Kelet-Magyarország, 1964. május (24. évfolyam, 101-126. szám)

1964-05-10 / 108. szám

ANDRES PLATONOV Via Appia Antica Czinke Ferenc rajza A magyar Alföld ihletett művésze Koszta József születésének 100. évfordulója Az újabb magyar festészet egyik legegyénibb hangú, legjellegzetesebb hangvételű egyénisége, az Alföld világá­nak, népnek és tájnak ihle­tett festője Koszta József. — Brassóban született — első gyermekkori élményeit a Ba- teaságnak a városhoz simuló tájai nyújtják számára. Sze­gény mészáros nyolcadik gyer­mekeként r»ndkívül nehezen indnuf el pályáján: előbb ényképezést tanul, majd egy helybeli piktor tanítgatja; Kolozsvárra kerül s itt e két szakmából: az arcképfestésből és a fotografálásból gyűjt össze annyi pénzt, hogy 1882- ben Bécsbe ment tanulni. Bécs után a budapesti Minta- -ajziskola következik, majd München, majd ismét Pes­ten, Benczúr mesteriskolájá­ban fejezi be tanulmányait. 1879-ben szerepel először ki­állításon: a Hazatérő aratók­kal elnyeri a Műbarátok 1500 forintos ösztöndíját. A kép még a müncheni akadémián tanultak hatását mutatja — -estői felfogásának finom na­turalizmusa a magyar zsáner- íestészet hagyományaival öt- -öződik. Ezt az elbeszélő hangnemet azonban rövidesen "elváltja nála a megjelenítő, tömören érzékeltető, össze­foglaló előadásmód. Bonta­kozó művészete új impulzust kap 1902. nagybányai tartóz­kodása idején. Ott készült iel- tegzetes műve a Dombolda­lon. a nagybányai pleinair megjelenése. Rövid itt tartóz­kodása után visszatér az Al­földre. a Tisza környéki köz­ségekben él. Ez időben születő müvei már ezt a világot mu­tatják: hatalmas messzenyúló síkság, a látóhatár felett szé­lesen elterülő ég, s az alakok a látóhatár fölé magasodnak. Korai korszakának U904 kö­rül) legmonumentálisabb da­rabjait alkotja ekkor: a Me­zőn, a Vízhordók, majd egyik legszebb: a Három királyok. Színei már izzóbbak lettek, a formák tömörek — de ez az előadásmód még nem a drá­mát, a lírát érzi e világból. Képei azonban nem aratnak sikert. A századforduló korá­nak a Népszínház cifra pa­rasztjaihoz szokott közönsége nem tudott mit kezdeni Kosz­ta képének világával, mélyről fakadó, őszinte realizmusával: összeegyeztethetetlen volt az idillikus álromantikával ké­peinek igazsága. Bátran he­lyezhetjük e műveket Móricz fiatalkori művei: a Hét kraj­cár, a Sárarany, a Fáklya mellé. Az 1910-es évek elején vég­leg Szentesen telepedik le. Itt jut el művészetének forduló­pontjához. Ez új periódusát, a sötét háttérből kiragyogó zöl­dek, sárgák, fehérek, vörösök jellemzik a komor hátteret épp az előtér buja ragyogása teszi ilyen sötétté. A szentesi ha­tár messzi távolságai, nyitott mennyboltja, az Alföld éles fényei egyhangú perspektívá­ja emelkednek itt képpé — rögzítve mintegy az időtlen­séget, szimbólummá emelve a mozdulatlanságot. A magyar festészet csodálatos gyöngy­szemei születnek ekkor’ a Kukoricatörők (több változat­ban is), a Kislány vázával, a Tányértörölgető nő, a Mus­kátlis kislány, a Ruhaszárí­tás. Ezek a képek hozzák meg végre az ötvenesztendős festő­nek az elismerést: 1917. Ernst múzeumbei j kiállítása után új Munkácsy ként, magyar Goyaként emlegeti a kritika, s képei gyorsan elkelnek. Több mint három évtizeden át festi a Szentes környéki tájat, soha el nem únva an­nak változásait, mindig mé­lyebbre hatolva e világ lé­nyegében. Ecsetje alól a táj­képeknek, a kompozícióknak gazdag sora kerül ki — ké­peit egyre szélesebb ecsetjá­rással, egyre sűrűbb színek­ben festi. Megszűnik a gazdag részletezés, a belső rajz, min­den plasztikai forma: csupa nagyon világos és égő szín kerül a mély fekete árnyak mellé; a kép a legszélsőbb ellentétekből épül fel. Téma­világa teljesen leszűkül a ta­nya életére, s legelső képére — ekkor keletkeznek öreg­kori festészetének remek da­rabjai: a Tanya, a Hazatérők, a Putrik pirosfejkerdős nővel, s mintegy búcsúzáskép, az utolsó, az öregkori önarckép (1940. körül). Művészetében eredeti egyé­nisége, sajátos élményvilága fejeződik ki: a valóságon alapuló látomásai drámai ké­pekké formálódtak ecsetje alatt, melyekben a paraszti lét súlyos, küzdelmes problé­máit jelenítette meg. A nép megbecsülését fejezte ki e nagyszerű művészet iránt kor- rpányunk midőn — halála előtt, mintegy utolsó akkord­ként — 1949-ben Kossuth-díj- jal ismerte el művészi mun­kásságát. L. S. lóban szimpatikus bájaival együtt. Többször voltam velük táncos lokálban, kis­kocsmában, belvárosi étte­remben. halászcsárdában, Magduska fáradhatatlan volt és figyelmes, hízelgett Bo- dokinák, mint a kicsi cica a legkedvesebb gazdájának. Szóval: ellenállhatailan volt. Főleg Bodoki szemében .. Irmuska, Bodoki felesége viszont kétségbeesve pana­szolta nekem, hogy - férje túldolgozza magát, alig jár haza és ha otthon van, csak nyög, még pihenni sem ké­pes a kimerültségtől. Mert mondanom sem kell, a Bo­doki—Magduska szerelmi kettősről már mindenki tu­dott, csak éppen a feleség nem. De ami késett, nem múlott... Bodoki Ernő mély érzelmekkel beleháborodott Magduskába, meg kellett mondania tehát a feleségé­nek, mielőtt mástól tudná meg. hogy mi a helyzet. G közölte tehát Irmuskával, hogy elválik tőle, nem is tehetne mást csak * szí­vére hallgat; halálosan be­leszeretett valakibe, aki ezt szívvel-lélekkel viszonozza Irmuska, a bölcs feleségek érvelésével próbált férjére hatni, de hiába volt min­den: a múlt sok szép em­léke. a jelen eddigi nyu­galmának ecsetelése, a könny, a rimánkodés, — nem hatott semmi az én lestében-lelkében felkavart atyai jó barátomra, Ernőre. Én sem hatottam rá, sem szerelmi mámorának kezde­tén, amikor még szó sem volt arról, hogy Magduskát feleségévé óhajtja tenni, sem később, mikor majd­nem halálra sértettem ta­pintatlan nevetésemmel há­zassági szándékának ünne­pélyes bejelentése alkalmá­ból. De azért mégis sike­rült végérvényesen össze­vesznem vele s ezzel meg is szűnt személyes kapcso­latunk. Csak szegény Ir- muskához jártam fel némi vigasztaló szóval, amikor már Bodoki elköltözött ha­zulról. Az idő pedig múlt és ha­mar lepergett egy esztendő. A válóper már befejezés előtt állt. Irmusika szegény nem ellenkezett, megegyez­tek a tartásdíjban is. Mag­duska úszott a boldogság­ban és már titokban gyako­rolta leendő asszonynevét. Százszor leírta egymás után, hogy „Bodoki Ernőné”, hol kacskaringóval, hol simán, nehogy zavarba jöjjön majd az anyakönyvvezető előtt. Ám akkor átszervezték a vállalatot, melyet atyai jó­barátom. Bodoki Ernő igaz­gatott. Ünnepélyes külsősé­gek között nyugdíjazták Bo- dokit. Nem lehet oka pa­naszra: havi kétezer forint nyugdíj nem esekélységl Én már ez idő tájt régóta nem érintkeztem Bodokival. S az új helyzetet is Mag­duska közölte velem, ami­kor felkeresett és arra kért, magyarázzam meg a vőle­gényének, hogy ő ilyen bu­liba nem mehet bele. Húsz éves fejjel — mondotta meggyőzően — igazán nem fekhet egy betegágyba, havi kétezerért, melyből még tar­tásdíjat is kell fizetni, majd arra kért, hogy adjam visz- sza a gyűrűt Ernőnek, aki­vel most már nagyon kínos volna találkoznia. Noha — mint mór jelez­tem — nem voltam beszélő viszonyban atyai jóbarátom­mal, Ernővel, Magduska kí­vánságát mégis tejesítettem. Ernő összetört szívvel ha­ladéktalanul megszüntette a válópert és Irmuska, az igaz feleség, szemrehányás nélkül, boldogan ölelte magához a tanulságokban gazdagon, havi kétezer nyugdíjjal, hozzá lehajtott fővel visszatérő férjét. Azóta már sok finom krém­kávét főzött nekem Mag­duska. De mind a mai na­pig elmulasztottam megkér­dezni tőle, hogy ugyanaz a betegágy háromezernyolc­százért plusz prémiumért miért lett volna egésszége- sebb egy húszéves csinos, jól kereső pesti lánynak ... NYÁRON, JÖUUSBAN, amikor a nap legmagasabban jár az égen, az éjszakák na­gyon rövidek. A hajnal egyszerre tör a földre nyugatról északra, északról keletre és már fel is jött a még nem rég lenyugodott nap. Azon a néhány napon keresztül, amelyiket itt leírunk, amikor az év leghosszabb nap­jai szoktak lenni, akkor, a napnyugtát követő fényragyogás csak éjfélre szűnik meg. Alighogy az est kékeslila fényhomálya be­födte Fehéroroszország tűlevelű fenyőerdőit és alighogy elhallgatott a pacsirták dala a búzamezők felett, abban a pillanatban a né­met állások fölött kigyúltak a magasból alá­ereszkedő fénycsóvák — a rakéták. Ezzel kez­dődött a légitámadásunk előkészítése. Az ellenség megvilágított állásaira vé­delmi rendszerének teljes mélységében kezd­tek hullani a mi bombáink. Ezer és ezer vörös-fekete lángnyelv fénynyalábja hasított bele a lassan ereszkedő rakéták szemfény­vesztő fényébe, A robbanások vörös-fekete lángnyelvei hatalmas porfelleget lövelltek magasba a bombatölcsérekről, idehallatszott a bombazápor alatt tartott és darabokra té­pett ellenség üvöltése. Az égbolt remegett, mint soha nem szűnő mennydörgés úgy dü­börgőit repülőgépeink szünet nélküli árada­tától; a mi hátung mögül pedig hangtalanul beszélgettek a pilótáinkkal a fényszórók és a jelzőrakéták, harcosaink pedig örömmel fi­gyelték ezt a tűzijátékot. Ezekben az órák­ban az egész arcvonal úgy nézett ki a föld felszínétől az ég végtelenjéig, mintha külön­böző színű fények díszítették volna fel, és mindezt a harci technika és harci fegyverek zenéje festette alá. Ebben az esetben az ész nem tiltakozott az ellen a fennségesen ünnepélyes látvány ellen. Itt ismét az emberség ütközött meg az embertelenséggel és ráadásul az emberség volt jobban felfegyverezve. Halál az ember­telenségre! EZEKBEN AZ ÓRÁKBAN A HARCTERET mi egy fehérorosz faluból tartottuk szem­mel, amelyiket a mi légitámadásunk vöröses sárga fénye világított meg. A fehérorosz fal­vakban énekeltek a lányok, katonák játszottak a bájánokon. A háziasszony későn vezette a tehenet az udvarra. Mindenki tudta, hogy mi történik, senki sem nyugtalankodott az el­kezdett harc lemeneteléről. Mindenki tudta, hogyha mi egyszer elkezdtük a harcot, akkor kivívjuk a győzelmet is, és ezt olyan bizto­san tudta mindenki, és úgy hitt az egyszerű és nagy dolgokban, mint ahogy tudta, hogy a föld megtermi a gabonát, vagy mint azt, hogy ha a tapasztalt építész elkezdi építeni a házat akkor azt valóban fel is építi. A kis kaliberű német tüzérség csak apró, szétszórt vörös tűzcsóvákkal válaszolt a mi feltartóztathatatlan légitámadásunkra. így folyt ez egész éjjel majdnem szünet nélkül. A ml pilótáink verték az ellenséget, és a repülők áradata nemhogy ritkult volna, de egyre szélesedett, és egyre gyakoribbá vált. Reggelre az idő elromlott és új fegyver­nemmel támadtunk. Az ellenséges állásokra csodálatos tüzérségünk tüzét vittük rá. Régeb­ben azt mondták, hogy úgymond, a ml tüzér­ségünk valósággal elárasztja az ellenséget. Ez a kifejezés nem pontos. Nem elárasztja, ha­nem a szó szoros értelmében megsemmisíti. Éppen ezért, mint ez később. bebizonyosodott, a „harcokban tapasztaltabb” németeknek elég volt csak meghallani a tüzérségünk hangját, kiugráltak még a futóárkokból is és mene­külni kezdtek. Két órán keresztül tüzeltek a németekre az ágyúk, és időnként támogatta a tüzérséget az ezred aknavető egysége is. Az utászok sajál tüzérségi előkészítésünk alatt készítettek át­kelőket az első vízi akadályon — a Pronja folyón. A felderítők ésszel, bátran, de el nem árulva magukat már korábban kijelölték az átkelő helyeket. A felderítők jóval előbb már felkutatták a gázlókat a tankok és z gyalogság számára. Tüzérségünk nemcsak az elsővonalakat lőtte, hanem megsemmisítő csa pást mért az ellenség védelmi rendszerének a teljes mélységére. Két óra hosszán keresztül tartott az ellen ség e kegyetlen, megsemmisítő lövése itt szovjet földön. Később, ahogy a mi egyse geink megindultak előre, a tüzelést le kel­lett állítani, mivelhogy már mindenütt £ mieink voltak. A németek hullái minthí többször is elszenvedték volna a halált. A BOMBÁKTÓL ÉS TÜZÉRSÉGI lövedé kéktől többször is felszántott földbe valósággal belegyúródtak a széttépett német hullák, az emberi test maradványai úgy összekeveredtek a földdel, hogy csak a ruhafoszlányok árul­ták el, hogy itt nem rég még ellenség tar­Egyre nyugatabbra tózkodott, A beomlott fedezékek és földerö- dök között sárgás lábak voltak láthatók el­nyűtt bakancsokban, lábak, amelyek le akar­ták tiporni a mi földünket. És most már mindez a múlté: itt most már csak halott el­lenség fekszik, az élők pedig még menekül­nek, fegyvereink tüze űzi, pusztítja őket. A tüzérségi tűz beszüntetésével egyidőben megindultak előre a mi harckocsizó alakula­taink és gyalogságunk a gázlókon és az át­kelőhelyeken. Katonáinkat bizakodónak, vi­dámnak és nyugedtnak láttuk. Mi tette őket bizakodóvá és nyugodttá? A különböző fegy­vernemek teljes összeműködtetésének a mű­vészete az adott fronton és frontszakaszon, az ellentámadásnak ez a sajátos neme, ez az ellenpont, amely a muzsikában nélkülözhetet­len, a kompozíció a szimfónia számára, az ütközetben — az adott feladat számára. És még úgy tűnik, van egy hatalmas együttmű­ködés, amely szintén biztosítja a feladat si­keres megoldását, azaz a győzelmet, ugyan­úgy, mint a fegyvernemek összehangolt tűz- vezetése. Ezt a különlegesen összehangolt együttműködést lehet most határozottan meg­figyelni itt, Fehéroroszország végtelen tér­ségében elkezdett ütközetben, bár természetes, ez megvolt korábban is. Magyarázta ezt ne­kem a maga módján, de nagyon világosan Georgij Szemjanovics Afanaszjev .őrmester, aki a kezén volt megsebesülve. Most itt megy ő is a többi könnyen sebesülttel. Mindany- nyian fáradtak voltak, tetőtől talpig sárosak, földesek, csak az első segélynyújtás kötése fehérlett rajtuk. Az őrmester ennek ellenére igen vidám volt, arca örömet sugárzott. Ezt a lelki állapotot Afanaszjev őrmester maga indokolta nekem. — Hamarosan vissza fogok menni hozzá­juk elől fogok majd menni mindig, — mond­ta. A csontot nem sértette meg, egy darab húst szakított csak ki, a hús meg beheged, összeforrik, én meg mehetek harcolni. — Miért olyan elégedett? — Rendben van a szénánk. Vannak repülő­gépeink, ágyúink, „katyusáink”, mindenünk, fegyvereink pontosan hordanak, jól segítik a katonákat. Örült a lelkem, amikor a táma­dásra vártunk. De nemcsak én vagyok így! Ilyen hatalmas erőfölény melleit könnyen le lehet győzni az ellenséget. Amikor pedig a harcos lelke örül, akkor különösen bizto­san bánik a fegyverével, és ha egyszer a lel­két adja a fegyverébe, akkor a fegyvereknek, az ágyúknak, a repülőknek csak a zenét kell szolgáltatni, a dalt már mi magunk énekeljük. Afanaszjev jól fejezte ki a vöröskatona lelkivilágának, gondolatainak, a harcitechni­kának az erejével való összefüggését. A re­pülőgépek, a tankok, az ágyúk ereje a har­cosok szemében óriási belső erőt képvisel, lelkesítő, szívet melengető érzést vált ki, emeli a harcikedvet és így egyre biztosab- ban uralják a technikát. — A harc előtt, amikor ránéztünk a repü­lőkre, amikor az ágyúk tüzéből szamukat állapítottuk meg, mi nagy megelégedéssel és örömmel vettük tudomásul fölényünket, — mondta Afanaszjev őrmester. A nép a gépe­ket a saját erejével építi, hogy aztán a gép őrizzen minket, és segítségével addig harcol­junk, míg csak ellenség lesz előttünk. Afanaszjev elégedetten ment el a kórházba. Elmondta nekünk a győzelem titkát, a nép és a hadsereg összetartózásának titkát. Máskép­pen szólva, megmutatta a nép munkaszere­tetének a titkát, amellyel a harcitechnikát létrehozta, és megmutatta az érzékeny hálás katona szívét, amelyik bátorsággal, hőstettel válaszol népének munkaszeretetére. CSAPATAINK ELSŐ NAPJA EZ. Átmen­tek támadásba a nyugati fronton, Fehérorosz- ország belsejében, Magilov irányába. Min­den órában távolabbra és távolabbra he­lyezték tűzfegyvereink tüzét, egyre távolabb és távolabb repültek bombázóink nyugatra, hogy pusztítsák a menekülő ellenséget. Min­den úton, a fő- és mellékutakon, a hadsereg áradata folyt, majd a támadó hadsereg nyo­mában egyre előbbre hatolt a mindennel — a tűtől a hangmérési eszközig, a kölestől a könyvtárig — felszerelt hátország. De jött egy asszony szembe az üt szélén, és félénken húzódott félre az ember- és a gépkocsiáradat sokaságától. Sorsáról érdek­lődve megtudtuk, hogy a német oldalról szö­kött és Efroszinja Matvejevna Omelko. A múlt éjjel meglátta az égen a közeli ütközet tüzét és megszökött az ellenségtől. Ruhája " ’’ote volt, mint a föld, az arcbőre is o'yan volt, mint a föld, öreg volt, mint a föld, és csak tiszta bizalmat eláruló szemeiben volt határt nem ismerő reménység. Fordította: Sigér Imre

Next

/
Thumbnails
Contents