Kelet-Magyarország, 1963. november (20. évfolyam, 256-280. szám)
1963-11-22 / 273. szám
£ sent én ifck sorokban A belgiumi Couvin közelében a napokig tartó felhőszakadások folytán árvizek keletkeztek. amelyek több millió belga frank összegű kárt okoztak. Az árvíz elöntötte Couvin központját és két nagy gyárat. Moszkvában ismeretessé vált, hogy csütörtök reggel hat órakor Leopoldville-ben a kongói titkosrendőrség letartóztatta B. Beknazar-Juzbasevet, az APN (Novosztyi) szovjet hírügynökség tudósítóját. A rendőrség ügynökei berontottak a tudósítói irodába, felforgattak minden szobát és a tiltakozások ellenére, ismeretlen helyre szállították Beknazar-Juzbasevet. A Washington Post című lap adatai szerint az amerikai Egyesült Államok részesedése a világ acéltermeléséből a korábr bi 46 százalékról 25 százalékra csökkent, az amerikai acélgyárak pedig korábbi piacaik kétharmadát elvesztették. A Koreai Népi Demokratikus Köztársaság gazdasági kormányküldöttsége Djakartában tárgyalásokat folytat az indonéz kormány funkcionáriusaival a két ország közötti kereskedelmi forgalom növeléséről, a gazdasági együttműködésről és a tudományos műszaki kölcsönös segélynyújtásról. A közelmúltban Nyugat-Németországban lezajlott nagyszabású amerikai hadgyakorlat, a big liftről, most a Newsweek című folyóirat katonai szakértőkre hivatkozva közölte, hogy az egyik amerikai hadosztály M—48 típusú harckocsijai és M—59 típusú páncélos csapatszállító gépkocsijai, valamint egyéb gépi szállítóeszközök úton a „hadműveleti” terület felé felmondták a szolgálatot. Stevenson és Fedorenko felszólalása az ENSZ-közgyűlés ülésén New York, (TASZSZ, AP, Reuter). Mint már jelentettük, az ENSZ-közgyülés szerdán egyhangúlag kiáltványt fogadott el a faji megkülönböztetés minden formályának megbélyegzéséről. A közgyűlés ülésén a kiáltvány elfogadása után felszólalt Adlai E. Stevenson amerikai fődelegátus, s azt állította, hogy az amerikai értelemben vett szólásszabadsággal összeegyeztethetetlen a deklarációnak az a paragrafusa, amely a fajüldözést előmozdító szervezetek üldözésére hiv fel. Ez a rész arra búzditja a kormányokat, hogy erőszakkal elvitassák a szólásszabadság jogát — mondotta az amerikai küldött, majd hozzáfűzte: az Egyesült Államok ezért fenntartással él a paragrafussal kapcsolatban. Fedorenko, a Szovjetunió képviselője nevetségesnek minősítette ezt az érvelést, s rámutatott: az Egyesült Államok így akarja leplezni a fajüldöző és fasiszta szervezetek féktelen tevékenységét. — Hát megengedhető-e a szólás és gyülekezési szabadság felhasználása a fajüldöző ideológia propagálására, kérdezte a szovjet küldött, s megemlítette, hogy Nyugat- Németországban és Nyugat-Berlinben cselekvési szabadságot élveznek fasiszta szervezetek. A szovjet küldött a továbbiakban hangoztatta: a kiáltvány elfogadásával az ENSZ nagymértékben fellendítette a harcot azok ellen a fajüldöző és fasiszta szervezetek ellen, amelyek gyűlöletet szítanak a népek között. A fajüldözők vad garázdálkodása és önkénye, az embertelen eszmék féktelen propagandája és végül a hivatalos kormánypolitika rangjára emelt fajüldözés a gyarmatokon és a Dél- Afrikai Köztársaságban, — mindez felháborítja a népeket, ugyanakkor súlyosan veszélyezteti a békét és biztonságot, Fedorenko befejezésül i Szovjetunió teljes támogatásáról biztosította az ENSZ kiáltványát. Az ENSZ-közgyülés szerdán este egyhangúlag elfogadott határozatban szólította fel a jogi bizottságot: a faji megkülönböztetés minden formályát megbélyegző kiáltványt változtassa kötelező érvényű szerződéssé azon országok számára, amelyek csatlakoztak hozzá. A közgyűlés különleges Politikai Bizottsága ugyancsak szerdán este 83 szavazattal egy ellenében, 12 tartózkodás mellett,- elfogadta azt az amerikai javaslatot, amely szerint meg kell adni a Palesztinái menekülteknek a választás jogát: vagy hazatelepítik őket, vagy kártérítést fizetnek nekik. A javaslat ellen csak Izrael foglalt állást. megalakult ax uj iraki kormány íi ja fob s^trájjkfitillám Franciaországban Párizs, (MTI): A francia szakszervezetek újabb sztrájkokkal válaszolnak Pompidou múlt heti beszédére. A miniszterelnök — mint jelentettük — azt hangoztatta, a sztrájknak nincsen értelme, mert a közalkalmazottak fizetésemeléséről hat-nyolc hónapig nem lehet szó. Pompidou azzal fenyegette a dolgozókat, hogy a kormány nem fogja tűrni a gazdasági életet súlyosan zavaró sztrájkokat. A vasutas-szakszervezetek 34 órára állítják le a vasúti for-Á galmat, november 26- és 28-a között. A CGT bányászszakszervezete november 27-re hirdetett 24 órás sztrájkot. A bányászok a munka beszüntetésével szolidaritásukat fejezik ki a vasutasok iránt és egyben saját bérköveteléseik elutasítása ellen tiltakoznak. A jövő héten a főiskolai tanárok és diákok is Sztrájkkal tiltakoznak a főiskolák elégtelen anyagi ellátottsága és a tantermek hiánya miatt. November 25-től 30-ig nem lesznek előadások a főiskolákon. Bagdad, (Reuter, AP, MÉM): A bagdadi rádió bejelentette az új iraki kormány megalakulását. A közzétett kormánylistában 21 név szerepel, közülük nyolcán a megdöntött baathista rezsim alatt is betöltötték különböző tisztségeket. Az államelnöki tisztséget Abdel Szalam Aref, a sikeres puccs irányítója tartotta meg. Ahmed Hasszán El-Bakr volt miniszterelnök lett az állam alelnöke és egyben miniszterelnök-helyettes is. (Miniszterelnök-helyettesi tisztsége ellenére El-Bakr nem tagja a kormánynak). Taher Jehia vezérőrnagy, a volt vezérkari főnök lett az iraki miniszterelnök. Hadügyminiszterré Hardan Eltakriti dandártábornokot, a légierő volt parancsnokát nevezték ki. Belügyminiszter Rasid Moszleh vezérőrnagy, Irak volt katonai főkormányzója lett, a külügyminiszteri tárcát Szolhi Abdul Hamid alezredes, a hadsereg hadműveleti osztályának volt vezető je. kapta. A nyugati hírügynökségek az új kormány összetételét elemezve rámutatnak, hogy a tárcákat három irányzat képviselői között osztották szét. Helyet kapott a kormányban néhány volt vezető baathista politikus, (akik a párt úgynevezett mérsékelt szárnyához tartoztak), számos „középutas na tionaiista” valamint több Nasszerrel rokonszenvező államférfi. Nem vették azonban be a ^ormányban a mérsékelt baathisták jelenleg Beirutban tartózkodó két vezetőjét, Taleb Sebbi, volt külügyminisztert és Hazem Dzsavadot. Az új kormány tagjainak kinevezése megerősíti a puccs egyik irányítójának hétfőn elhangzott kijelentését, mely szerint a végrehajtott államcsíny nem egyérteleműen a Baathpárt ellen irányult, hanem a. nemzeti gárda ellen. Az argentin «ármány, nem hátrál meg életbe léptetik a külföldi olajtársaságokkal kötött szerződések felbontásáról szóló dekrétumot Buenos Aires, (TASZSZ): Ortiz argentin külügyminiszter a kormányhatározatot — mely felbontja a külföldi olajtársaságokkal kötött szerződéseket — kommentálva, televíziós beszédében kijelentette: kormánya semmilyen külföldi hatalom előtt sem köteles megindokolni eljárását és reméli, hogy intézkedései nem vonnak maguk után külső reakciót. Az argentin kormány felt lenül életbe lépteti a külfö olajtársaságokkal kötött az> ződés felbontásának tárgyáb hozott dekrétumát — utalt egy sajtóértekezleten Skarez Yacimientos Petroliíeros Fist les állami olajtársaság elnöi Suarez hangoztatta, hogy olajlelőhelyek kiaknázására kormány nem szándékom újabb szerződéseket kölni. Ünnepi gyűlés Carnegie haliba New York, (TASZSZ) A TASZSZ tudósítója jelenti: A haladó szellemű New York-iak szerdán ünnepeltek a Nagy Októberi Szocialista Forradalom 46., és az Egyesült Államok és a-Szovjetunió közötti diplomáciai kapcsolat felvételének 30. , évfordulóját. Ebből az alkalomból az Amerikai—Szovjet Baráti Társaság Országos Tanácsa ünnepséget rendezett a Carnegie ball hangversenytermében. Dobrinyin, a Szovjetunió washingtoni nagykövete a megjelenteket üdvözölve hangoztatta. hogy a történelem menete nagy felelősséget rótt a Szovjetunióra és az Egyesült Államokra a béke megőrzésében. Dodrinyin ezután felolvasta N. Sz. Hruscsov szovjet miniszterelnök táviratát, amelyben a szovjet kormányfő forrón üdvözli a gyűlés részvevőit és jókívánságait fejezi ki hasznos tevékenységükhöz, amely a szovjet és az amerikai nép kölcsönös megértésének megszilárdítására irányul az általános béke érdekében. Az országaink közötti kapcsolat rendezése, amely a kiváló amerikai államférfi. Franklin B. Koosevelt elnök nevéhez fűződik. Igen fontos mérföldköve volt a szovjet—amerikai viszony fejiődésének. Most, amikor megtörténtek i első lépések a feszültség enj hitesére — írja Hruscsov — különösen fontos, hogy í Egyesült Államok és a Szói jetunió egyesítsék erőfeszít« sóikét a nemzetközi légke egészségesebbé tétele, a vitt kérdések békés megoldása éi dékében. A megjelentek nagy tetszés nyilvánítással fogadták aszo\ jet kormányfő üdvözlő szava it. Ezután a baráti társasé képviselői beszéltek a két oi szág kapcsolatáról. Blohin akadémikus is üd vözölte a megjelenteket, hang súlyozva, hogy az emberisé jövője nagymértékben füg, attól, sikerül-e a két nagyba talomnak, a Szovjetuniónál és az Egyesült Államoknál valóban baráti kapcsolatoka kialakítania. Megtalálják a Gestapó-tfsztet, aki Anno Francot letartóztatta Néhány hete még rendőrfclügyel« volt Becsben 49. — Amit odalenn tettem, azt hallottad. És hogy tudjad, egy árva szót erről, és téged is megöllek. Eladtam ma a húst ennél az Eschenbachnál. A tökfilkó csakugyan elhitte, hogy borjúhús. Egy kedves kis történetet mesélt el nekem. Tudtad-e, hogy Partu eladta neki ezt a házat és a kertet? — Nem, erről semmit sem tudok — mondtam reszketve. — Meghiszem azt. A kutya egy csapásra akart bombaüzletet csinálni. Az öregaszasszonyt valóban rávette, hogy a pénz egy részét átengedje neki, állítólag azért, hogy a fiát, akit valószínűleg már rég meggyilkoltak, kiszabadítsa. Ezenkívül Eschenbachtól is kapott még egy csinos közvetítési díjat, és mindezt a hátunk mögött Találkoztam 1963. november 22. Ziergiebel: az öregasszonnyal, amikor éppen ehhez az átkozott gazemberhez akart felmenni. Bánom is én, hogy ki a kutya köti meg az üzletet, de Parin, ne ez! Átadta a bőröndöt és kiluszkolt. Nem mertem ellentmondani. Bezárta a ház ajtaját, és a kulcsot a lábtörlő alá dugta, ezt a rejtekhelyei Jarolinné is ismerte. — Arra az esetre, ha az öregasszony még visszajönne, mert különben talán még a rendőrséggel töreti fel az ajtót Holnapra az orosz zónában vagyunk, akkor már nyugodtan megtalálhatják az urat. Iratait a zsebébe dugtam és revolverét is. Egy töltény hiányzik belőle... Utóvégre nem meglepő, ha egy volt Gestapo—Scharführer öngyilkosságot követ el. Háborítatlanul átjutottunk a határon, és két nappal később Berlinben voltunk. Mindig különös érzés, ha az ember hosszú távoliét után viszontlátja otthonát. Szeme mohón szív magába minden részletet. Olyanok a házak, Bécs, (MTI); Heltai András, az MTI tudósítója jelenti: Szenzációs híradással szolgált a Volksstimme, az Osztrák KP központi lapja. Megírta, hogy egy Kari Silberbaucr nevű bécsi rendörfelügyelö volt az, aki 1944 augusztus 4-én a Gestapo tisztjeként a 'megrázó naplójával világhírűvé vált Anna Frankot az emberek, mint a jó barátok, akiket az ember szerbi és akikkel együtt szenved. Szülővárosom már akkor erősen i’omos volt, amikor utoljára szabadságon voltam. Most csaknem fizikai fájdalmat éreztem, ahogy kibontakozott 'előttem az a rommező, amely egykor Berlin volt. Érthetetlen, hogy élhette!-; ebben a .romhalmazban emberek. És a főutcák járdáin mégis aggasztó volt a tolongás. Ezek között a sétálók között persze sokan voltak a külföldiek, a szövetséges hadseregek katonái. — Nem sokban különbözik ez Münchentől — mondta a sebhelyes mellettem —, a feketepiac ugyanúgy virágzik. Bombaüzletet csinálunk itt, Kufrat, ezúttal semmiféle ami nem szed rá minket. Ezenkívül Charlottenburgban állítólag hemzsegnek az angolok, még jó, hogy tudok valamit angolul. A Hohenzollerndammon beszálltunk a gyorsvonatba. Nekem az ellenkező irányba kellett volna utaznom, Lichtenbergbe. De féltem attól, ami otthon vár rám. Házasságom már régen tönkrement. Nem tudtam és nem akartam többé együtt élni a feleségemmel. De hogyan szüntessem meg ezt a kapcsolatot, ha továbbra is kény telenek leszünk egy fedél alatt élni? így hát megint a gyávaság késztetett arra, hogy a sebhelyest kövessem. Ä véletlenek szerencsétlen láncolatának, amely egyre szorosabban kapcsolt össze ezzel az emberrel, nem akart vége szakadni. És akkor még azt sem ismertem fel, hogy alapjában véve nem is véletlenekről van szó, hanem egész egyszerűen akarat-gye n geség -ről. Kevéssel, mielőtt a körzetvezető lakásához értünk, sebhelyes még egyszer elmagyarázta, hogyan viselkedjem. A telkemre kötötte, hogy tartsam a számat, ő majd megtalálja az útját-módját, hogy ezt az asszony kezessé tegye. Ha az ember végigmegy Kantstrassén az Emlóktemplomtól a rádióadó-toronyigamely messziről látható, nem vétheti el a Litzensee-t. Idilli folt ez a nagyváros házrengetegében, álmodozó oázis. A Litzensee nem nagyon nagy, körülötte rétek vannak és néhány fa, imitt-amott szó morúfüzek hajlanak partja fölé. Normális időkben egy csónakkölcsönző gondoskodott és családját Amszterdamban letartóztatta!, mint ismeretes, a Frank-családot a hollandok bújtatták. így egy ideig sikerült elkerülniük a deportálást. Silberbauer közbeléptével azután Frankék is többi Hollandiában élő zsidó sorsára jutottak, Bergenbelsenbe deportálták őket, ahonnan csak a családfő tért vissza. Az egykori Gestapo-tiszt, a náci párt tagja, aki megpecsételte a Franknémi romantikáról ezen a tavon a szerelmespárok szíjmára. Most sem csónakok, sem szerelmespárok nem voltak, és a kilátás a Litzensee felől nem fákra, hanem romokra nyílt. Az a ház, amelyben a körzetvezető lakott, csak kevéssé sérült meg. Mindössze néhány lépésnyire volt a Kantstrassétól. A bejáratná] egy bádogtábla mosolyogtatott -meg. „Kitzinger Házasságközvetítő Intézet" állt rajta kacskaringé? betűkkel. alatta pedig: „Diszkrét közvetítés minden társadalmi rétegben. Kérjük háromszor csengetni.” A sebhelyes háromszor csengetett — Kitzingemé hamar feltalálta magát. Kíváncsi vagyok hány Pali Mailt vagy Camelt kér közvetítéseiéit. Egy férfi lépett ki az ajtón. Tekintetével' felbecsült bennünket. Nem voltunk túl elegánsak. így kérdése is meglehetősen nyersen . hangzott: — Mit óhajtanak? — Kitzingemével akarunk beszélni. — Kitzingemé most nem éi' rá, jöjjenek holnap! — Nem, mi nem jövünk még egyszer, most akarunk vele beszélni. Mondja meg neki, hogy a férjétől jövünk. — Kitzinger űr él? — lepődött meg a férfi. — Egy pillanat, lépjenek be, uraim. (Folytatiüki család sorsát, a háború után visszatért Becsbe. Bár múltja miatt perbefog iák 1954-ben másodfokon felmtn tették, s azóta a Bécs belvárosi rendőrség központi felügye Ifijeként dolgozott. Simon Wiesenthal, az osztrál fővárosban működő zsidó dokumentációs központ vezetőjí rántotta te a leplet a ma 5í éves Silberbauerről. Amikoi Anna Frank könyvéhez kiegészítést keresett Amszterdamban egy helyi lakos, valamint Frankék egykori bújlatója hívta fel a figyelmét arra, hogy a családot ,.egy Silbertaler vagy Siebernagel” nevű Gestapo tartóztatta le. Később egy, a náci időkből való, telefon névjegyzékben bukkant Silberbauer nevére. Mivel egyben hangzó holland tanúvallomások szerint a náci megszállás idején a legtöbb ottani Gestapo-tisztviselő bécsi volt, az osztrák belügyminisztérium segítségével sikerült megállapítani, kiről is van szó. A leleplezés után Silberbauert azonnali hatállyal felfüggesztették állásából, s fegyelmi eljárást indítottak ellene, hogy felderítsék: elhallgatott-e múltjára nézve terhelő tényeket, amikor ismét az osztrák rendőrség szolgálatába lépett. Osztrák sajtój^lentések szerint az ügyben illetékes holland, illetve nyugatnémet hatóságok eddig nem kérték sem Silberbauer kiadatását, sem az ijgyére vonatkozó adatok megadását. Anna Frank jelenleg Svájcban élő apja a Hét Vrijc Volk című amszterdami lapnak adott telefoninterjújában kijelentette: „Silberbauer leleplezésétől elsősorban azt várom, kiderül, ki árult el bennünket a titkosszolgálatnak, ki mondta meg nekik, hogy abban a házban rejtőzünk”. Az osztrák és a nemzetköz közvélemény nagy érdeklődés sei várja a Silberbauer-ügy fej leményeit.