Kelet-Magyarország, 1962. július (22. évfolyam, 152-177. szám)
1962-07-01 / 152. szám
OehszlováK tapasztalat Kör alakú istálló nádból A helyi építőanyag maximális kihasználására építeni — ez a fő célkitűzés mindazon szocialista országokban, ahol a mezőgazdaság kollektivizálásának befejezése előtt állanak. Hiszen a szarvasmarha-állomány közös elhelyezése ugyanis nagy befektetéseket követel pénzben és anyagban egyaránt. Tehát helyénvaló a takarékoskodás. Két évvel ezelőtt nagy érdeklődéssel szemléltük Török- szeaitmáklóson a préselt szalmából és kukoricaszárból épült disznóólát és szarvasmarha-istállót. Ezek az istállók olcsók, levegősek és teljesen megfelelnek a kívánt célnak. Nemrégen érdekesebb kísérleti épülete* láttam Dél- Szlováikiában, a kör alakú nyitott istállót, növendékmarhák részére. Ez az épület náciból és fahulladékból készült A növendékmarha elhelyezése nem lehet költségesebb, mint 500 korona (fcb. 600 Ft). Lehetővé teszi a modem nagyüzemi gazdálkodás érvényesítését és munkaerővel való legnagyobb takarékoskodást. A csalóvá nádból készült kör alakú istálló ennek más országokban is. (Például az NDK). Most már csak arról volt szó, hogy ezeket a jó tulajdonságokat a mezőgazda- sági gyakorlatban Csehszlovákiában is ki kell használni. És erre pozitív feleletet kaptunk: az épülői bevált! Az egész építkezési költség mindössze 60 000 koronát tett ki. (Kb. 70 000 forint) Egészítsük ki az adatokat. pedig az istálló falai mentén. Ezek az alom magasodásával emelkednek. Az istálló kupolájában egyszerű szellőzőberendezés van elhelyezve. Mivel kevés a siló, automatikus etetőt még nem helyeztek itt el. A takarmányt kocsin szállítják ide és egyenesen a vályúkba teszik. Ez különben az egyetlen munkamozzanat. Az istálló közelében 26 hektár legelő van. Még ez év folyamán a szakaszos legeltetést bevezetik. Még egy néhány részlet a ör istállóról. A nádtakaró vastagsága 25—30 cm. Alatta drótháló van, acélhuzalokkal erősítve. Miért kellett 12 méter magasra építeni ezt az istállót? Azért, hogy az esővíz hamar lecsurogjon és ne ázzon be a tető. Máskülönben az istálló tágas, levegős, kifutóval van ellátva, tartóssága — az építészeti szakemberek szerint — gyakorlatilag korlátlan. Szélessége 38 méter. Minden évben cementes lével fröcskölik be a tetőt, ami az égési veszélyt csökkenti. Nem akarják ezt az építkezési formát a mi tapasztalataink alapján kipróbálni? Csak egy kis bátorság kell hozzá; felhagyni a régivel és megpróbálni valami újat. Nem minden modem épülethez kell egész „cementhegy”. Dr. Robik Imre Prága l-TTM Az istálló belső részlete. meggyőző bizonyítéka. Ezt az istállót a Csalovi (azelőtt Nagymegyeri Állami Gazdaság építette fel egyik üzemegységében, (Novy Dbur) 120 növendékmari» részére. Kitűnő ötleit. Ebből az olcsó építőanyagból annyi van a környéken, amennyit csak akarsz. Használhatóságát, 'tartósságát, levegős voltát, hajlékonyságát már kipróbálták Az alapja betonból készült. 14 méter magas hordozó gerenda ] a középen szintén beton. A j többi építőanyag nád és né- j hány szál hulladékdeszka. A tető földig ér. A fiatal növen- détomarhák alá mély almot terítenek (szalma, tőnek). Ezt évente egyszer, rendszerint augusztusban cserélik. Az önműködő itató a betonoszlop körül van elhelyezve, az etetők A világhírű alma-múzeum Famenus, Uspek és Lord Groswenor — Újfajta almák kikísérletezése — Idomulni a szélsőséges szabolcsi időjáráshoz — Híradás az újfehértói gyümölcs-tudósok munkájáról A levelet írta dr. Vanicek csehszlovák tudós. Címzett a Nyírségi Mezőgazdasági Kísérleti Intézet Gyümölcstermelési Osztálya, Űjfehértó. „Üjból látom igazolva, — írja — hogy a tudományos munka, mely nem ismer határokat, új barátokat szerzett és régi barátságunkat megerősítette.” Elismerően nyilatkozott az Űjfehértón látottakról Ludmilla Lukinicsna szovjet kutatónő is. Kapcsolatot tartanak fenn Bohumil Jasával, a brnói egyetem professzorával, bolgár, német tudósokkal, kutatóintézetekkel, egyetemekkel. Évenként több mint félezer látogatót fogadnak. Egyetemi hallgatókat, tsz-vezetőket Békésből és Szolnok megyéből. Szaktekintélyeket a külföldi államokból. Az első telepítés Tizenegy éves kutató munka van mögöttük. A kísérleti célokra egy hektáros parcellákat alakítottak. Az első telepítés vadalanyra oltott jonatán volt, 1950-ben. Kutatói munkakörben hárman dolgoznak. Dr. Pethö Ferenc vezetésével Zatykó Imre és Bubán Tamás kutató mérnökök. — Fő feladatunk a nyírségi téli alma termesztésének tanulmányozása — mondja Zatykó Imre kutatómérnök. — Fő kutatási területek: a növényvédelem, a tápanyag- utánpótlás és a telepítési rendszerek. — Van fajtamúzeumunk. 28 hektár területen fekszik és 534 fajta alma van benne. Ez Magyarország legnagyobb fajtagyűjteménye — magyarázza Bubán Tamás kutatómér- Pök- — Ezzel kapcsolatban írtunk dr. Maurer német professzornak, — folytatja — hogy az általa javasolt ríem- zetkötí fajtaértékelési munkájához mi is szívesen bekapcsolódunk. Vendégül mák-próbája a „múzsám* fontos és értékes mánkét szolgál. Az új almafajták előállításának alapanyagát biztosítja. Itt próbálják H a külföldi és hazai új almafajtákat. Rendszeresen figyelik a fák fejlődését. Rügyfakadástól a lombhullásig minden észlelést pontosan jegyeznek róluk. A tavasszal kaptak 39 új almafajtát. Ezek egy része amerikai hibrid. A többi különböző európai országból származik. Ilyen a lengyel Famenus és a szovjet Uspek nevezetű. — A tizenegy évvel ezelőtt telepítettek között van néhány olyan, amelyekről a jövőben hallhatunk, hisz bekerülnek a termelésbe — vélekedik Bubán Tamás. — Ilyert például a Lord Groswenor nevű nyári almafajta, mely a közismert asztraháni pirosnál korábban és egyenletesebben terem. A téli almák közül említésre méltó a King Dávid nevet viselő, mely a jonatánhoz hasonló jó minőségű. Előnye, hogy kevésbé érzékeny a Esztharmatra. Érdekes és a Nyírség abrta- termesztésének problémáját segítő kísérleteket végeznek 16 alany összehasonlításával. Céljuk, olyan alany kiválasztása, amelyen a ráoltott fajta a megye szélsőséges termesztési viszonyai közt is megállja a helyét, korán termőre fordul, a következő években is rendszeresen és bőven terem. A kutatók műn*- káját siker koronázta. Az EM IV-es alany jól bevált a közepes minőségi homok talajokon. S elindult hódító útjára. Az igényeket már sem tudják kielégíteni a faiskolák. Hasonló jó eredményeket értek el az EM II-es alannyal, mely erősebb növekedésű. A gyenge minőségű homok talajokra a hagyományos vadalany mellett a hasonlóan erős növekedésű Sólyom nevű alanyt javasolják a kutatók. Ez az utóbbi 11 évben jó eredményt biztosított. Métytr ágy ázás, foszforos permetezés Figyelemre meHó eredményekkel jártak a tápanyag- utánpótlási kísértetek is. — ötéves kísértet utón nagyüzemi bevezetésre javasoltak a gyümölcsfák telepítése alkalmával végzendő műtrágyázást — mondja Zatykó Inane. — ■ Azt tapasztaltuk, — folytat ja — hogy ennek eredményeként 30 százalékkal növekszik a termés. Végzünk lombtrágyázási kísérleteket is. A fSk lombjára permedé formájában kerülő műtrágya oldatok gyorsabban és a szükséges időben fejük ki hatásukat Második éves kísérlet a foszforos permetezés. A tapasztalatok azt bizonyítják, hogy ez fokozta a termőrügy képződést Az idén is több termés lesz ezeken a fákon. Folyik egy másik kísérlet is. Eszerint a műtrágya oldatot 25 atmoszféra nyomásai közvetlenül a gyökerekhez juttatjuk 50 cm mélyen. S tapasztaltuk, hogy a fiatal gyümölcsfák mély- trágyázására alkalmasabbnak bizonyult a műtrágyákkal dúsított olcsó tőzeg, mint a drága istállótrágya. Eg bősé- ssseo van' belőle Szabolcsban. LéQTe©ea és fontos kutatási torútet a növényvédelem is. Itt a védekezésben b«znála- tos gépeket és a vegyszereket hasonlítják össze. A kísérletek választ adtak arra, bogy a használatban lévő géptípusok között a Rapidtox n-es a legjobb. Kiváló végez és olcsón. VédSszerek — Az utóbbi években — mondja Zatykó — tíz fäe védőszert próbáltunk kt közt a legjobbnak bizonyult a nátriumarzenát Jó a védőhatása és olcsó. Egy hektoliter szer eióáUftáftáüOE csupán 35 fillér értékű ná&riam- arzenát szükséges. De foíy- nak kísérletek egy olyan «er megtalálására is, amellyel irányítom, befolyásolni tagijuk a ú^mőrügyek képződését Ezt az idén kezdtük. A jelek biztatok. Az első permetezés után a várakozásnak megfelelő hatásokat tapasztottunk. A gyümölcsfa* mdódxa i is SHrfáöos törekvés, hogy a terület egységre eső teraés- »«»nyieéaet növeljük. Ezt szolgálják a különbözői telő pítési rendszerekkel fSctéMő kísérletek. Olyan sor- ói tó. távolságuk kialakítására tttoe- kwtaek, melyek a legtöbb tar- hteat biztosítják. Gyümölcsó- sükben az i riégyzebnéterra eső termés mennyisége lseiben a hagyományos WbclO méteres telepítésnél csapán 70 dekagramm volt, míg a zűré telepítésű gyümölcsösben 4,8 —5,5 kBót is elérte. A gyümölcsfák sűrű fcegepftäic bevált módszer. Az újfebértől tudományos kutatók munkájúi, a gyümölcstermelés* osztály eredményeit elismerik. Munkájuk elvben la, gyakorlatilag k gyümölcsözik. A legfrissebb Példa: a füzesgyarmati tsz vezet« nemrégiben jártak a telepen. Elhatározlak, hogy az itt látottak alapján 200 holdon telepítenek törpe gyümölcsöst. Farkas Kábáin Onodvári Miklós Asárga dosszié Egy bécsi mulatóban Az este és az éjszaka között elmosódott az átmenet A sötétség észrevétlenül telepedett rá a városra. Sűrű köd gomolygott a házak felett, amely elől sietve zárkóztak be az emberek. A gyéren világított utcáik tompán fénylő aszfaltján a jármüvek csak lépésben közlekedhettek; behatóit a köd minden zugba, az átláthatatlan, opálszerű szürkeséget az üzletek színes neonrekláinai sem törték meg. A fojtogató, nehéz pára hideg közegként töltötte ki az épületek közötti térséget. A hőmérő higany- szála rohamosan süllyed“, estére már dermesztővé vált a hideg: az Alpok felől újabb fagyhutlám sepert végig a tájon. esontikeménnyé fagyott a föld. Olykor szél rázta meg az útmenti fákat, amelynek ágairól — mintha apró karácsonyi ezüst csengettyűk muzsikáltak volna — zizegve, csengve hullt alá a zúzmara. Karácsony másnapja volt. Becs, az osaírák főváros zajosan élte a maga világvárosi életét A fontos nemzetközi útvonalak, Kelet és Nyugat vasúti csomópontjára, a főpályaudvarra egymásután érkeztek a tartományokból a hosa- szú szerelvények, amelyek ontották a fővárosba igyekvő turistákat, külföldieket, munkásokat és jól öltözött úriembereket. — Vonat érkezik Salzburgból... Grazból... Linzből — ismételte szüntelen a hangos- bemondó, miközben a pályaudvar előtti téren hullámzott az erribertömeg. A villamosok, autóbuszok és a tovasuhanó taxik körforgalma egy percre sem szünetelt, sőt megélénkült, ha a megafon újabb vonat érkezését jelezte. Az állomás előtt egymást érték a kocsik: lótás-futás mindenütt, kiabálás, zavaros lárma, amelybe német, angol, francia szavak vegyültek. Mindenki rohant, az emberek sietve húzódtak be a* hideg elöl a jól fűtött szállodákba, meleg lakásokba, pára- és alkoholgőzös vendéglőkbe, ahol dermedt ujjaikat kéjesen megmelengethették a forró teáscsésze oldalán. * Este, nem sokkal hét óra utón, magas barna férfi telepedett le a Royal-kávéház egyik sarokasztalánál. Szürke, egysoros öltönyt viselt, mindazonáltal messzire kirítt a törzsvendégek közül, akik többnyire sötét ruhában ültek az asztaloknál. Amikor belépett, fekete csontkeretes szemüvegét pára lepte be: zsebkendőjével gondosan megtorol gölte. Testtartása és mozdulatai, amikor szemüvegét ismét feltette, elárulták, hogy keres valakit. Pár pillanatig mozdulatlanul állt az ajtóban és csalódottan hordta körbe tekintetét a színes lampionokkal díszített termen. A kávézó vendégserege sokféle nemzetiségű emberből tevődött össze: bécsiek, tiroH sportolók, vékonypénzű dissZielens magyarok, kéteshírű nők, amerikai és nyugatnémet turisták iddogáltak és hangosan beszélgettek az asztaloknál. Bábeli hangzavar volt. amelvben a ttroli sportolók vitték a prímet. Feltehetően a második pohárnál, a jókedv poharánál tartottak már. mert egymást biztatva múlták félül énekükkel az agyonsanvarga(“ott Wurlitzert, amely talán századszor recsegte el ezen a napon a népszerű d ágért: s,!eto Bebe dich...* Az amerikai turisták asztala meflett élemedett korú, őszhajú francia öregúr Ült. Előtte üres gines poharak sorakoztak, s magában mámorosán mooologizált: — Ella va avoir une vte heoreose... eíla va avoir une vie heureuse... Frakkon pincér haladt ei nesztelenül mellette. A francia sasszeme azonnal lecsapott rá és megállította! — léi on parte francais? A pincér hajlongva mutogatta, hogy a kérdést nem értette. Az italtól megmámorosodott francia elvörösödve ütött az asztalra és heves mozdulattal seperte félre az üres poharakat. — AtB oubfié les mots francais? A jelenet nem keltett nagy feltűnést. A pincér mosolyogva faképnél hagyta és intett egy arra haladó inasnak, hogy szedje össze az asztal alá hullott pofiárszilánkokat. A bejárat mellett két magyar lány ült. Coca-Colát szűrésűitek. Már félórája figyelték a részeg franciát. A pohárcsnrzésre ismét felkapták a fejüket. Egymásra néztek, majd a franciára, s magukat kelletve küldték feléje szerelmes tekintetüket. Egve- lőrc azonban sem a francia, sem a többi vendégek nem ve^ék észre Őket. Anna és a bécsi alvilágban Szöszi néven ismert szőke barátnője, Klári egy éjjeli mulatóhely alkalmazottai, akik a nyugati propagandától megré- szegülve, az ellenforradalom maizó napjsiran cBB9BZaoas0Mt!. Azóta kiábrándultán becsapják önmagukat k, amikor mind a ketten havonta hazudjék a Magyarországra küldött levelekben: „Jó állásom van egy bécsi textílkeresfcedőnél, aki üzleti Ügyekben rendszeresen utazgat Megígérte, hogy engem is magával visz, most éppen az autóvezetést tanulom... Megtakarított pénzemből hazakul dhetnék, ha a magyar bank kifizetné..." Jólesik néha nek®: Is eiláb- rándozni ezen a hazirgságszttl- te mesén, hiszen a valóságban közönséges kerítők. Ha a Royal-bin, vagy máshol szerzett pénzes gavallér már eleget ívott, és a keze az asztal alá téved, a fülébe duruzsolják kedvesen: ..Ügy lesz, drágám. de előbb mulassunk egyet a Holdfény-bárban...” A bár tulajdonosnője ellátást és némi százalékot ad minden új vendégért. Ä részeg francia néhányszor elfogta a magát kellető Anna pülanrását. barátságosan visszamosolygott. de nem intett neki, hogy üljön át az asztalához. — Je n’ «nie pas les filettes flattenses... — morogta és újságjába mélyedt. Aima gúnyolódva Meresztette é! a száját. — Disznót — tört ki belőle maevarul. bá~ nem értette mft mondott a francia. — Trotvji! — sziszegte Klári és tüntetőén az ajtó felé fordult. A szürkeruhás, magas férfi AirVor haladt el az asztaluk előtt. (Folytatjuk.) Huszonhatezer mázsa vágóbaromfi A„ ültetni gazdaságuk nagyüzemi baromfitenyészeteiben az idén különös gondot fordítottak a korai vágóbaromfi nevelésére és értékesítésére Május végéig csaknem 17 000 mázsa, egy kilósnál nagyobb pecsenyecsirkét és kétkílós Pecsenyekacsát adtak át feldolgozásra és értékesítésre »? élelmi szeripari üzemeknek. Júniusban — egy hónap alatt — újabb kilencezer mázsa peeeenyecsérfcét és kacsát szállítottak. Az első tS évben értékesített mennyiség húsz százalékkal nagyobb a tavalyinál. A nagyüzemektől kapott vágóbaromfi egy részét exportálták, más része tisztított állapotban a hazai piacokra került A 120 férőhelyes, nádból készült nővén ti ékistálló a Csalóval Állami Gazdaságban. 2