Kelet-Magyarország, 1963. július (23. évfolyam, 152-177. szám)

1963-07-07 / 157. szám

Állványerdő cirádás falak mellett Eredeti szépségében restaurálnak egy nyíregyházi sarokházat A házat körülvevő állvány­erdőn már másfél hónapja dolgoznak a kőművesek. A szorgos munka eredménye mégis alig, alig látszik. Csak a hozzáértők nézik elismerés­sel a cirádás falakon megú­juló gipszfigurákat, különböző alakú, fából és acéllemezből készült lerek negativját visz- szaadó vakolatrészeket. A múlt század végi építkezés­re annyira jellemző seces- sios stílusban épült Széche­nyi utca 5 szám alatti sarok­épületet az ingatlankezelő .vállalat eredeti formában akarja megmenteni az utó­kornak. A falakon lépten, nyomon váltakozó figuráknak olykor már a helyét is nehéz meg­találni. A restaurálást itt a szakértők által készített rajz szerint végzik az emberek. A mintegy félszáznyi gipszkon­zulnak jó része már le is hullott az eresz alól és sok száz levél és szőlőfigura he­lye tátong üresen. Kőműves és szobrász Fenn az állványerdő tetején, félmeztelenre vetkőzve dolgo­zik Henzsel Mihály, az egyik kőmüvesbrigád vezetője. A többiek — Tassi János, Va- reha László, Varga János meg Götlinger György — szana­szét, a rozoga épület minden zegzugában. Bő­ven ellátja őket a há­rom segédmunkás; Harmann János, Valah József és Szabó Gábor. Hiszen az ilyen faj­ta tatarozáson nem az anyag, hanem a munka tetemes. Mint orvos kezében a sziké, úgy mozog a brigádvezető ke­zében a szobrászkés, a borot­va éles kenő és vágókés, a harmincnál is több fajta fém és fasimító. Keze nyomán újra éled az ablak fölötti szemöl­dökpárkány, s lassan eredei formájában kerül a helyére a boltív, fehér szint kapnak az idő vasfogától megviselt rozetták. — Amelyik kevésbé rongá­lódott meg, azt még meg­javítjuk — magyarázza — de a hiányzókat és az erősen tönkrementeket újakkal pó­toljuk. A kőművesnek itt egy kicsit szobrásznak is kell len­ni, mert másképpen nem bol- dogúL Meg egy kis türelem is felfér ehhez a pepecs mun­kához... Az előttünk lévő ablakot körülvevő és fölébe borúló cirádás falrészre mutat; — Látja ezt a pár négyzet- méternyi felületet? Egy kő­műves ezen a munkán 15—20 napig is dolgozhat. Mert ezt nem lehet csak úgy össze­vágni. Mérnökök és techniku­sok ellenőrzik, hogy stimmel­nek-e a méretek, megfelel­nek-e az eredeti formának. Egy kis műhelytitok Kiváncsi vagyok, hogyan készülnek az új gipszfigurák. Hátul az udvarban beren­dezett műhelyben már száz­számra sorakoznak a kész gipszfigurák. — Ez a minta — mutat egy barna színűre. — Előbb megtisztítjuk, aztán bekenjük olajjal és belenyomjuk a ned­ves homokba. Egy kicsit meg­kocogtatjuk és kivesszük. Az így elkészített negatívba az­tán beleöntjük a disznószőr­rel kevert, hig gipszpépet, s ha megköt, kész a rozetta. A szőr ugyanazt a célt szolgál­ja a gipszben, mint a beton­ban az acél. A cifrább figurákhoz — szintén gipszből — több da­rabból álló negatívot kell ké­szíteni, s hogy a massza és a forma egymáshoz ne tapadjon, sűrűbb olajjal kell bekenni. Talán ebben az évben sem lenne kész az épület, ha mind ezt munkaidőben végeznék a kőművesek. A vállalatnál dol­gozó focisták — játékvezetők és drukkerek — vállalták, hogy munkaidő után, társa­dalmi munkában elkészítik. A vállalat pedig darabonként fi­zet az elkészült figurákért. — Nyolcán—tízen fogtunk így össze — mondja Henzsel Mihály —, hogy augusztus 15- re befejezhessük az épület ta­tarozását. Gyenge az alap Mert van itt munka bőven. Ahogy körbejárjuk az épü­letet és megnézzük a belsejét, mindenütt emberek dolgoz­nak. Két kőmüvesbrigád, asz­talosok, festők, lakatosok — egész sereg szakember — munkálkodnak a hajdan szép sarokház építésén. Építője annak idején talán minden tudományát összeszedte, hogy megnyerő külsőt adjon a ta­Ez az, amit nem szabad! Ián túlságosain is felcicomá- zott saroképületnek. A lényeg azonban háttérbe szőrűit. Nem szigetelte eléggé az alapot, a nedvesség fel­szívódott a falba. A téli fagy aztán megtette a magáét, az alapkő körös-körül tönkrement, az egészet ki kell cserélni és újra szigetelni. — Ez lesz még az igazi ta­tarozó munka — magyarázza a brigád vezető. — Ezzel kell még csak csínján bánni, hi­szen az egész alapot meg kell mozgatni. Persze ennek is megvan a maga technológiá­ja. Ma már templomokat is elvisznek a helyéről, ha út­ban van. Mint beteget az orvosok, úgy állják körül a már már alapjaiban megingó épületet az ügyes kezű szakemberek. Pótolják a fél évszázadon át mulasztottakat, helyreállítják a városképi jelentőségű épü­letet. Tóth Árpád j (Szabó J. felv.) „fehér faj” fogalma alatt, azt nagyon nehéz megálla­pítani. Annyi bizonyos, hogy ez elsősorban az angolokra és persze az ausztrálokra vonat­kozik. Más nemzettel kapcso­latosan ennek a fogalomnak ■ az értelmezése a bevándorlási hivatal tisztviselőinek hangú- • latétól függ. i „Tanfolyam idegeneknek“ Az ausztráloknak megvan­nak a maguk törvényei, szo­kásai, amelyeket minden be- . vándorlónak ajánlató® part- ralópés előtt alaposan átta­nulmányozni. A beolvadást semmilyen törvény nem írja , elő, de az ausztrálok köteles- , ségüknek tekintik ezt minden , eszközzel elősegíteni. Soha­sem mulasztják el tehát, hogy az idegeneket kioktassák, és ezt néha nem a legkelleme­sebb formában teszik. Ha például a nők nem a nekik fenntartott bárhelyiségbe, az úgynevezett „Ladies Lounge”- b® lépnek, minden további nélkül megverik őket. re Orületes hajsza A különös törvények, szo­kások mellett a munka sem leányálam. Itt van például 1956 viharos napjaiban ez­ren és ezren lépték át a ha­tárt, köztük sok becsületes, de megtévesztett ember. Európa nagy kikötőiből nap nap után indultak a hajók disszidensek százaival Auszt­ráliába, az „ígéret földjére,” hogy kivegyék részüket abból a nagy anyagi jólétből, amelyről oly sokat hallottak a menekült táborokban. Ke­vesen vannak, akiknek meg­valósultak álmaik, de kivé­tel nélkül valamennyien meg­tanulják, hogy milyen kese­rű az idegen kenyér. Cukornádü Itet vény, vagy ólombánya Csak a fiatal, egészséges szervezet bírja azt a munkát, amely a Snowy Mountains alagútjaiban, a sidneyi üveg­vagy enjwgyárban, a queens- landi cukomádültetvényeken vagy a Mt. Isa ólombányái­ban vár rájuk. Az újdonsült bevándorlók nem győztek csodálkozni azon, hogy a „fehér faj” tag­jai között- is különbséget tesznek. Ausztráliában ugyan­is megvan a híres „White policy,” ami azt jelenti, hogy erre a földrészre csak a „fe­hér faj” tagjai vándorolhat­nak be. Hogy mit értenek a p gisz éjszaka talpon volt, ^ a szeptemberi éjszaká­ban becsülettel vigyázta a közös birtokot. Mikor megvir- radt, hazaindult családjához. A faluba érve, visszagondolt a hűvös hajnalra és betért a kocsmába egy féldecire. A pálinka megbizsergette éhes gyomrát. Testében jól­eső enyhe melegség futott szét. Éppen fordulni akart, mikor egy tenyér csapódott vállára. — Szervusz, pajtikám. Mit ittál? — mondta a simuló te­nyér gazdája. Ismeri az embert, a rendes munkának soha nem volt va­lami nagy kedvelője. A sors­fordulatkor is ikimaradt, nem lépett tovább a faluval. Tart egy lovat, stráfkocsit, fuva- rozgatásra. „Igaz, én is el­mentem Pestre, de ott is dol­goztam, helytálltam. Megun­tam a vándorlást, az asszony is hívott, visszajöttem. A téeszben munkát adtak. Be­fogadott megin a falu” — fűzte gyorsan gondolatait. De a másik ekkorára kikért két éldecit. — Na ne sirj, kiskomám. Egészségünkre — vigyorgott rá a gaválléroskodó fuvaros. A következő koccintásoknál már így szólt a biztatás: — Mindig tudtam, pajti­kám, okos gyerek vagy. Ezt tisztelj,n benned. Fogjad csak, TAMLSÁG EGY ÉLETRE rodik a szégyentől. Ot gyer­mekünk is... Különösen a nagyobbak. Olyanok voltak, mintha ha­lott lenne a háznál... Két hét múlva határozott ügyemben a közgyűlés. Figyelembe vették családomat, meg hogy azelőtt becsületes voltam. A vezető­ség büntető javaslatát nyolc mázsa kukoricával csökken­tették. Nagyon emberségesek voltak abban is, hogy kizárás helyett azt határozták: mó­dot adnak megtévedésem hely­rehozatalára. S ha tartom ma­gam valakinek, erőt érzek hozzá, a faluban, a közösség­ben tegyem ezt meg... Mikor pedig a harmadik bírósági tárgyalásra sor került, kijött az amnesztia. Büntetlen elő­életemet tekintve, felmentet­tek. Tiszta szívemből mondom, súlyos büntetésre voltam el­készülve. A történet ezzel befejező­dött. Folytathatnám azzal, hogy a sertésfarmon végzett becsületes munkájával — ha nem is feledtette még el az esetet, de visszafizette a kö­zösség bizalmát, azt a bizal­mat, amely lehetőséget adott a bűnösnek. — Hogy miért nem írtam ki a nevét? Nem is tudom. Talán azért, mert az emlék még ma is pirulásra készteti. Asztalos Bálint. be vele! S szüntelenül be­szélt, sugdosott fülébe. — Te, kiskomám, igazán semmiség az egész. Kerülő vagy, kezed alatt minden. Meglásd, jól jársz vele. Pe­dig a reckér az enyém, de a te javad akarom... En hozom el a tököt. Az én dolgom lesz Pestre juttatni. Jó pénzt adnak a sütőtökért. Hogy csi­nálom, nem a te gondod. Te csak előkészíted, csomóba ra­kod. Csupán arra ügyelj, jó kemények, érettek legyenek... Nagyszerű lehetőség, pajti­kám. Meglásd, nem maradok adós. Jól jön az neked. Te­kintsd a családodat Igent intett. Másnap a fu­varos egyfogatúja odaállt a csomóba rakott sütőtökhöz. Mikor a fogat érkezett, már nem is törődött azzal, hogy gazdája helyett más hajtja a lovat. „A ravasz róka nem mutatja magát, süljön meg. De egye a fene. Essek túl mielőbb az egészen. Az mégcsajk eszébe sem ju­tott, hogy a közöséből ello­pott két kocsi tök esetére ha­mar, vagy egyáltalán fény derülhet. A lopott termést visszaszál­lították a tsz-be. — Igen, így történt — is-1 a Sugar Country, azaz a cu­kor vidéke Qeensland szövet­ségi állam északi részén. Eb­ben a trópusi övezetben már több, mint 100 éve termelik a cukornádat. A vidék kü­lönösen mos zki tóiról, alligá­torairól és a legveszedelme­sebb mérgeskígyóiról neveze­tes. A vidék 100 év óta nem sokat változott. Igaz, ugyan, hogy a munkások há­tán már nincs nyoma a fel­ügyelők korbácsainak, mégis őrült módon hajszolják ma­gukat, mert a munkát rend­kívül felsrófolt teljesítmény szerint fizetik. Amíg az em­ber a cukomádültetvényeken dolgozik, egyetlen szórakozá­sa, hogy teleissza magát sör­rel és alszik, alszik. Utóbb már azt is elfelejti, hogyan néznek ki a lányok. Ami még nehezebb Az az állítás persze, hogy Ausztráliában kevés a nő, nem igaz. A lányokat úgy nevelik, hogy minden beván­dorlóban olyan embert lát, akivel rendes lány nem je­lenhet meg az utcán. A be­vándorlók részére estleg csak Sydney-ben a Crown street környékén van sok „olyan” nő. Legényember szombatonként 1000 kilométert is utazik, hogy ott tölthes­sen néhány percet. Ausztráliában van egy is­mert közmondás: Nehéz ki­jutni, de még nehezebb visz- szajutni. Sok ebben az igaz­ság. Bogár Ferenc (a noviszádi Magyar Sző riportsorozata nyomán). A LELKIISMERET MEGSZÓLAL Több jó vizei Földünkön oxigén alapon fejlődött ki az élet. Az oxigén természetes állapotban gázne­mű elem, a levegő és a víz legfontosabb alkatrésze. Nap­jainkban érdekes, kísérletileg bizonyított elméletek láttak napvilágot arról, hogy még égitesteken, más hőmérsékleti és egyéb körülmények között nitrogén bázisú élet is elkép­zelhető. De maradjunk ezút­tal a mi bolygónkon. Itt víz és levegő nélkül semmilyen élőlény nem maradhatna fenn. Mit szóljunk tehát, ha azt halljuk, hogy ez a két lét- fontosságú anyag kezd „hiánycikké” válni? Ilyen formában ez túlzás, másrészt világszerte mind nagyobb fi­gyelmet szentelnek bizonyos tényeknek. Ezek szoros össze­függésben állnak azzal, hogy néhány évtized alatt kétsze­resére emelkedett a földla­kók száma, s ezzel együtt rohamosan emelkedik az ipari termelés. Helyes, ha soha, egyetlen villanyégőt sem hagyunk fö­löslegesen bekapcsolva laká­sunkban, munkahelyünkön. Takarékoskodjunk a drágán (szénből) előállított árammal akkor is, ha tudjuk, hogy világításra az ipari fogyasz­tásnak csak 1—2 százalékát használjuk fel. Ugyanígy a háztartási vizet se pazarol­juk, különösen tartósan szá­raz, aszályos időben, bár a lakosságnál mérhetetlenül többet fogyaszt az ipar. Ugyan mire? — kérdezik talán sokan. Nyersanyagok — bőrök, gyapjú, textil-alap- nyagok — mosására, erőmű­vek üzemeltetésére, atom­energiát előállító gépek hűté­sére — hogy csak néhány példát említsünk. Ezek együtt, ha az egész világot tekintjük, percenként sok millió köbkilométer vizet igényelnek. De hiszen ez a hatalmas mennyiség nem válik semmi­vé! Ez igaz. Csak szennyező­dik. S ebben rejlik a földi édesvizek „elfogyásának” a veszélye. A szennyezett víz ugyanis vagy felhasználatla­nul az óceánokba ömlik, vagy elszivárog a föld alatt. Az él- szivárgott szennyvíz föld alatti forrásokba, vízművek kútjai- ba kerül. Felhasználás előtt, nagy költséggél, tiszítani, fer­tőtleníteni kell. Ugyanez a helyzet a nagy folyamok, folyók vízével, a nagy ipar­telepek sűrűn lakott vidéke­in: A Rajna egyes szaka­szain naponta nyolcszor cse­rélik, tisztítják a vizet. Ha nem tennék ezt, az alsóbb szakaszok is szennyeződné­nek, s lehetetlenné válna a fogyasztásra alkalmas „kül­színi fejtés.”. Elpusztulnának továbbá a halak és vízi nö­vények, az élőlények lánco­latainak fontos tagjai. Szinte észrevétlenül alakult fenyegetővé a helyzet, de még idejében közbeléptek a szakemberek. A szocialista országokban a KGST kereté­ben könnyebb megoldani a problémát, mint a kapitaliz­musban, ahol a magántulaj­don „szentsége” akadályozza az intézkedések egybehango­lását. A legfontosabb tenni­való: gátat vetni az édesvi­zek további szennyeződésé­nek. Számítások szerint egy-két évszázad múlva kevés lesz az édesvíz Földünkön. Ennek el­hárítására is felkészült a tu­domány. Először a Szovjet­unióban próbáltak ki siker­rel olyan „ioncserélő” készü­lékeket, amelyek a tenger­vízből emberi fogyasztásra alkalmas vizet állítanak elő. Bolygónk vízkészlete pedig nem fogyhat el: szünet nél­kül újratermelődik a párol­gás és csapadékképződés nagy körforgásában. Gyem* István — Dologidőben nem érek rá játszani! Balogh Bertalan rajza. Korbács ugyan már nincs... Az „ígéret földje" a valóságban métette kétszer is, mikor pár nappal ezelőtt a hodászi Bé­ke Tsz tanyaközpontja mellet­ti fasor árnyékában ültünk. Ö kért, hogy odaüljünk. Nyu­godtan akart elmondani min­dent. — Szégyenletesen meg­tévedtem —< folytatta. — Ti- zenketten vagyunk testvérek. Olyan egyszerű család vol­tunk, mint sok más. Szegény apám mindig arra figyelmez­tetett bennünket: az ember­nek egy igazi nagy kincse van — a becsület. Az enyé­men csorba esett. Elkönnyel- műsködtem. Vétettem a kö­zösség ellen. — Elpirult. Te­kintetét a földre szegezte. Ereztem, ez az ember egy életre megfizette a becsület tandíjai. — Aztán mi történt? Mi volt a következmény? — kér­deztem. — A vezetőség meg­tette a bírósághoz a feljelen­tést. Közölte velem, javaslat­ba teszi kukorica prémiumom teljes megvonását. Ez nekem húsz mázsa csöves kukorica elvesztését jelentette volna, mert a kerülőség mellett ka­páltam is, de abban elsőren­dű munkát csináltam. — A feleségem sírt, napo­kon át nem evett. Mindunta­'an ezt hajtogatta, megzava-

Next

/
Thumbnails
Contents