Kelet-Magyarország, 1964. július (24. évfolyam, 152-178. szám)

1964-07-12 / 162. szám

KERESZTREJTVÉNY f9M. július 9-én halt me® az a magyar író, aki az iro­dalomnak e kedves ágát mű­velte. Melyik volt ez? Ki ze- nésítette meg verseit és ki volt az író? Beküldendő sorok: vízsz: l, függ. 14. és 35. VÍZSZINTES: Í5. Szóössze­tételek első tagjában a foga- lom levegővel való kapcsola­tát jelenti. 16. Szaiktárs rövi- debben. 17, Fúvósfaangszer. 18. S. 20. Éktelen gőz! 22. Fed. 24. Menetrendi rövidí­tés. 25. Zrí betűi keverve. 27. Vásárol. 29. Szavahihetetlen jemiber „meséjét” elhiszi. 31. Papírmérték. 32. Fátum. 34. Kellemes a szemnek. Ső. Szörnyű. 38. Múlt századi nagy magyar zeneszerző. 40. Nem érdekek 42. Michelangelo ne­94. Arcvooal, hadszíntér. 96. Azonos mássalhangzók. 98. Személyes névmás. 99. Kicsi, keskeny. 101. Göngyöleg-e? (—,). 103, Az öttó egyike az USA-ban. FÜGGŐLEGES: 2. YA. 3. Epe betűi keverve. 4. Visz- szavarr! 5. Tisztesség, becsü­let. 6. Kés szélei. 7. Zamatot. 8. Volt osztrák kancellár. 9. Sárga árnyalata. 10. Homlok- éle 11. Háziállat. 12. Folyó a SzU-ban, + É. 13. Van ilyen ezerjó. 19. Hint. 21. Márkás bor. 23. Angol kár­tyajáték-e? 26. Füzet régi neve. 28. Ékes muzsika. 30. Házi feladat. 33. Hibásan be­széd. 37. Könnyű, rövid nyári nadrág. 39. A Kola félszige­ten élő nép. 41. Gyógyvíz (4-J- 43. Ez alá fészkel a fecske. 45. Bevesz ellentéte. 47. Neves atlétanőnk. 50. Skandináv állam. 52. NRAF. 54. Megsért, üt, ver. 57. Suly- mérték. 59. Város a SzU-ban. 60. Van ilyen jegy is. 63. Ék­telenül sokba kerül! 66. Fér­finév; 69. Nem éppen ked­velt férfinév. 71. Idős. 73. Ilyen veréb is van. 75. Két szó: a szerelem istennője, más­salhangzó kiejtve. 77. A ko­pasz. 79. Román pénzt, fone­tikusan. 81. Melltű. 83. A száz tízszeresét. 86. Nem szoros. 88. Dani betűi keverve. 90. Helyhatározó szó. 93. Gyöngy­sort készít. 95. Tekét más­salhangzói. 97. Verskellék. 100. Kicsinyítőkép zó. 102. Azo­nos magánhangzók. 104. Eke szélek. A megfejtéseket legkésőbb július 20-ig kell beküldeni. A június B8-i rejtvénypá­lyázatunik nyertesei: MEGFEJTÉS: kosár, kibír, róka, Sári bíró. NYERTESEK: dr. Sorsy Zoltán, özv. Kálóczi Elemér­né, dr. Kubassy Tamás, Raichl Györgyné nyíregyházi. Sütő József csengeri,. Puskás Ist­vánná kántorjánosd, Vigh Lászlóoé kisvárdai, dr. Bíró József nyírbátori, Olajos Er­zsébet nyírbélteki és Zatu- reczld Mária piricsei kedves rejtvónyfejtőink. A nyereményeket — egy- egy szép könyvet — postán küldjük el. Csempész-reggeli... (Balázs-Piri Balázs rajza) vének egyik fele. 44. Szájszél. 46. Zuhan. 48. Ezt az érát. 49. Tokod szélei. 51. Vissza: por­celán dísztárgy. 53. Afrikai. 55. Medál (—,). 56. Dátum eleje. 58. Kézrázás, kézfogás. 61. össze-vissza süt. 62. Po­zitív töltésű elektróda. 64. Apró téli csapadék. 65. Bi­zonytalanul áll. 67. ZV. 68. NINRA. 70. Tehéntől tejet elvevő. 72. Utánpótlás, szál­lítóoszlop. 74. Tengerentúli ország. 76. Vezényszó lovas- egységnél. 78. Repül. 80. A ruhatartozék. 82. Balkezes. 84. Juttat-e a harmadik sze­mély. 85. Például. 87. Az an­gol országgyűlés felsőházinak tagja. 89. Kötszer, eredeti francia írással. 91. Régi fegy­ver. 92. Fia betűi keverve. Mikes György: Biztos üzlet A Bámex bumfértnái tör­tént. Öt évvel ezelőtt hoz­tuk forgalomba az „Ibsent elnevezésű burgonyahámozó- kenyérpírító-szemfeJsaedő-haj- szárító-vasaló gépet. Sajnos, csak egyetlenegy darab ké­szült el ebből a típusból, mert közben a konstruktőrt bevitték a Lipóímezőre. A csodagép lsét perc alatt el­fogyott, és hiánycikk lett be­lőle. Néhány nappal később, a vásárló visszahozta „Ibsen"-t, mert nem működött. Erre nem számítottunk. Azt gon­doltuk: ki fog visszahozni egy ötszázhúsz kilós gépet? „Ibsen” ugyanis ennyit nyo­mott. Az agyafúrt vevő azon­ban kifogott rajtunk, és stráfkocsrval hozta be hoz­zánk a skandináv drámaírót. Mivel hathónapos garanciát vállaltunk, nem mondhattuk azt, hogy nem javítjuk meg. Egy harminc tagú brigád dol­gozott rajta éjjel-nappal, lá­tástól vakulásig (külön juta­lomban részesültek), és négy­havi megfeszített munka után a gép már remekül pirítot­ta a hajat, vasalta a kenye­ret, és hámozta a harisnyát. A brigád tovább dolgozott (külön jutalomban részesül­tek), s a hatodik hónap vé­gére sikerült úgy-ahogy rend- behoznd „Ibsen”-t. Igaz, hogy nem hámozott burgonyát, nem pirított kenyeret, nem szedte fel a harisnyán a sze­met, nem szárította a hajat, nem vasalt, de remekül be­szélt norvégül. A vevő boldo­gan hazavitte, és norvégül ta­nult, hogy valami hasznát is lássa a csodagépnek. Elekor létrehoztuk az „Ib­sen “-szervizt, amelyben kizá­rólag ezt az egy gépet javí­tottuk. Szükség volt erre a szervizre, mert egy-két nap múlva a vevő ismét vissza­hozta „Ibsen’"-t, közben ugyanis rejtélyes módon el­felejtette az anyanyelvit. Kezdetben hat ember dolgo­zott a szervizben, később, midőn a vevő másodnapori­ként hozta vissza a készülé­ket felemeltük a létszámot hatról tizenkettőre. A javí­tási költségek öt-hatszáz fo­rintot tettek ki, mert a hülz- niket bálnazsírral kellett ke- negetni, és a bálnákat mesz- sze északról importáltuk drá­ga valutáért. Később a vevő, az a bizo­nyos vevő, miután teljesen tönkrement, eladta „Ibsen­jét egy ismerősének, aki mindjárt másnap megjelent a szervizben és bejelentette: valami baj van a csodagép­pel. Az illető is kétnapon­ként állított be hozzánk, és mi mindig kijavítottuk „Ib- sen”-t, amennyire csak lehe­tett, hat-nyoicszáz (forintért. Tökéletesein sohasem tudtuk megjavítani, de azért, ha ideig-óráíg is, pontosan mu­tatta az időt, és fülbemászó harangjátékkal jelezte az óráikat. A második számú vevő is hamar túladott rajta. A megnövekedőit forga­lomra való tekintettel, szer­vizünk kiigényelte a szom­szédos üzlethelyiségeket, és csakhamar öt tisztviselő in­tézte az adminisztrációs ügyeket: a könyvelést, a le­velezést, a tervkészítést. A harmadik vevő hónapo­kig járt hozzánk az ötszáz­húsz kilós géppel. Már any- nyira ismertük „Ibsen”-t, hogy magunk között csak Henriknek neveztük. Hozzák a Henriket! Nini, megint itt van a Henrik! Szervusz, Hen­rik! Jó munkánkért többször kaptunk jutalmat és dicsére­tet. A csodagép ekkor már negyven embernek adott munkát, negyven embert tar­tott el. Tahi László: Apuka Szöveg nélkül Kenyerem javát megettem, de rokonszenvesebb embert, mint Kovács apuka, még tíem láttam. Tetszenek ismerni őt? Ott á-H az Állami Biztosító hirdetésén az újságban, köröt­te szeretett családja ül, Ko­vács anyuka kávét darál, a többiek, részben olvasnak, rész­ben csevegnek. A rajz alatt elhelyezett közleményből ki­derül, hogy Kovács apuka nyugdíjkiegószítő életbiztosí­tást kötött, hatvanöt éves ko­rától minden hónapban há­romszáz forintot fog kapni. Ha azonban Kovács apuka — isten ne adja — időnek előtte meghalna, egy összegben húsz­ezer forint üti a gyászoló csa­lád markát. így gondoskodik Kovács apuka a családjáról; jól teszi. Kovács apuka előre­látó, melegszívű családfő. Na­gyon is helyeslem, hogy reá­lisan nézi az életet, s nem hagyja pénz nélkül a csalá­dot a legkedvezőtlenebb eset­ben sem. De én mégsem ezért rajongok Kovács apukáért. Ezért legfeljebb csak tisztel­ném. Én azért rajongok Ko­vács apukáért, mert a világra jött, mert van. Áldásom le­gyen azon, aki Kovács apukát kitalálta. Mert az Állami Biztosító hirdetéseiben eddig mindigén haltam meg. Nemes hivatásá­nak megfelelően a biztosító mindig az én halálomra cél­zott a hirdetéseiben. Persze, nem tapintatlanul, nem go­romba nyíltszavúsággal. Csak úgy általánosságban beszélt a földi élet elkerülhetetlen végé­ről, abban bízva, hogy értem a szót, és tujjom, hogy rólam beszél. Igazán finoman célzott arra, hogy egy szép napon ki­lehelem a lelkemet én is, de én megértettem a esipkefinom célzást. Emlékszem, egyszer egy kis csibe volt lerajzolva az újságban, éppen akkor bújt ki a tojásból, s az .volt alá ja írva, hogy „Az élet véges, kös­sön életbiztosítást!” Mindjárt megértettem, hogy nem any- nyira a háziszámyasok véges életéről van szó, mint az enyémről. Hja, hja, mondtam, felcseperedik a csibe, levágják, kirántják, megeszik — ilyen az étet. De azért a tüske mégis csak bennem maradt, s na­pokig borongva elmélkedtem az elmúláson, melyre egykép­pen számíthatunk mindketten, a csibe is, meg én is. És alighogy kilábaltam az egyik melankóliából, már jött is a másik. Nem is olyan ré­gen, tán két hete sincs, me­gint olvastam egy önmagában véve bölcs és megszívlelendői figyelmeztetést a keserű végről, ezt is az Állami Biztosító tette közzé, ebben is az állt, hogy nem ártana biztosítást köt­nöm, hiszen emberek va­gyunk. Ez a „hiszen”, ez aztán egészen feldúlja bensőmet; mert, hogy emberek va­gyunk, azt addig is tudtam, teljesen tisztában voltam az emberi lét minden következ­ményével és velejárójával, de hogy „hiszen” emberek va­gyunk, az mégis megrendített, úgy éreztem, hogy ez a „hi­szen” már valóságos fenyege­tés vagy legalábbis komor jós­lat; el is szontyolodtam na­pokra; No de most itt van Kovács apuka; soha jobbkor! Most már az elmúlásról nem álta­lában van szó, melyet ma­gamra kell értenem, hanem Kovács apukáról van szó, ami általánosságban értendő. Erő­sen bízom abban, hogy mind ama kellemetlenségek, ame­lyek az emberrel megeshetnek, s amelyekre a biztosítás tőle tellhetőleg vigaszt nyújt, Ko­vács apukával fognak meg­történni. Ö fogja lábát tömi, nem én, az ő lakása fog vá­ratlanul leégni, nem az enyém, az ő szőlőjét fogja el­verni a jég, mialatt az enyé­men annyit szüretetek, hogy magam is megbánom. S ha eljön a végső órám, Kovács apuka fog jobblétre szende- rülni, isten éltesse százhúsz évig! 10 1964. július 12. Szöveg nélkül

Next

/
Thumbnails
Contents