Kelet-Magyarország, 1961. április (21. évfolyam, 77-100. szám)

1961-04-19 / 90. szám

Kuba népe utolsó esepp véréig védelmezni fogja szabadságát Folytatás az 1. oldalról.) országok a kubai nép segítségé­re sietnek. Nem tudjuk —■ álla­pította meg a továbbiakban az ügyvivő; — hogy az amerikai fegyveres erők részéről történt-e most nyílt betörés Kubába. De bárhogy legyen is, az amerikaiak nem arathatnak győzelmet. Castro forradalmi kormánya a felfegyverzett kubai nép tel­jes támogatását élvezi. Kuba népe utolsó csepp véréig vé­delmezni fogja szabadságát, hazáját és forradalmi vívmá­nyait. Stolik Novigrod rámutatott, hogy a latin-amerikai országok népei harcot indítanak a kubai néppel való szolidaritás jegyében. A tudósítók között szétosztot­tak egy nyilatkozatot, amely le­leplezi a külföldi hírügynöksé­geknek azt a kísérletét, amely­nek célja; eltitkolni^ az Egyesült Államok szerepét Kuba bűnös bombázásának megszervezésében. NEW YORK: Lazaro Cardenas, Mexikó egy­kori elnöke repülőgépen Kubába utazott, hogy a kubai forrada­lom oldalán harcoljon az Egye­sült Államokból és Guatemalából Kubára tört zsoldosok ellen. A Prensa Latina hírügynökség közleménye szerint Cardenas ki­jelentette: nemcsak híve, hanem védelmezője is a kubai forrada­lomnak és ezért harcolni fog Fi­del Castro oldalán. A szovjet kormány nyilatkozata a Kubában történt fegyveres betörésről MOSZKVA, (TASZSZ): A szov­jet kormány nyilatkozatot adott ki, amelyben megállapítja, hogy a Kuba elleni támadás nyílt ki­hívás a szabadságszerető népek­kel szemben, veszélyes provoká­ció a béke ellen a Karibi-tenger térségében. A szovjet kormány kijelenti, hogy a Szovjetunió és a többi békeszerető ország nem hagyja cserben a kubai népet és megad neki minden szükséges segítséget és támogatást hazája szabadsá­gáért és függetlenségéért vívott igazságos harcában. A szovjet kormány — mondja a nyilatkozat — ebben a felelős­ségteljes pillanatban az egyete­mes béke fenntartása érdeké­ben felhívással fordul az Egye­Fokosódó hevességgel folynak a harcok Angolában »Szüntelenül érkeznek u portugál csapaterősítése U A TASZSZ és a nyugati hír- ügynökségek jelentései szerint Angolában egyre nagyobb mére­teket ölt az afrikai lakosság és a portugál gyarmati hadsereg harca. Az AFP lisszaboni jelentése sze­rint Luandától, a gyarmat fő­városától 180 kilométerre délre heves harcok folynak. Pangó Aluquem városában a gyarmati csapatok nagy veszteségeket szen­vedtek és visszavonultak a város­ból. A portugál hadvezetöség csak repülőgépek bevetésével tudta megállítani az afrikaiak támadá­sát. Közép-Angolában Silva és Silva Porta városában szintén he­ves zavargás tört ki. A gyarmati hatóságok attól tartanak, hogy a nyugtalanság a gyarmat egész központi részét hatalmába keríti. Észak-Angolában többszáz fegy­veres afrikai megtámadta Benta városában a portugál járőrt, Zu- kunga községben pedig felgyúj­tották a portugál telepesek há­zait. Az AFP közlése szerint a Canda-hegységben, San Salvador és Maquela Do Zombo között a portugál légierők széleskörű „tisz­togató” hadműveletekbe kezdtek. A Salazar-rendszer egyre újabb katonai erősítéseket és fegyver­szállítmányokat indít Angolába. Portugália déli körzeteiből a TASZSZ szerint a napokban huszonötezer katonát hajóznak be angolai rendeltetéssel. Szüntele­nül működik a Lisszabon—Luan­da légihíd is. Több pilóta már További esők Várható időjárás szerda estig: felhőátvonulások, több helyen esők és zivatarok. Mérsékelt szél. Várható legmagasabb nappali hőmérséklet 16—20 fok között. A NYÍREGYHÁZI RADIO MŰSORA Keletmagyarországi Krónika. “-Magyar nóták, csárdások. — Fiatotok fóruma. — Örök szép melódiák. sült Államok kormányához, te­gyen lépéseket a Kuba elleni ag­resszió megszüntetésére. A szovjet kormány nyilatkoza­tában kifejezi azt a reményét, hogy az Egyesült Államok meg­érti: a Kuba elleni agresszió ve­szélyezteti magának az Egyesült Államok lakosságának a békés életét is. A szovjet kormány követeli, hogy az ENSZ közgyűlése hala­déktalanul vizsgálja meg az Egye­sült Államok agresszív cselek­ményeinek kérdését, minthogy az Egyesült Államok készítette elő és robbantotta ki a fegyveres in­tervenciót Kuba ellen. A szovjet kormány felhívással fordult az ENSZ valamennyi tag­államához, hogy tegyenek meg mindent a Kuba elleni agresszív cselekmények haladéktalan meg­szüntetéséért, mert e cselekmé­nyek folytatása a legkomolyabb következményekkel járhat az egyetemes békére nézve. A szovjet kormány kijelenti, hogy „fenntartja magának a jo­got, hogyha nem vetnek véget a kubai nép ügyeibe való fegyve­res beavatkozásnak — más or­szágokkal karöltve — minden in­tézkedést megtegyen a Kubai Köztársaság megsegítésére”. „Mi minden szükséges segítséget megadunk a kubai népnek és kormányának" Hruscsov levele Kennedyhes MOSZKVA, (MTI): Moszkvá­ban kedden a kora délutáni órák­ban tették közé annak a levélnek a szövegét, amelyet N. Sz. Hrus­csov, a Szovjetunió Miniszterta­nácsának elnöke intézett Kennedy elnökhöz április 18-án. A levél szövege a következő: Elnök úr! Üzenetemmel abban a nyugta­lanító órában fordulok Önhöz, amely a világ békéje szempont­jából veszéllyel teljes. Kuba el­len megkezdődött a fegyveres ag­resszió. Senki előtt nem titok, hogy a Kubába behatolt fegyve­res bandákat az Egyesült Álla­mokban készítették elő, látták el és fegyverezték fel. Azok a re­pülőgépek, amelyek a kubai vá­rosokat bombázzák, az Egyesült Államok birtokában vannak, a bombákat, amelyeket ledobnak, az amerikai kormány szállítja. Mindez nálunk, a Szovjetunió­ban érthető módon kiváltja a szovjet kormány és a szovjet nép felháborodását. Nem olyan régen, amikor kép­viselőink útján kicseréltük véle­ményünket; arról beszéltünk ö- nel, hogy mindkét fél kölcsönö­sen erőfeszítéseket tesz, amelyek országaink kapcsolatainak javítá­sára, a háború veszélyének meg­akadályozására irányulnak. Az ön minap adott nyilatkozata, hogy az Amerikai Egyesült Államok nem vesz részt Kuba elleni katonai akciókban, azt a benyomást kel­tette, hogy az Egyesült Államok vezető körei tisztában vannak vele, milyen következményekkel járhat az általános békére és ma­gára az Egyesült Államokra nézve a Kuba elleni agresszió. Hogy értsük akkor azt, amit az Egyesült Államok a valóság­ban cselekszik, hiszen már ténnyé vált a Kuba elleni támadás? Ma még nem késő, még elke­rülhető a jóvátehetetlen. Ai Egyesült Államok kormánya még megakadályozhatja, hogy a há­ború lángja, amelyet az Interven­ciósok Kubában fellobbantottak olyan tűzvésszé váljék, amelyet már nem lehet megfékezni. Azzal a nyomatékos felhívással fordu­lok most Önhöz, elnök űr, hogy vessen véget a Kuba elleni ag­ressziónak. A haditechnika és a világ politikai helyzete ma olyan, hogy minden úgynevezett „kis háború” láncreakciót válthat ki a világ minden részén. Ami a Szovjetuniót illeti, állás- foglalásunk nem lehet kétséges: mi minden szükséges segítséget megadunk a kubai népnek és kormányának, hogy visszaverje a Kuba elleni fegyveres támadást. Őszintén érdekeltek vagyunk a nemzetközi feszültség enyhítésé­ben, de ha mások a feszültség növelésére törekszenek, teljes mértékben megfelelő választ adunk nekik. Általában aligha lehetséges oly módon intézni az ügyeket, hogy a világ egyik ré­szén rendbehozzák a helyzetet, kioltják a tüzet, s ugyanakkor máshol új tüzet gyújtanak. Remélem, hogy az Egyesült Államok kormánya figyelembe veszi ezeket az elgondolásokat amelyeket az az egyetlen törek­vés diktál, hogy ne engedjünk meg olyan lépéseket, amelyek a világot háborús katasztrófába sodorhatják. N. SZ. HRUSCSOV, a Szovjetunió Minisztertanácsának FANTASZTIKUS, TUDOMÁNYOS REGÉNY 47. A tulajdonos rettentő rosszul fizette embereit, de azért mindig bőven volt mun­kása, mert főként tudóba jós nyomorultak dolgoztak nála, akik kétségbesve keresték a gyógyulást s mivel a gyáros ingyen adta nekik a „csodaszert”, engedtek a csalóka remény kísértésének s bíztak benne, hogy a drága gyógyszertől vissza­nyerik egészségüket. Mondanom sem kell, a gyógyszer értéktelen volt, ez azonban egyáltalán nem zavarta a tulajdonost, mert egy-egy elhalt munkása helyébe könnyen talált akár öt újat. Szüleimnek, különösen apámnak, nem nagyon tetszettek nagyapám elbeszélései. Emlékszem, hogyan gyötörtem egyszer édesanyámat mindenféle kérdésekkel, kü- lönsen, hogy mi az a „sztrájktörő” és a „mimilomos”. Ez utóbbit nem tudta megmondani, tehát mikor apám hazajött, tőle kérdeztem meg. kérdezte. — Mimilomos? Kitől hallottad ezt? ­— Nagyapámtól. — Az biztosan milliomos lesz! Apám haragudott. Bosszúsan mondt­anyámnak, hogy nagyapának jobban meg kell gondolnia, mit meséljen el nekem. „Nem akarom, hogy megmérgezze a fiú lelkét ezekkel a sötét emlékekkel!” — kiál­totta s már indult is felfelé, de anyám le tudta csillapítani bosszúságát, s nem is csak ez egy alkalommal. Amíg nagyapám élt, apám mindig haj­landó volt feltételezni, hogy ő keltegeti fel bennem a legvadabb gondolatokat. Egy­szer például elhatároztam, hogy megmá­szom az Elbrusz-csúcsot s egy hétig szá­jamtól vontam el a falatot, hogy élelmi­szerkészletet gyűjtsék az útra. Máskor pe­dig, amikor apámat meglátogattam a re­pülőtéren, elcseréltem egy jókora idegen esőernyőt s igyekeztem elbújni egy repülő­gépben, hogy aztán a rögtönzött ejtőernyő­vel kiugorjak, amikor éppen házunk fölött repülünk el. Csak egészen véletlenül tudtam meg, hogy nagyapámnak egyszer meg is kell hallnia. Ez akkor történt, mikor egy alka­lommal kihallgattam szüleim beszélgeté­sét. Nem hittem el, inkább naivitásukon mosolyogva szaladtam fel nagyapámhoz. Még mindig óriási volt és erős, de mikor üdvözlésül feldobott a mennyezetig, ész­revettem, hogy arca fájdalmasan megvo- naglik. Ez nekem is annyira fájt, hogy el­elnöke. sírtam magam, de nem mondta miért, bár sokáig faggatott. Aztán megbetegedett és ágynak esett Jött a tavasz, a kertben naponta új cso­dákat fedeztem fel, de nagyapámnak már csak az ablakon volt szabad kinéznie, ahová odatolták régi nagy karosszékét. Egyszer, mikor a padlásra vezető lépcsőn, futottam felfelé, hogy megláthassam, meg­hallottam, hogy erős torokhangon énekel. Ez az ének egészen más volt, mint ame­lyeket otthon vagy az iskolában hallottam, feledhetetlenül súlyos valami nagy fájda­lomból fakadó, óriási sérelmet felpanaszló dal volt, sírt belőle a kimondhatatlan só­várgás a világ után, amelyet nem szabad szeretni. Ezt a dalt addig sohasem hallot­tam tőle. Bár jól tudtam angolul, nem értettem meg a különös mondatokat, csalt a refrénben ismétlődtek meg a szavak a vén folyóról és a rajta úszó bárkákról. Ahogy a recsegő lépcsőn felfelé mentem, a dal egyre lázasabban hangzott. Sokáig álltam az ajtó előtt, aztán összeszorult szívvel, halkan visszamentem. Nagyapám három nap múlva meghalt. A következő években, most már isko­latársaimmal együtt mívelt őrültségeim módszeresebbekké váltak, de azért egy cseppet sem voltak kevésbé nyaktölfőek. Apám nemegyszer mondta, hogy pokol­beli jellemem van, amihez anyám nevetve tette hozá: „afrikai pokolbeli”. Ezzel az­tán — mellesleg szólva — minden rendben is volt, mert mindketten nagyon szerettek, igaz, hogy nem egyformán: mindegyikiát a maga módján. Elég jó tanuló voltam, de nem tanul­tam egyenletesen. Amikor megtudtam, hogy egy hajóskapitánynak jól kell tud­nia a matematikát és a csillagászatot, né­hány hét alatt e tárgyakból én lettem az első, de mikor később a földrajz igézett meg, az előbbi tantárgyakat egyszerűen^ a sutba dobtam. Tizenhét éves koromban még kevésbé tudtam, mint bármikor, hogy mi akarok lenni, s úgy vaktában beiratlcöztatii a pjatyigorszki repülőfőiskola konstruktőri szakára. (Folytatjuk.) hetven órája pihenő nélkül mun­kába áll — jelenti a AFP. Az Üj-Kína jelentése szerint a portugál kormány elrendelte, hogy gyorsan mozgó rendőrszáza­dokat kell létrehozni az anyaor­szágban az angolai felszabadító mozgalom elfojtására. A kormány tizenegymillió escudót (körülbelül háromszázhatvanezer dollár) irányzót elő erre a célra.

Next

/
Thumbnails
Contents