Kelet-Magyarország, 1964. május (24. évfolyam, 101-126. szám)

1964-05-05 / 103. szám

Német barátaink látogatása elé Az MSZMP és a magyar kormány meghívására a Né­met Demokratikus Köztár­saságból a napokban párt­ós kormányküldöttség lá­togat hazánkba. Ez a baráti látogatás fontos esemény a két testvérország kapcsola­tainak történetében. Jelen­tőségét mutatja a többi kö­zött az a tény is, hogy a Német Demokratikus Köz­társaságból ilyen magasszin­tű párt- és kormányküldött­ség eddig még nem járt a Magyar Népköztársaságban. Külön pártküldöttség élén Walter Ulbricht, a Német Szocialista Egységpárt első titkára 1959, novemberé­ben, illetve decemberében részt vett az MSZMP VIII. kongresszusán, mintegy vi­szonozva a Kádár János ve­zette magyar pártküldöttség- nek az NSZEP V. kong­resszusa alkalmából 1058. januárjában az NDK-ban tett látogatását. A Német Demokratikus Köztársaság­nak külön kormányküldött­sége pedig eddig csak egy alkalommal kereste fel ha­zánkat: 1950-ben ezt a kül­döttséget Walter Ulbricht, mint az akkori ideiglenes kormány miniszterelnök-he­lyettese vezette. A mostani küldöttségben együttesen ott lesznek a Né­met Szocialista Egységpárt­nak és az NDK kormányá­nak a vezető reprezentánsai. Pártjainkat, kormányain­kat, népeinket egyesíti a kö­zös célokért: a béke megvé­déséért és a szocializmus teljes felépítéséért vívott együttes küzdelem. össze­kapcsol bennünket a közös eszme: a marxizmus—leni- nizmus. Mindketten fenn­tartás nélkül támogatjuk az SZKP és a Szovjetunió bé­kepolitikáját és a legéle­sebben elítéljük Európa cs az egész világ békéjének egyik legádázabb ellenségét: a nyugatnémet revansizmusí és a militarizmustl E látogatás során barát a baráttal, harcostárs a har­costárssal találkozik — hangsúlyozzák az NDK fő­városban. — Nem kétséges, hogy ezúttal még tovább szilárdul a két ország, a két nép együttműködése és ba­rátsága. Hruscsov elvtárs nyilatkozata a ciprusi helyzetről Moszkva, (TASZSZ): Az Izvesztyija tudósítója felkérte Hruscsov szovjet kor- ' mányfőt, hogy mondja el vé­leményét a ciprusi helyzetről. A kérdésre Hruscsov az aláb­biakat válaszolta: — A ciprusi fegyveres össze­tűzések, amelyek vérontással járnak és emberéletet követel­nek áldozatul, mély sajnálko­zást és nyugtalanságot kelte­I nek minden szovjet ember- i ben. — Mi szovjet emberek együttérzőnk azokkal, akik a Ciprusi Köztársaság függet­lenségéért és szuverenitásáért harcolnak. A szovjet kormány szi­lárdan és következetesen fellepett és fellép ezután is mindennemű külföldi beavatkozás ellen Ciprus ügyeibe, minden olyan kí­sérlet ellen, amellyel kí­vülről próbálják rákény­Vil ágpolitika sorokban Sztrájkok, tüntetések Dominikában , A dominikai főváros közle­kedési dolgozóinak szombat óta tartó sztrájkja feszült helyzetet teremtett Santo Do­rn ingóban. Nagyszabású utcai tün­tetésekre került sor: a tömeg gépkocsikat gyújtott fel, kirakatokat zúzott be, a rendőrség pedig könnygáz- bombákkal támadt a tüntetőkre. A dominikai rádió állandóan arra figyelmeztette a lakossá­Huligánok garázdálkodása Prágában A május elsejéről másodiká- I ra virradó éjjel a csehszlovák j fővárosban egy huligáncsoport ! megbontotta a közrendet. I' Május elsején 21,00 és 22,00 óra között fiatalokból ál­ló mintegy száztagú csoport j rendbontást idézett elő. Az in­cidens a prágai Petrin-parkban í kezdődött és a Vencel-téren folytatódott. A fiatalemberek megbontották a közrendet, hangoskodtak, akadályozták a közlekedést és ellenszegültek az őket nyugalomra intő és szétosztásra szólító rendőrök­nek. A rendőrök a járókelők se­gítségével helyreállították a rendet. A közrend megbontá­sa miatt több huligánt letartóz­tattak. terveiket igyekeznek ráerősza­kolni Ciprusra. A NATO katonai tömb érdekében a szigetet fegy­veres támaszponttá akar­ják változtatni, vagy mint ók mondják a NATO „el­süllyeszthetetten repülő- gép-anyahajójává”, amely a Földközi-tenger keleti részében horgonyoz. — A Ciprusi Köztársaság őszinte barátai szivük mele­géből azt kívánják a ciprusiak­nak — az ottani görögöknek és törököknek egyaránt — hogy egyesítsék erőfeszítései­ket hazájuk nemzeti függet­lenségének megvédésére é; határozottan hiúsítsák meg e reakciós és imperialista erők azon törekvését, hogy a kél nemzetiség között felszított el­lenségeskedést saját céljaikra használják ki. — A nemzetiségi kérdé: megoldása körül saját orszá­gunkban szerzett gazdag és eredményes tapasztalatok ar­ról győznek meg bennünket hogy a népek barátsága és testvérisége alapján me g le- l.et oldani a nemzetek és né­pek között felmerülő min­dennemű ügyet. A fegyver, az erőszak alkalmazása nem megfelelő eszköz erre a célra. Fegyverek segítségével nem lehet megoldani a nemzetiségek közötti vi­szony kényes és bonyolult kérdéseit. — Véget kell érnie a vér­ontásnak Cipruson. Lehetővé kell tenni, hogy minden cip­rusi , — görög és török egy­aránt — a lehető leghamarabb | visszatérjen a normális életJ j hez, a békés építő munkához, J közös hazája, a független ; Ciprusi Köztársaság javára. Hétfőn újabb tizenötezer asturiai bányász lépett sztrájkba, s így Spanyolor­szágban — az AP jelentése szeunt — jelenleg már több mint húszezer bányász sztráj­kol. A munkabeszüntetésre az adott okot, hogy az egyik bányavállalat vezetősége több ezer munkást két hétre kitiltott a bányából, amiért azok a munka ütemének las­sításával akarták felhívni a bányatulajdonosok figyelmét rossz munkakörülményeikre. A Francia Kommunista Párt több megyei szervezeté­ben az elmúlt hét végén tar­tották meg a XVII. országos kongresszust előkészítő párt­értekezleteket. A május 14-én megnyíló pártkongresszus té­ziseit, a Központi Bizottságnak a párt politikai irányelveit tartalmazó javaslatát és az új szervezeti szabályzatot elő­zőleg a párt üzemi és területi szerveiben vitatták meg. Az 1 300 000 taglétszámú londoni szövetkezeti társa­ság tisztújító közgyűlése a társaság elnökéül Harry. Clay- dent, Nagy-Britannia Kommu­nista Pártjának tagját vá­lasztotta meg. A végrehajtó tanács hat megüresedett he­lyére szintén kommunisták kerültek. Ezzel a kommunis­ták nyerték el a nagy fon- I tosságu szövetkezeti társaság I teljes vezetését. ■ Souvanna Phouma laoszi I miniszterelnök helikopteren | elutazott Khans; Khay-ba, a hazafias erők főhadiszállásá­ra, hogy tanácskozzék Szuía- nuvong herceggel, a Hazafias Front Pártja elnökével, a nemzeti egységkormány mi­niszterelnök-helyettesével. Az Egyesült Arab Köztár­saságban készülődnek N. Sz. Hruscsov miniszterelnök fogadására. Alexandria kor­mányzójának vezetésével kü­lön bizottság alakult N. Sz. Hruscsov fogadásának előké­szítésére: a szovjet kormány­fő hivatalos szálláshelyét alexandriai tartózkodása ide­jén a Rask Ettin palotában jelölték ki. Irak új ideiglenes alkotmánya Bagdad, (TASZSZ): Vasárnap Irakban közzétet­ték az új ideiglenes alkot­mányt. Az alkotmány az orszá­got „az izlamra támaszkodó demokratikus szocialista állam­nak’” nyilvánítja. Irak hivata­los nyelve az arab, hivatalos vallása pedig a muzulmán. Az alkotmány értelmében vala­mennyi iraki — arabok, kurdok és más nemzetiségűek — egyenlő jogokat élveznek a törvény előtt. Az arabok és a kurdok nemzeti jogait az ország egységének keretein belül biz­tosítják. Az alkotmány értelmében a köztársasági elnök nevezheti ki és mentheti fel a minisz­terelnököt, a kormány tagjait és a diplomáciai testület tag­jait. ö lesz a hadsereg főpa­rancsnoka, az ő jogkörébe tar­tozik a hadüzenet és a békekö­tés is. Ezeket a döntéseket a nemzeti forradalmi tanácsnak, a minisztertanácsnak és a nem­zetvédelmi tanácsnak kell jó­váhagynia. A magántulajdon Védelmé; továbbra is törvény biztosít­ja. Kisajátítást csak megfelelő kártérítés ellenében lehet vég­rehajtani. Az alkotmány végül hitet tesz az arab országok egysége, ezenbelül az EAK és Irak egy­sége mellett. Bezárták a Time moszkvai irodáját got, hogy érvényben van az 1962-ben kihirdetett ostromál­lapot. Az erről szóló tör­vény felhatalmazza a kormányt hogy deportáljon bárkit, aki úgymond „veszélyezteti a köz­rendet.” A Santo Domingo-i köz­lekedési dolgozók sztrájk­ját a munkaügyi minisz­térium illegálisnak minő­sítette, mivel nem jelen­tették be előre és a miniszter szerint ..noli- tikai jellegű” megmozdulásról van szó. A sztrájkolok a há­romtagú uralkodó junta három legutóbbi intézkedése ellen til­takoznak. Ezek megtiltják, hogy előzetes hivatalos enge­dély nélkül gyűléseket rendez­zenek, növelik» az importcik­kekre kivetett illetéket, köztük a gépkocsikra kivetett terheket, végül pedig feljogosítják a rendőröket, hogy közlekedési szabálytalanság esetén elko­bozzák a vezető jogosítványát. Az AP jelentése szerint a sztrájk növekvő veszélyt je­lent a hatalmon lévő triumvi­rátus számára, amelynek tagjai jelenleg a következők: Do­néld Reid Cabral, Manuel Ta­vares Espaillé és Ramon Can- ceres Troncoso. A junta 1963 szeptember 25-én Bosch elnök félreállítá- sával szerezte meg a hatalmat, azóta két tagja kicserélődött. Victor Vinas Roman had­ügyminiszter összehívta a had­sereg, a tengerészet és a légi­erő vezérkari főnökeit, ugyan­akkor pedig a junta tagjai is állandó tanácskozásokat foly­tatnak. Moszkva, (TASZSZ): A szovjet külügyminiszté­rium sajtóosztálya megvonta a működési engedélyt a Time cí­mű amerikai hetilap moszkvai irodájától és kiutasította a lap tudósítóját a Szovjetunió­ból. Mint annak idején jelentettük, március 6-án figyelmeztették a Time moszkvai tudósítóját, hogy a lapban közölt szovjet­ellenes rágalmazó cikk megje­lenésével kapcsolatban meg­vonják tőle a működési enge­délyt, ha a Time folytatja az efféle cikkek közlését. A lap a figyelmeztetés ellenére ápri­lis 24-én újabb dühödt szov- jetelienes rágalmazó cik.ket kö­zölt, „ ez megmutatta, hogy a Time szerkesztősége a szovjet— Uncle Sam: — Adok neked katonát! Szűr-Szabó József rajza Gergely Mihály: Idegenek — Ülj le, fiam, fújd ki ma­gad! — Köszönöm — mondta jel­legzetes hangsúlyával a fiú. Nem halkan beszélt, de nem is hangosan, mégis oly módon, hogy oda kellett figyelni, ha az ember meg akarta érteni, és sziszegő mássalhangzóiban volt valami lagymatag seppegés. Fáradtan zöttyent bele a fo­telba, de aztán önkéntelenül is felhúzta kinyújtózó, vékony- csontú lábát, nem is dőlt hát­ra, úgy ült felpattanásra ké­szen. — Sokáig utaztál, Gézu? — futott hozzá Andi. Egy len­dülettel a fotel támláján ter­mett, bátyjába csimpaszko­dott. — Mikor indultál? — Kettőkor. — Klasszul utaztál? Géza nem értette pontosan öccsét, érdeklődőén rásandí­tott, de nem válaszolt. Az asszony távolabbról fi­gyelte őket. — Gyere, fiam, megmos- dassz, aztán vacsorázunk — mondta. Megvárta, míg a fiú ernyedt mozdulatokkal íeltá­pászkodik. — Emlékszel még, hol a fürdőszoba?... — Egy fel­villanó mosollyal célzott az itt töltött napok közös emlékeire, de Géza nem viszonozta a mo­solyt. Szófogadóan, beidegző- dött, állandóan félig lehajtott fejtartással elhaladt anyja mel­lett. Az asszony lassú fordulással követte fia útját, s ott maradt állva a szóba közepén. A férfi visszatelepedett a rádió mellé, a lemezjátszót ki­kapcsolta. A fiú visszatért, az ajtótól két lépésnyire megállt, anyjá­ra tekintett, mintha további útbaigazítást várna. — Ez a ruha nem a tiéd, ugye? — kérdezte sietve az anya. — A- pulcsi az enyém. — A nadrág az apádé? — Igen. — A bakancs is?! — Igen. — Mind a kettő nagy neked. Miért nem a saját ruhádat vetted föl?... Az iskolait, amit szeptemberre vásároltunk. — Kinőttem. — Annyira, hogy fel sem tu­dod venni? — Féllábszárig ér a nadrág. — Miért nem eresztették le? — Leengedték. Odament a fiúhoz, újjai közé csippentve megnézte a nadrá­got. Ma már falun is csak hét­köznap viselt hitvány ceig volt. — Nem is hoztad magaddal az öltönyödet? — Nem. — És miért nem vett új ru­hát apád? A fiú nem felelt, csak állt anyja előtt. — Mégis: így elengedni egy nagyfiút!?... Ferikém! — for­dult a férjéhez. — A múltkor kimostam egy kord nadrágo­dat, nem hordod azóta. Nem adhatnánk oda Gézának?.,. Míg veszünk neki. A férfi kitárta a szekrényaj­tót. Szemlét tartott benne, majd kivette egyik öltönyét, meglengette maga előtt, hogy jobban lássa. — Ezt neked adom; egyfor­ma magasak vagyunk. A fiú nem nyúlt a ruháért, az asszonynak kellett elvennie. Ö is megnézte, meglepetten vizsgálta, mert egészen jó volt még. Hálásan pillantott férjé­re, majd az öltönnyel megin­dult a kisszoba felé. — 'Gyere, itt mindjárt átöl­tözhetsz — szólt vissza a fiú­nak. — Talán ráérne vacsora után is — jegyezte meg csillapítóan a férfi, mintha megérezte vol­na a néma fiú megbántottsá- gát. — Vagy holnap... — Nem, egy percig sem aka­rom látni ilyen patracságban! — mondta az asszony ingerül­ten. Megvárta, míg a fiú előtte belép a kisszobába. — Talán akad egy normális cipő is — mondta, és magára hagyta. A férfi neheztelve, de szótlanul szemlélte az asszony türelmet­len viselkedését. Kiment az előszobába, megkereste egy még jó cipőjét. ★ Pár perc múlva kilépett a fiú. A család addig csendben várakozott, csak Andi kiabált be néha sürgetően, miután any­ja megtiltotta, hogy öltözködés közben zavarja a bátyját. — Látod! — dicsérte elége­detten az asszony. — Mindjárt más vagy rendes öltözékben! — A nagy tükör asztalkájáról el­vette a fésűt. — Hadd igazítom meg a hajadat is. — Gyöngé­den fésülgetle, de hangja is­mét bántóan éles volt. — Mi­ért nem mosod meg gyakrab­ban, valósággal ragad a zsír­tól! — s a fésűt egy leplezhe- letlen grimasszal kísérve két­szer is beletörölte a pongyolá­jába. Andi körültáncolta bátyját. — Tudod, milyen vagány let­tél?! A fiú még mindig úgy állt ott, ahogyan az imént belépett. Szótlanul nézte anyját, mosto­haapját. Azok még vártak. Egy köszö- nömre, egy örvendező mosoly­ra. De a fiú mintha mindezt nem ismerte volna, s örülni sem tudna: feltörhetetlennek tetsző lárvaarcával idegesítően bá­multa őket. Végül, mintha meg­elégelte volna a kínzást, előhúz­ta zsebéből a cigarettás do­bozt. — Most már ne gyújts rá, vacsorázunk — mondta az asz- szony. A fiú anyját vizsgálgatta, majd ugyanazokkal a kimért mozdulatokkal eltette cigaret­táját. Az asszony és a férfi lehart- goltan ült asztalhoz, kimond­hatatlanul is egyformán fájl nekik, ahogyan a fiú a felöl­töztetést fogadta. Dd uralkod­tak érzelmeiken, különösen a férfi fegyelmezte magát. A két felnőtt hallgatása azonban nem volt feltűnő, mert a kisfiú rengeteget be­szélt, bátyját is gyakran szóra birta. A fiú, alighogy befejezte a vacsorát, rágyújtott. Kínálta cigarettával mostoha apját is. — Tessék, Feri bácsi! — Köszönöm, fiam, nem do­hányzóm. — Gézu, te cigizel?! — uj­jongott Andi. Az asszony or­rát fintorgatta, kezével hajtot­ta maga elől a füstöt, de a fiú nem vette észre. Még akkor sem, amikor anyja köhögm kezdett, s ismét rászólt volna, ha a férfi egy szemrebbenéssel le nem inti. Az ünnepi vacso­rához bor is került az asztalra, szódával keverve kapott belőle Géza és Andi. A fiú a második cigarettára gyújtott rá, még az égő csikk­ről. Az asszony nem birt to­vább az asztalnál maradni, pe­dig másként tervezte el magá­ban a vacsorát, a vacsorát kö­vető meghitt beszélgetést. Kezd­te leszedni az asztalt. A férfi segített neki, egyet- mást még Andi is kivitt a konyhába. A fiú csak ült és füstölt. Az asszony végzett a ren­dezgetéssel. — Későre jár, lefekszünk — mondta. — Géza fáradt lehet az utazás után. Gyertek, gyere­kek! Azok engedelmesen követ­ték a kisszobába. A férfi odaállt a szoba ajta­jába, amelyben ő tanyázott ed­dig, egyedül lakott, hogy a gyári munka után itthon za­vartalanul foglalkozhasson ter­veivel, ötleteivel, és a techni­kum befejeztével elkezdett esti marxista—leninista egye­tem anyagával. (Folytatjuk). szeríteni a ciprusiakra bel­ső problémáik megoldásá­nak feltételeit. A szovjet emberek azt akar­ják, hogy szűnjék meg a vér­ontás Ciprus szigetén, a görög és a török lakosság jó egyet­értésben éljen egymással. — A Ciprusi Köztársaság függetlenségének ellensé­gei szándékosan szítják az ellentéteket a szigeten élő két nemzetiség között. Mi mindig elleneztük, hogy valamely nemzetet egy másik ellen uszítsanak, A nemzeti és faji ellenségeskedés idegen tőlünk, ellentmond nézeteink­nek, kommunista meggyőző­désünknek. — Kinek előnyös, hogy fo­kozódjék a nemzetek közötti ellenségeskedés, hogy görög és török nemzetiségű egyszerű ciprusi emberek vére follyék? — Ez külső erőknek elő­nyös, az imperialistáknak és a reakciósoknak, akik saját amerikai viszony elmérgesítésé­re, a hidegháború szítására tö­rekszik. Ezután hozták a most bejelentett döntést.

Next

/
Thumbnails
Contents