Kelet-Magyarország, 1961. április (21. évfolyam, 77-100. szám)
1961-04-02 / 78. szám
Maskina Mihaila szerzője az „Este Borzsova tőlött" című népdalnak, melyet a képén látható ..Borzsova” női négyes kar tagjai adnak elő. Már egy moszkvai előadáson is felléptek. A képen balról jobbra: Buckán Anna, Jakub Anna. Pirka Mária és Panjuskin Jolán. (.Foto: Roskó György.; Balogh Béla u Szovjetunió polgára fESTVERI EGYSÉGBEN Az utóbbi, évek folyamán igen jó baráti kapcsolatok alakultak ki a Magyar Népköztársaság és Kárpátukrajna között. A két ország között megalapozott árucsere folyik. Kicseréljük tapasztalatainkat a mezőgazdasági termelés, a technikai- tudományok, a kultúra és egyéb tevékenységek területén. A Szovjetunió és Magyarország között soha nem látott nagy, baráti segítségnyújtás fejlődött ki az elmúlt években. Havonként értékeljük a szovjet—magyar, magyar—ukrán barátságból született jó kapcsolatok eredményét. Kulturális vonalon delegációk váltják egymást a két terület között s e látogatások igen hasznosak. Kárpátukrajna Magyarországgal, közvetlenül Sza- bolcs-Szatmár megyével határos, | éppen ezért megvannak a lehető- ! ségeink barátságunk elmélyíté- Isére. Az utóbbi években sportrendezvények cseréjével, nagy ünnepek alkalmából staféta találkozókkal is mélyítjük a kapcsolatot, s nem ismeretlenek ■— különösen a íiatalság körében a levélváltások és könyveserék A kárpátukrajnai terület népe nagy érdeklődéssel figyeli Magyarország : fejlődését. Területünkön lehet kapni különféle magyar vább, és olyan fokon, amilyenre csak igazi, demokratikus országok képesek . Őrködve vigyázunk a szovjet— magyar barátságra, amely szilárd alapokon áll Kárpátalján. Területünkön esti tanfolyamok vannak a magyar—szovjet barátság keretein belül, iskolások, fiatalok leveleznek egymással. Kiállításokat rendeznek magyar írók műveiből. fényképekkel illusztrálják a Magyar Népköztársaság eddigi fejlődését: eredményeit. Többezer irodalmi és egyéb kiállítás van, amelyeken a felszabadult Magyarország tizenhat éves eredményei tükröződnek. A szovjet emberek nagyon örülnek a magyar "nép eredményeinek. S a szovjet dolgozók testvéri üdvözletüket küldik a magyar népnek, további sikereket kívánnak a szocializmus építéséhez, R. Giric, a Szovjet—Magyar' Baráti Társaság titkára. Békés célú atomenergia Ez éo elején Kiev béri üzembehelyezték az Ukrán Tudományos Akadémia Fizikai Intézetének atomreaktorát. Ez egyike á Szovjetunió legjobb, korszerűsített, kísérleti reaktorainak. Teljesítménye 10 000 kilowatt. Az intézet munkatársainak első feladata volt a béréndezés bonyolult autó- matikájának és mechanizmusainak, az agregát műszaki jel- lemzőinek tanulmányozása, különböző munkaadatok esetén. Ma már a berendezés egész technológiai komplexumát tudományos-kutató munkák elvégzésére készítik elő. Az ukrán szakemberek előtt új lehetőségek nyíltak radioaktív izotópok és magsugárzások alkalmazására az ipar bárt, ‘ a mezőgazdaságban, a fizikában, a biológia- ban és a gyógyászatban. A realjtort egyetlen pultról vezérlik, mert teljesen automatizált. Bela Édesanyja nem tudta letenni kezéből a táviratot. Vjra és újra elolvasta a pár szavas szöveget: „A vizsgát sikerrel letettem. Felvételt nyertem az egyetemre. Béla". Az édesanya gondolataiban egyre a tíz évvel ezelőtti idők jártak, azok az idők, amelyet József Attila, a nagy proletárköltő így fejezett ki: „Sok űrünk nem volt rest, se kába, birtokát óvni ellenünk, s kitántorgott Amerikába másfélmillió emberünk". ILYEN NINCSTELEN föld- tnunkások ezrével voltak Uzsgo- rodon is, mint a Salamon és Balogh család. Ve hói van már az az idő? >. Mpst az ő utcájukban is ünnep van. A régi nincstelenek gyermekei, mint Balogh Béla, Kovács Tibor, a Iwotcfi és uss- gorodi egyetemen tanulnak. A Salamon család emberi módon, kulturált körülmények között él. A kárpátukrán terület tizenhárom járásában, mint például a beregszászi, uzsgorodi, nagyszől- lősi, munkácsi területeken, együtt élnek, dolgoznak ukránok és magyarok, Nagydobronyba ti, Beregszászban, Kaszonyban magyar középiskolák működnek. Minden magyar-lakta faluban klub, könyvtár, sporttelepek vannak, magyar nyelvű filmeket vetítenek: Kaszonyban szanatórium működik, Dobroszeloban van a kolh,ozisták üdülője, Ivanovkában ugyancsak üdülő van. A NEMZETI SÉGI dolgozók vállvetve haladnak együtt a szocialista építésben. .4 beregszászi területen Csatári Károly. Bene- dek György és Balázs János sző- \ lőtermelök, Selyp). Ilona kukoricatermelő a szocialista munka I hősei. Több ezer dolgozónak van kitüntetése. Sok magyar dolgozik a kommunista brigádokban, akik sikeres újítók, llku Ferenc, Bihari Sándor, Szabó István a kukorica- termelés mesterei. S'toiik Károly a területi szovjet képviselője. A szovjet hat alom megtesz mindent, hogy a magyar dolgozók kulturális igényeit is kielé- j gítsc. A kárpátukrajnai területen I tizenhárom középiskolában és öt- ! venlcilenc alapfokú iskolában tanulnak a magyarok anyanyelvű- kőit. Ez sokfkai több, mint ameny- nyi a burzsoá világban volt. Az uzsgorodi államtudományi egyetemről már három évfolyamon végeztek magyar hallgatók. ÚJSÁGOKAT, folyóiratokat és igen nagy mennyiségű könyvet bocsátanak ki magyar nyelven. Az irodalom terén több, mint harminc magyar irodalmár működik. Kiadtuk Bállá László verseit, Kovács Vilmos munkásságát. Sok magyar működik a művészetek terén, mint például Márton István. Beregszászban magyar színház létesült, amelyet nagy szeretettel fogadták a környékbeliek is. A magyar filharmónia különböző helyeken lép fel. Most az Uraiban vendégszerepelnek. A mi szocialista leöztársasá- gzinkban minden nemzetiség megtalálja helyét és együttműködik a ■ nagy, testvéri Szovjet-országgal. A KARPATUKRAJNAI magyarok áldozatkészséggel vesznek részt a kommunizmus építésében, és büszkén vallják együtt Majakovszkijjal á nagy orosz költővel: i,Olvassátok és terjesszétek, én a Szovjetunió polgára vagyok,}. M. Vlagyimir, Uzsgorod. i\eni telt el hosszú idő azóta, hogy a partizánok letették a fegyvert és megkezdték a népgazdaság békés építését. — Mintha mi sem történt volna, az élét úgy megy tovább. De az emberiség agyából nem lehet kitörölni a rettenetes eseményeket, a háború emlékét. Visszaemlékszem arra az időre, amikor a magyar partizánokkal együtt dolgoztunk. Parancsnokuk Úszta Gyula volt, akit mi szeretetből hívtunk Gyula Ivanovicsnak. Nagyon összemelegedtünk. Egy volt a sorsunk, hiszen a fasiszta bitangok ott ütöttek rajtunk, és a magyarokon, ahol tudtak. Ezekben a harcokban magyar barátaink bebizonyították a barátságukat, s ugyancsak helytálltak a partizán-akciókban. Hadd említsek meg egy ilyen esetet: \mikor a harr« folytak Bátyú., és Somkaszino térségében,. hatalmas partizán-műtétet hajtottunk végre. Ennél az lisz- szecsapásnál jelen volt Pe- cserszxíj kapitány Belorussziából és Siller elvtárs Magyarországról. Annyit mondhatok, hogy a partizánok sok borsot törtek a fasisztát: orra alá! A front alatt elhúzódtunk, és hagytuk, hogy a fasiszták összegyűljenek, s ilyenkor éjjel, minden oldalról megtámadtuk őket. Naponként jelentek meg nálunk egyszerű dolgozók, fegyveújságokat, folyóiratokat, a könyvesboltokban nagy mennyiségben találhatók meg a magyar szerzők könyvei. Filmeket cserélünk. — ] Nemrégiben a drámai színház ■ műsorra tűzte Kállai István Kötéltánc című darabját. A két nép közös történeti emlékeinek a feltárásában is jó az együttműködés. Feldolgoztuk a Habsburg-monarchia és a Horthy- íasizmus korát, népeink függetlenségi törekvéseit. A magyar- szovjet barátság a szocialista in- ternacionálé alapján fejlődik toRranykoszorús jelvény — élenjáró MSZBT aktiválnak Hazánk felszabadulásának 16. évfordulója alkalmából, Sza- bölcs megyében a Magyar—Szovjet Baráti Társaság négy élenjáró aktivistát — Kiss Gyulát, Mozga Jánost, Oláh Gusztávot, Noszály Lászlót — • aranykoszorús jelvénnyel tüntetett ki. Babjak Otclia (a képen jobbra) jól dolgozott a beregi járás Csapájev kolhoz farmján. Már nyugdíjas. A farmon dolgozik Magda nevű kislánya, aki már nem kézzel fej, hanem vil- lany-fejőgéppcl. Anyjának magyarázza hogyan kell fejni, (Foto: Roskó György.) B BflRQTSOG HARCBAN SZÜLETETT résén, akik jelentkeztek, hogy a fasiszták elleni harcban részt akarnak venni. A lakosság nagy támogatást nyújtót nekünk mind élelemben, mind hírszerzésben. Eszembe jut egv ilyen eset, amely 1944 októberében történt. A parancsnokságunkhoz érkeztek Vaszilij Zsldov, Adalbert Golovács és mások, akik elmondották, hogy Voloszk falu ifjúságát a német koncentrációs táborokba akarják elhurcolni, s kértek arra, hogy vegyük fel velük a kapcsolatot, szabadítsuk ki őket. A falu határában találkoztunk, amikor már a németek kétszáz fiatar fiút és leányt hajtottak, maguk előtt. Közülünk Bat'bula Mihály és Sejde Lóránt — német tiszti egyenruhában, — elébük mentek, és a kísérő németektől kérték az igazolványokat, Ugyanakkor a partizánok kirohantak a bokrok közül és „Hurrá!” kiáltással megtámadták a fasisztákat Ez a harc is győzelemmel végződött. Ezt a boldog esetet soha nem felejtem el. Szinte most is érzem arcomon azokat a forró csókokat, amiket kaptam a felszabadított fiataloktól, ... Ilyen harcokból sok volt 1944-ben. A fasiszták űzték, zavarták a békés lakosságot. Szembe szálltunk velük, hogy az ártatlan embereket megmenthessük. Egy véres összeütközés volt 1944. október 22-én Cserni község körül. Ott táboroztak a fasiszták, akik listát készítettek a parasztságról. Nyilvánvaló, ez a lista nem jó szándékú volt. Megtámadtuk a fasiszták közr pontját. Elkoboztunk tőlük öt aknavetőt, hatvannégy fegyvert, 28 automata-fegyvert, több ezer gránátot és több, mint tízezer puskalövedéket. Emellett sok foglyot ejtettünk. A mi csoportunkban különböző nemzetiségűek — oroszok, ukránok, magyarok, csehek stb. — voltak. A nehéz időkben, a harcokban erősödött meg barátságunk. Úszta Gyula nem egyszer álmodozott arról, ha egyszer befejeződik ez a szörnyű háború, mi ismét, békés körülmények között találkozunk. S elbeszélgetünk majd ezekről az ülőkről. Szavai valóra váltak. Az elmúl! évben egy szovjet: turista csoporttal látogattam él Magyarországra, az április 4-i felszabadulási ünnepségekre. Hosszú idő után ismét találkoztam Gyula Iváno- viccsal. Ö semmit sem változott, továbbra is ifjú, mozgékony, szemei élénkek. Ezek a szemek mindég meleget, szeretetet nyújtottak a partizánoknak. Csak az ősz fejé emlékeztet arra, hogy mit élt át... 1960 április 4-én a felszabadulási ünnepség alkalmából az öreg veteránok és partizánok összegyűltek a Margit-szigeten. Mindenki csöndben ülve hallgatta Domonkos Gyula bácsit, Barbula Mihályt, Sejde Lórántot, akik Viktor Gyorgyijenko- val, Szemenov Karlovval, Pe- cserszklj kapitánnyal, Vaszilij Zsidovv.al együtt vettek részt annak idején az ellenség elleni harcban. Én szintén elmondtam barátaimnak, mint öreg partizán, az életemet, örömmel hallották a mi kplhozistáink boldog életét, beszámoltam Vaszilij Zsidovról, Nyikoláj. Penzenyikról, Vaszilij Sipovics erdészről, Jurij Gljev tanítóról, és azokról, akik most is a nagy szovjet hadsereg tagjai. A tűi barátságunk vérre! van megpecsételve és ez a barátság örökké tart! G. Kaznacsejev, a volt uzsgorodi partiz»« parancsnokság vezetője. «»