Kelet-Magyarország, 1964. június (24. évfolyam, 127-150. szám)

1964-06-07 / 132. szám

Először akkor találkoztam vele, amikor kigyúlt a mű­hely. Az udvaron még javá­ban dolgoztak a tűzoltó fecs- kednők, a gyári egészség- ügyiek elsősegélyben részesí­tettek egy lakatost. Kicsi, gömbölyű ember volt, fehér­re fakult hajjal. Azt hittem, legalább ötven esztendős, de még negyven sem volt. Iszo­nyúan káromkodott, amíg ola­jozták és kötözték, másik sza­bad kezével hadonászott és felrúgott közben egy széket is, amelyre a kötöző ládács- . kát helyezték. A műhely sarkában két oxi- génes palack hevert egy ké­zikocsin. fit kocsi rúdja vas­ból volt, és nyalta a tűz. — Mindenki észnélkül rohant, mert ha az oxigénes palackom rohannak, ott kő kövön nem marad. A kis ember megra­gadta a kocsi rúdját és ki­vonta a palackokat a tűzből. Egyik tenyere ráégett a vasra. — Istenemre — mondta ne­ki az igazgató, miközben a lakatos a fájdalomtól olyas­féle táncot lejtett, mint dar- vak szerelmi udvarláskor, — •te hős vagy. Gyula! — A büdös ördög hős! — ©völtött. Ki tudta, hogy tü­zes a vas?! A kocsi tíz méterre volt az ndvartól. Kezdett érdekelni ez a kis ember. Első történet Ámint megtudtam, élete nem sokban különbözött más úgynevezett szegénvgyerme- kek somána^ fejlődésétől. Csakhogy vele minduntalan történtek különleges dolgok. Vagy talán nem is különle­gesek? Tény. hogy a gyermekkor legfeltűnőbb emléke egv fur­csa megállapításhoz fűződik. — Mindenkinek az a leg­kedvesebbje, amije nincs — állítja ő. Látom azt az aprótermetű fiút, aki spárgával fűzött ócs­ka bakancsban lohol M. ut­cáin, kosarakkal és apadásta- lan jókedvvel. Kifutó. Ketten vannak az üzletben, mert sok a tiszt a városban, s tudva­levőleg a fehérkesztyűs kato­natisztek sok virágkosarat küldenek a kisasszx>nykáknak, legtöbbet a kis baronesszmek. Ez után a cím után kapkod a másik kifutó fiú, de nem úgy Gyuszil Ö megelégszik azokkal a kosarakkal, amiket n Vöröslámpás Háziba külde­nek gúnyoskedvű férfiak Manóinak, Nellinek, Rózának. Otthonosan kopog a vaska­pun, kinyitja a gazdinka, el akarja venni a kosarat, de a gyerek magához szorítja. — Nem adhatom, csak sze­mélyesen ! A gazdinka, s— kövér és go­noszképű asszony, — mit te­het mást, beengedi. Gyuszi már tudja, melyik szobában melyik nő van. Ko­pog Manci ajtaján. A lány megnyitja, de látja, hogy gye­rek áll odakint, gyorsan ma­gára kap egy pongyolát. A virágot mosolyogva veszi át, meg is csókolja, aztán öt pen­gőt ad a fiúnak, öt pengőt! Gyuszi kezitcsókolomot kö­szön. és belenevet kifelé a gazdinka arcába. Többet ke­resett, mint a másik kifutó­fiú egész héten, a baronesz- szek és hosszú előnevű kis- .asszonykák előszobáiban. Ezután összemosódnak az emlékek, a tanulóidőből csu­pán annyi marad fenn, hogy egvszer, amint a mester disz- nait kellett megetetni, de a .mesterasszony két nyakleve­se előzményével, egy dobozka aljából a meleg moslékba ke­vert egy kis sveinfurti zöldet, amivel a kapuk vasát festet­ték. Nem sok kellett belőle, hogy a két disznó hátára for­duljon, mint a jancsiszeg. A háborúban a partizánok aknáit hordta kenyeres háti- kosárban, amikor pedig hem­zsegett az utca a visszavonuló német csapatoktól. Sőt, ami­kor egy ízben nagyon elfá­radt. felkérezkedett egy ho­rogkeresztes tankra, az vitte el, viccelődő -feketeruhás ro- hamosztagosok között a hídig, amit néhány óra múlv felrob­bantottak a partizánok. Amikor ezért háború után ki akarták tüntetni, tiszta szívből kacagott. Tizennégy éves voltam, kö­nyörgöm! Azt hittem, én va­gyok Buffaló Bili, vagy Ne­vada Jack, a késelő! Hitelt kell adnunk neki, mert rendes katonai szo’gála- tából, valamikor az ötvenes SIPKA Y BARNA: A lakatos három története években, kerek háromnegyed esztendőt lógott át egy hege­dűvel, aminek egyetlen húr­ját sem pendítette meg. Nem is tudta volna. Egészen addig nem derült ki a dolog, — ho­gyan csinálta? — amíg egy nyilvános ünnepségen hege­dűszólót nem kellett volna játszania. Akkor büntetésből lehelyezték a déli határra. Itt éjszakáról éjszakára ri­adó, riadót követett, kémeket indultak fogni a lankás hegy­oldalon, vagy a folyó partján, s őszintén szólva ez nem igen tetszett az apró, gömbölyű katonának. Különösen, mert fázott. Legalább egy kis bort ihatna az ember! — pana­szolta gyakorta, amivel min­denki egyetértett. A zsold kevés volt, hazul­ról özvegy anyjától nemhogy pénzt várhatott volna, de még itt-ott küldött is, amit mástól nyert. Jó bortermő vi­dék volt. és őrhelyüktől alig száz méterre lakott egy va­gyonos gazda. Emberünk két­szer háromszor megjárta en­nek az udvarát, a főhadnagy­nak hozva egy-egy demizson- nal a savanykás, erős bor­ból. Utóbb a gazda esek le- küldte. szívjon. Amikor feljött, a gazda meglebeltette. — Maga ivott is — mondta dühösen. — mennyit ivott? — Ivott a bánat — tagadta sértődötten a kiskatona. ;— Olyan ez, mint a kitaposott vackor, ingyen se kellene. — De maga ivott, hallom, hogy lötyög a hasában! Egy liter húsz forint! Addig el nem megy, amíg húsz forin­tot le nem guberál! — Akkor itt maradok *— ült le Gyuszi. — mert egy vasat se talál nálam. A gazda mást gondolt. Ww- szavette a demizsont, s az öt literből jó másfelet lefejtett. — Intézze el ezt a főhad­nagyával! A száz méter hazáig felért egy kilométerrel, annyit ácsor- gott gondolkozva p kiskatona, mit mondjon a főhadnagyá­nak? Végül kisütötte. •—1 Főhadnagy elytárs, jelen­tem, ez a zsivány kulák fel­emelte a bor árát! A főhadnagy dühöngött, fe­nyegetőzött, de Gyuszi hozzá­tette: — Tessék csak rámbízni, főhadnagy elvtárs. Simán kell ezt... A főhadnagy megnyugodott. Legközelebb ismét a régi áron kapta a bort a főhad­nagy, s ezzel szent volt a béke. Hanem kezdett feltűnni a tiszteknek, hogy az őrség, mi­után visszatér a pihenőre, bűzlik a bortól és alszik, mint a mormota. Nem tudtak rájönni. Fi­gyelték az őröket, szabályosan elindultak az éjszakába, egy deka bor sem volt náluk, át­vették a szolgálatot, egymás­hoz sem értek és mire jött a váltás, mindenik dudorászott már. A főhadnagv megsokallta. — Az istenüket! Megmond­ják végre, honnan a bor? Ta­lán megcsapolják a fákat?! melyik ad bort, a jegenye vagy a fenyő?! — Főhadnagy elvtárs je­lentem, — mosolygott a mi gömbölyű őrvezetőnk, — a bükk. — Lecsukatom, hogy meg­feketedik Két napig őrizte a szobit, ezalatt remekül kialudta ma­gát. A főhadnagy azonban tény­leg szeretett volna a végére járni. Amikor egy sötét éjszaka őrségbe indult a mi őrveze­tőnk, posztót kötött a tiszt a csizmájára és életét kockáz­tatva utána indult. Ha úgy kapja el a kiskatona, ezen a határmenti szakaszon, nem sokat kérdez, hanem lő. Tud­ta ezt a főhadnagy, de bátor ember volt. És nagyon kíván­csi. Lopakodott utána, mint az árny. Nem történt semmi feltűnő. Az őr a párjával — kettesével sétáltak. — végig­járta a szakaszát, időnként meg-megállva, s mire vége lett a sétának, dőlt belőlük a borszag és úgy csillogott a szemük, mint aki legalább másfélliter bort küldött már a szoros katonagallér mögé. A főhadnagy majdnem sírt dühében. Aztán leült á őrve­zetővel. — Idefigyelj, Gyula — mondta neki barátságosan. — Tudod, hogy szeretlek. Tudod, hogy engem se a gólya köl­tött. Beszéljünk úgy, mint ba­rát a baráttal. Ha megmon­dod, honnen veszitek a bort, kapsz két hét rendkívüli sza­badságot. Becsületszavamra. És nem törődöm tovább a do­loggal. Ha nem mondod meg, a legközelebbi részeg disznót hadbíróság elé állíttatom. Vá­lassz. Gyula őrvezető tündén kék szemével belemosolygott a fő­hadnagy nagy fekete sze­mébe. — Állítsd ki a papírt — mondta a világ legtermészete­sebb hangján. — Aztán este gyere velem. Amikor a nap lebukott a hegyen túl, s a kemény téli szél kezdte a havat sodorni a határ felé, a főhadnagy elin­dult az őrvezetővel. — Kutya hideg van, főhad­nagy elvtársi — mondta Gyu­la, szigorúan betartva a szol­gálati szabályzatot, hogy szol­gálatban nincs pajtásság. — Jó lenne egy kis borocska, egészen megmelegítene ben­nünket? Már két stációt bejártak. Aztán megálltak a gazdag szőlője végében lévő pince közelében. Itt némileg szél­csend volt. — Lehet vagy húsz fok hi­deg — mondta az őrvezető. — Ihatnánk valamit, főhadnagy elvtárs. Te, ne játssz a türelmem­mel! — No, hát akkor szívjameg — nyújtotta át a vékonyka pévécé vezetéket a főhad­nagynak. — Mi az isten ez? — Szívja csak meg, főhad­nagy elvtárs. A főhadnagy szemmel kö­vette az elföldelt vezetéket, amely a pincébe vezetett. A főhadnagy megszívta. Aztán az őrvezető követke­zett. Amikor isimét egymás mel­lett lépkedtek a hóviharban, a főhadnagy káromkodni kez­dett. — És én még két hét sza­badságot adtam neked, az ör­dög vinne el! Második történet Azt mondják, nem lehet egy éjszaka alatt megőszülni. Lehet, hogy más, természeti adottságok is hozzáadták a magukét, tény azonban, hogy a pergőnyelvű, és titokban szerény kis pocakot növelő lakatos egyetlen éjszakán vesztette el koromfekete haj­színét. Ez akkor volt, amikor ötvethatban az állomás védel­mében öccsével együtt puská­zott eey vagon alól B diyer- zánsokkal párharcot viva, s nem vette észre, hogy hátuk mögött egy birgerli csizmás, bőrkabátos ember közeledik. Csak amikor az öccse sebe­sülten rogyott a sínre. Aznap éjjel egy szikrát sem aludt, s reggel, borotválkozás közben nézett a tükörbe. Nem ismert magára. Persze, a hétköznapok las­san, de vastagon ülepedő tö­mege nem tiszteli az effajta szomorú emlékeket. Ez a ko­rán színét vesztett haj később érdekesség lett, nem egyszer tréfa tárgya is. Meglepve ta- pasiztalta Gvula. hogy a nők jobban érdeklődnek, sőt! Két három év már megszo­kás. Amikor a gyár asztali- tenisz csapata versenyre uta­zott ki Csehszlovákiába, már senki sem beszélt 3 hajáról. Azazhogy mégis. A kétnapos verseny befe­jezéseként a Tátrába ruccant ki a gyár néznivalóra szomjas kis csapata, s a nagyon elő­kelő és főként külföldi turis­tákat fogadó Nagy Hotelben vacsorához készülődött. Ez mindjárt azt a kötelességet rótta rájuk, hogy frakkot kel­lett ölteniük a szálló kölcsön­zőjéből, nem vallhatták szé­gyent a nyugatiak előtt. Gyulára nem akadt meg­felelő frakk, a nadrágot hó­naljban kötötték el, a frakk fecskeszárnyát karján kellett hordania, miközben járt. De a fehér ingmellben roppant büszkén ült a csillogóan terí­tett asztalhoz, s a pincér is készséggel teljesítette kíván­ságát, párnákkal toldva meg az ülés alacsonyságát. Amint ragyogó kék szemé­vel végignevetett az asztalon, s felcsendült tiszta, erős hangja: Idefigyeljetek, gyere­kek! — lehetetlen volt nem őt hallgatni. Alaposan bevacso­ráztak, s ittak is rá, abban nem volt hiba. Még a szom­széd asztaltól is odafigyeltek, az angol zászló mögül. Külö­nösen egy szőke, csontos állú lány. Ez egyszeresek odaüzent a pincérrel, hogy árulná el a fehérhajú vendég, mivel fe­héríti a haját? Mert ez nyu­gaton sikk, csakhogy nem is­mer jó receptet. A mi emberünk komolyan odahajolt a pincérhez, mintha titkot súgna: — Egy reszelt citrom, egy uborka leve, három bagoly ’ tojás, egy csipetnyi puskapor, és nyúlga né. A pincér, aki tudott magya­rul, viS6 zab őkölt. Hogy meg- mondta-e, azt ma már senki sem ellenőrizheti. De a szőke lány barátságosan intett Gyu­lának, s a barátunk karjára kapva frakkjának fecskeszár­nyát. meghajolt előtte. Tán­coltak a parketten, az előző­leg megtudott egyetlen angol szócska varázsában: csodála­tos! Minden csodálatos volt: a lány tánca, a szeme, karjának puhasága, kivágott ruhája. Tánc után a csillagos éjsza­kát vették szemügyre, ami szintén bjutiful volt, és a he­gyek holdövezte pereme is bjutiful, majd ismét a lány dereka. De a csókja nesm. Pedig az ott történt a hegyi éjszaká­ban, bjutiful csillagos ég alatt, bjutiful külföldi kocsi háta mögött. — Az anyád ;.. — károm­kodott a lakatos. — hiszen ne­ked nyálas a szád! Törülgette saját száját a fecskefrakk szárnyával, de a szőke angol lány ezt nem ér­tette és csókolta, csókolta, hogy Gyula minden ősz haj­szála égnek meredt. — Az anyád — lihegte és erős marokkal megfordította a leányt, nekidűtötte a gyönyörű külföldi kocsinak, amitől az rúgózni kezdett, mint valami hatalmas rekamié, és ... Ne nézzünk oda. Rúgott, mint egy valóságos labdarúgó. Nem egyszer. Többször. Él­vezettel. A sikoltozásra közben ki­jöttek a szállóból, a mi korán őszült lakatosunkat közrekap­ták és vitték befelé. Egyenru­hás rendőr is került, jegyző­könyv, botrány, aztán a zsi­vaj, idegen nyelvek idegtépő kavargása után egyszerre ha­lotti csendben találta magát egv szállodai szobában, ahol fűtve sem volt, s az egész berendezés egyetlen rossz ösz- szecsukható ágy. Erre leült és gondolkozni kezdett. Nem sokáig, ketten jöttek be. A pincér, aki tudott ma­gyarul és álltólag az igazgató. — Tudja, maga mit csinált? — kérdezte az igazgató a pin­cér fordításában. — Inzultált egy valódi, angol milliomos­lányt! — Ne mondja — ám ült el Gyula. — született millio­most? Az igazgató saját lábát ta- posgatta idegességében. — Maga jó hírt kelt itt a szállónkról! Ezt tudják a ma­gyarok? A mi barátunk erre lecsüg- gesztette a fejét. — Rendbehozom ha erről van szó — mondta. — Hogyan? — Küldjék be a lányt. Bo­csánatot kérek. — Nem itt! — ijedt meg az igazgató. Rövid félóra alatt át is he­lyezték egy másik szobába. Kitűnő szoba volt! — Jöhet a nő! — hevert vé­gig Gyula a sezlonon. De nem a nő jött, hanem a milliomos. Amikor a pincér mint tolmács, az egyszerű tényt bejelentette, Gyula kí­váncsian ült fel. — Mondja meg neki — szólt a pincérhez, — hogy saj­nálom a dolgot. — Mister H.-nak ez nem elég, uram — fordított a pin­céi'. — Mert ön hírbe hozta a lányát. — Hát mit akar még? — Azt kérdezi a mister, hogy mi az ön foglalkozása, családi állapota, származása? Gyula derűsen mosolygott a milliomosra. — Értem — mondta. Aztán sétálni kezdett. — Hát mond­ja meg neki, drága pincér kartárskám, hogy nőtlen va­gyok, tehát partiképes. De még hozzá kitűnő foglalkozá­som van, ami többet ér min­den diplománál, és a szárma­zásom a legrégibb időkbe nyúlik vissza, a legnemesebb, legdrágább ősöket mondha­tom magaméinak. A pincér nagyon csodálko­zott, de szó szerint fordított. A milliomos leült. Szivarral kínálta barátunkat. A társal­gás közvetlenebbé vált. — Mi hát az ön foglalko­zása? — kérdezte a milliomos sürgetésére a pincér. — Szerszámlakatos. A milliomos felugrott. He­ves, ugatásseerű kérdést inté­zett a pincérhez. — A származása? Részlete­sen. — Mondtam már — neve­tett Gyula. — A legnemesebb ősök az enyémek. Igazi prole­tárok voltak, munkás embe­rek. Kérdezze meg az urat, kartárskám, hogy az ő ősei is rendben vannak? Aznap éjszaka háborítatla­nul aludt. Másnap csak a pin­cér jött, azzal a kérdéssel, hogy hajlandó-e elfeledni az egész esetet? — Természetesen — mond­ta nagylelkűen barátunk. — De hogy megyek haza? A kis csapat ugyanis köz­ben elutazott. Délben előállt egy külföldi kocsi, hamisítatlan külföldi sofőrrel, és egy csomaggal. A csomagot tisztelettel átnyúj­totta. Gyula kibontotta. Drá­ga ajándékok voltak benne, kristályok, porcelánok. A kocsi átvitte őt a hatá­ron, M.-be, meigállt a házuk előtt. Gyula kezet fogott a sofőr­rel, aki a csomagot kaparta elő ezután. — Hagyja csak — legyin­tett előkelőén a lakatos, — az a magáé. A sofőr nem értette a ma­gyar szót. Erre Gyula barát­ságosan mellbelökte. — Neked! A tied! Érted? Gudbáj! Zsebredugott kézzel, fütyö- részve szaladt fel a lépcsőn. — Csau, mama! — robbant be a konyhába. *— Éhe® va­gyok. Harmadik történet A brigád, amelyben a mi ősz barátunk dolgozott, nem­csak a munkát végezték kö­zösen, hanem együttesen vá­sárolták a lottószelvényeket is. Mindenki hármat. Nyolc­szor három az huszonnégy. Huszonnégy szelvénynek mé­giscsak nagyobb az esélye, mint egynek. — De a nyereséget is meg kell osztani! — dühöng vala­mennyi alkalommal Zsaki, amin a többiek nevetnek, de elgondolkodnak. Egy alkalommal Gyula he­vesen udvarolni kezdett egy lánynak, és a szokottnál na­gyobb izgalommal figyelte a rádiót, bemondja-e a négyes találatot, vagv sem? Lakás kellene, fiúk — új­ságolta gondterhelten, — nő­sülök. — Eredj a fenébe! ugrat­ták. — Minek neked egy egész lakás? Még eltévedsz benne! — De bizonyisten nősülni akarok — mondta szomo­rúan. — Látom én, mfa-e megy ez nálad — mondta egyszerre Zsaki, aki szeretett kötődni. — Azt akarod, hogyha ezen a héten nyerünk, a nagvobb részét te kapd meg. Csak­hogy ebből nem eszel! Igazsá­gosan, egyformán! — Edd meg a nyereségedet — mérgelődött Gyula, s töb­bet nem is beszéltek. Azon a héten se nyertek semmit. A következő héten, amikor össze kellett volna dobni a pénzt, valahogy sen­ki se szólt. Gyula fülelt, de egy mozdulatot sem látott, hogy valami igyekezet volna. Hát ő sem szólt. Dühében csak azért is hu­szonnégy szelvényt vett. Két napig hordta a zsebé­ben, aztán azon a napon, ami­kor már nem lehetett szel­vényt vásárolni, tüntetőleg lo­bogtatta a többiek előtt: — Huszonnégy. Mire Zsaki, akiben kevés volt a szégyenérzet, megva­karta a fejét: — Vinné el az ördög, miat- - tad nem vettünk szelvényt, tulajdonképpen még mindig eladhatnád. De Gyula nem adta. Aznap délben senki sem hallgatta meg a rádió közlését, leg­alább ne bosszankodjanak, ha kijönne valamelyik megszo­kott szám. Műszak végeztével a kistermetű lakatos megállt az ajtóban, és úgy intett, mint Napóleon. Várjatok! Még senki sem tudja a számokat. Beszállhat, aki akar. Huszonnégy szel­vény, nyolcán vagyunk, a szokott összeget kérem. Mindnyájan meghökkentek. Percekig töprengtek a dolgon, amikor Zsaki legyintett. Piszok vagy, te már tudod, hogy nem nyertünk, de ne fi­zess rá annyit, egye fene. Itt a részem! — Semmit sem tudok! —> tiltakozott elsápadva Gyula. — Csak akkor add ide a pén­zed, ha hiszel nekem! — Sajnálom, nem hiszek — mondta Zsaki. — Akkor takarodj!! Zsaki nekilendült. — Fogjatok meg, különben összetöröm a fehér pofáját! Valóban közrefogták. A bri­gád vezetője, vállas, cingár, de fenemód erős ember, hát­racsavarta Zsaki karját. — Most pedig kérj bocsá­natot. — Nem kérek! — Akkor eredj. Zsaki elindult. Hátranézett, szeméből gyűlölködő sárga villámok cikáztak a többiek­re. Aztán csend lett a mű­helyben. Elsőnek a brigádve­zető mozdult meg. — Itt a részem, Gyula, Ne vedd komolyan. Odaadták a többiek is. Az ősz fejű kis lakatos pedig át­nyújtotta a szelvényeket. A sarokig együtt mentek, ott a kocsmában megkérdezték a számokat. Körülültek egy nagy asztalt, néhány pohár sörrel és nehézkesen vizs­gálni kezdték a szelvénye­ket. Ez hiányzott! Ez a kis izgalom! Elégedetten bo­garásztak, ceruzáztak, nyálaz- tak. Végül csalódottan rakták le a papírokat. —> Hát ez nem nyert, egyse. A brigádvezető kis nehez­teléssel nézett Gyulára. A szeme mást mondott, mint a szája. Mert a szája ezt: — Persze, te nem tudhat­tad. Gyula a sörébe bámult. — Mindegyiket megnézté­tek? — kérdezte. ,— Nézzétek meg móg'egyszer-. Azokat a szelvényeket, amelyiken az első szám kettes. Furcsa pillantásokkal mére­gették. Egyszerre valamelyi­kük lehajolt és felvett egy szelvényt a földről. Megnézte. És felordított. — Fogjatok meg! Bizonyla­tén, ez négyes! Felugráltak, egymás kezé­ből tépték. Á brigádvezető a csendesen iszogató Gyulára meredt. — Te. Te tudtad, hogy nyer­tünk. Te tudtad A kis lakatos felugrott, ök­lével indulatosan az asztalra csapott. — Mi vagyok én? Hazug?! Vesszetek meg rakásra, ha nem hisztek nekem! — Hiszünk — mondta kis­vártatva a brigádvezető. — Ne tüzelj annyit. Gyula. Esze­rint százötvenezer forintot. nyertünk, fejenként nem egé­szen húszezer forint jut. Va­gyis több, ha Zsakit kizárjuk. — Zsaki kizárta magát! —< vetette közbe egyikük. — Nem! Zsakit beleértve! — mondta határozottan Gyula. — Helyes — bólintott a bri­gádvezető. — Zsakit beleért­ve. De mondd, Gyula, vigyen e! téged az ördög, édes cim­borám, elég neked húszezer forint a lakásra? — Ki mondta, hogy lakás kell nékem? ,— nevetett fel egyszeriben a kis lakatos. —< Bolond ember az, aki nősül. — Felugrott. — SzevasztoJq mozijegyem van héttől! Kék szeme derülten, jólív dulattal nevetett végig a kocsmán, amikor kiment.

Next

/
Thumbnails
Contents