopoldville a felkelő mozgalom támogatásával vá­dolja Burundit. A Lumumba Kongói If­júsági Nemzeti Mozgalom hétfőn este kiadott nyilat­kozatában erélyesen elítél­te a tüntetést. Ojabb hírek érkeztek a fel­kelők katonai sikereiről is. A kormányhadsereg szóvivője kö­zölte, hogy az előrenyomuló „lázadó erők” elfoglalták Ki- gulube bányavárost, mintegy 150 kilométernyire BukaVu- tól, Kivu tartomány fővárosá­tól. A szóvivő hozzáfűzte, hogy a felkelők előretörését hidak felrobbantásával próbál­ják lassítani, Eitemették Zawadfkit Varsó, (PAP): Kedd délután Varsóban elte­mették Aleksander Zawadzkit, a Lengyel Államtanács pénte­ken elhunyt elnökét. A gyászroenet helyi Idő sze­rint 15,00 órakor (magyar idő szerint 14,00 óra) indult el az Államtanács épületéből. Az élen a lengyel hadsereg dísz­zászlóalja haladt, mögöttük zászlókat, koszorúkat és egy bársonypámán az elhunyt ki­tüntetéseit vitték. Az ágyutalp- ra helyezett koporsót a család­tagok, az állami és pártszer­vek, és a politikai pártok kép­viselői, a temetésre érkezett külföldi küldöttségek és a dip­lomáciai testület tagjai, továb­bá a vajdaságok, az üzemek, intézetek, a társadalmi és if­júsági szervezetek küldöttei kö­vették. A gyászmenet részvevői a varsói Színház téren gyűlés keretében vettek utolsó búcsút az államfőtől. A menet innen a varsói katonai temetőbe vet­te útját. A Lengyel Egyesült Munkás­párt Központi Bizottsága, Ál­lamtanács és a Miniszter- tanács nevében Gomulka bú­csúzott az elhunyttól. A szovjet kormányküldöttség nevében Mikoján búcsúzott Zawadzki- tól. Hangsúlyozta, hogy élete és tevékenysége a munkásosz­tály, a nép és a párt legoda- adóbb önzetlen szolgálatát pél­dázza. A szovjet emberek nagyra értékelik mindazt ami­vel Zawadzki a megbonthatat­lan lengyel—szovjet barátságot erősítette. Végül hangsúlyozta, hogy a szovjet nép örökre megőrzi Zawadzkinak, a prole­tár forradalmárnak az emlékét. A temetőben a díszsortűz el­hangzása után a koporsót le­emelték a nyitott gépkocsiról és leengedték a sírba. A friss han­tot ezután elárasztották a kö­szörűk. Varsó lakosai a késő esti órá­kig vonultak, hogy mégegyszer megadják a végtisztességet nagy halottjuknak. fi marikéi ellenzék a kiilfliltlfek földbirtokainak elkobzását követeli A marokkói parlament tör­vényelőkészítő bizottsága meg­kezdte a népi erők nemzeti uniója földreform-javaslatának tárgyalását. Az ellenzéki kép­viselők azt követelik, hogy a kormány 1965. január 1-ig ve­gye állami kezelésbe az idegen kézben lévő földbirtokokat. A marokkói földbirtokosokat a javaslat szerint 20 év alatt kár­talanítják, a külföldi földtulaj­donosoknak azonban nem já* megváltás. Az állami tulajdon­ba vett birtokokat a föld nél­küli parasztok között kéül szét­osztani. A baloldali párt tervezete lé­nyegesen eltér a királyi kor­mány által hangoztatott földre­formtól, amely csak az ellen­szolgáltatás nélkül a franci» gyarmatosítók kezébe került földekre vonatkozik és ezekért is kártérítést nyújt A genfi leszerelési konferencia keddi ülése Genf, (ADN, AFP, Reuter!): A genfi leszerelési értkezlet kedden délelőtt plenáris ülést tartott. A napirenden annak a munkabizottságnak a megala­kítása szerepelt, amelynek az atomfegyverek hordozására al­kalmas eszközök megsemmisí­tését, illetve számának csök­kentését keilene tanulmányoz­nia. A rövid, mindössze egy óráig tartó tanácskozáson e* alkalommal sem Jött létre meg­állapodás a munkabizottság megalakítása tekintetében. Az ülés élején a konferencia delegátusai egyperces néma felállással adóztak Zawadzki, a Lengyel Államtanács elhunyt elnöke emlékének. Az értekezlet csütörtökön tart ismét plenáris ülést. Fogalmam sem volt, mit mondhatok, ezért válasz he­lyett nagyokat nyögtem. A kislány leült a dívány sarká­ra; Tizennégy—tizenöt év kö­rülinek néztem. Árra már nem emlékszem, milyennek láttam, csak az él bennem — és sokat gondolok is rá —, hogy olyan ütést éreztem a szívemen, mint addig éle­temben soha. Ilyesmire mond­ják: „itt a szerelem.” A csu­da tudja, hogy van ez? Nem sejtettem, de hennán is sejt­hettem volna akkor, hogy mire leszek képes érte és mit visel el ő énértem. Nem hi­szek abban, hogy életreszóló szerelem úgy születik, mint ahogy mondják: „meglátni és megszeretni;.A nagy dol­goknak nagy ára van. Ezt ál­lítom, de mégis, annyi év után magam sem értem egészen, mi volt az a hirtelen támadt ér­zés. 1964. augusztus 12. Számomra misztériás dolgok nincsenek, de abban mégis kell lenni valaminek, hogy én addig is sok lánnyal találkoz­tam már, szebbekkel is, és mégsem éreztem soha olyas­mit, mint akkor. Na mindegy, erről sokat beszéltek már, de ma sem könnyebb eligazodni rajta. Ültünk egymással szemben. Átkoztam magamat a gyámol­talanságomért, de mintha vas­marokkal szorították volna az állkapcsomat — egy árva szót sem voltam képes kinyögni. Végül, szégyenszemre, ő állt föl és mint egy felnőtt nagy­lány úgy szólalt meg: — Ne haragudjon, hogy be­jöttem és még a nevemet sem mondtam meg. Kóltaí Vera vagyok. Kezet nyújtott. Én is felálltam és bemutat­koztam. Ha akkor nem nyílt meg alattam a föld, akkor már soha nem is fog ... Ez­után pár szót beszéltünk. Ve­ra megkérdezte, hová való va­gyok, én pedig megtudtam ró­la, hogy a VIII. általános is­kolába jár. Feriék nemsokára visszajöt­tek és mi elbúcsúztunk a lá- nyöktóL A haragom elpárol­gott, nem vitatkoztunk, de azt hiszem, ném is sokat beszél­tünk hazáig. Attól kezdve vége lett a nyugalmamnak, szüntelen a lány járt az eszemben. Mind­untalan magam elé akartam idézni az arcát, az alakját, de nem sikerült. Ez a hiábavaló erőlködés még jobban űzött* hogy ismét lássam. Néha már arra gondoltam; az egész csak rossz mánia. Az arcát nem is tudtam magam elé képzelni, de arra emlékeztem, hogy nem különösen szép. Mégis, a hangja, a nézése, a mozdula­tai úgy maradtak meg ben­nem, mint egy jó álom, amely­ből nagy szomorúság föléb­redni. Mindennap elhatároztam és minden órában újból megfo­gadtam, hogy elmegyek hozzá. Mégse tudtam rászánni ma­gam. Mit szólna? Hol talál­nám? Nem lehet szépíteni* egyszerűen gyáva voltam. Feri az egészből semmit sem vett észre. Pénteken már nem bírtam tovább és meg­kérdettem, megy-é ismét a menyasszonyához. Láttam, nem érti a dolgot, de rögtön mondta, hogy menjek én is. Az úton odafelé úgy izgul­tam mint még soha. A szobá­ban ott állt Vera. A falnak dőlve, kezét hátul összekul­csolva ringatta magát a sar­kán. Most néztem csak meg alaposabban. Magasabb volt, mint gondoltam. Copfba font szőkésbarna haja a mellén kacskaringózott, ahogy himbál­ta magát Pipaszár lábaira mindent lehetett mondani, csak azt nem, hogy csinos. Az arca? Nem volt azon semmi különösen szép. Hosszúkás tisz­ta arc. De ahogy nézett... Egyszer úgy láttam, hogy va­lamiért szomorú — már ép­pen meg akartam kérdezni, nincs-e valami baja. A másik pillanatban meg az volt az ér­zésem, hogy jókedvében mind­járt elneveti magát. Pontosan úgysem lehet azt elmondani, mindenesetre én még olyan kedves, szép arcot sohasem láttam. Olyan túlságosan nyugodtan himbálgatta magát tovább, mi­kor beléptünk, amiből bizto­san tudtam, hogy várt. Van, akinek tetszik az ilyen játék, de én mindig olyan lányra vágytam, aki ha megtetszem neki — és természetesen vi­szont is— akkor bújócskázás nélkül megmondja. Számomra az ilyen őszinteség izgalma­sabb, mint a hosszú taktiká­zás. Lehet, hogy ez azért van így, mert az ember olyan gyak­ran hall hazugságot, hogy a legjobban az őszinteségnek tud örülni. Mintha kihallgatta volna a gondolataimat, nem törődve a többiekkel, nyugodtan a sze­membe nézve megkérdezte: — Maga csak úgy jött..; — Nem — válaszoltam meg­lepetten. — Talán miattam? — kér­dezte éppen olyan nyugodtan, mint az előbb. — Igen, maga miatt jöttem. Emlékszem, úgy hallottam visszhangzani a saját hango­mat, mintha utcai mikrofonból szólna. Akkor azután leültünk egy­más mellé a sezlonra és be­szélgetni kezdtünk. Lehet, hogy értelmetlenségnek tűnik, de éri akkor minél hamarabb szerettem volna eljönni on­nan. Egyedül akartam ma­radni. Hamarosan elbúcsúz­tam és Ferit meg ser.i várva, egyedül indultam haza. Azontúl minden Szombaton és vasárnap találkoztunk, de többé már nem Marikáéinál, hanem egyenesen Verához mentem. Szülei nem éltek. A nagyanyja nevelte. Feltűnt nékem —, hogy mennyire érdekli a bánya. Elég gyerekes elképzelései voltak a bányászmunkáról. Azt hitte, még mindig csá­kánnyal ütik-vágják odalent a szenet. Én azután szépen el­magyaráztam neki mindent. Sokat meséltem neki Takács János egykori munkacsapat­vezetőmről, aki bányászt csi­nált belőlem. Később mér Ve­ra is úgy emlegette az öreget, mintha személyesen ismer­né... Emlékszem, egyszer azzal állt elő, hogy segítsek megír­ni egy házi dolgozatot — Arany János balladáiról. — Kelle­metlen volt nekem a dolog, mert az igazat megvallva, én összesen a Zách Klárára em­lékeztem, de arra Is csak úgy ... A Kohászati Müvek könyvtárában van egy isme­rősöm, azt kértem meg, hogy szedjen össze nekem hozzá vá­ló könyveket, gyorsan elolvas­tam, amit tudtam. Telt-múlt az idő és én Vé- ráéknál nagyon otthon lettem; Vera különben gyorsan szé­pült és csinosodott. Bárhol jártunk, alaposan megnézték. Az iskola befejezése után a Tartósító üzembe ment dolgoz­ni. Munkája nem volt túlságo­san izgailmas: uborkát váloga­tott. Nyomába sem jött az enyémek. Az egymásra múló évek alatt nágyon összeszok­tunk. Már a szeme állásáról tudtam, mit gondol. Mégsem untunk rá egymásra. Mindig történt valami és magunk is változtunk. Bár Vera soha nem szólt róla, én tudtam, hogy unja az uborkaváloga­tást. Bántott a dolog, mert arra gondoltam: ez az én Ve­rám okos, rendes lány. Miért kell neki olyan munkát vé­gezni, amihez csak a kezet használhatja. Nem szóltam neki semmit, hanem előbb szétnéztem a terepen. Elmen­tem az Élelmezési Technikum­ba és megbeszéltem az igaz­gatóval, hogy, s mint kell je­lentkezni az esti tagozatra, ügylátszik, rokonszenves le­hettem neki, mert kérte, hogy hozzam el Verát, beszélget vej le és segíteni fogja. Mikor el» mondtam a dolgot, Vera olyan boldog volt, mint sok mád lány, ha szép ajándékot kapi Azt mondta, azért külön ií örül, hogy kérés nélkül ij gondoltam rá. (Folytatjuk! Karticsörfetés a békés szálam mögött Az amerikai kalózok dicsekvései X 2

Next

/
Thumbnails
Contents