Kelet-Magyarország, 1960. november (20. évfolyam, 258-282. szám)
1960-11-22 / 275. szám
Moszkvába érkezett Kekkonen finn köztársasági elnök Moszkva. (MTI): Urho Kekkonen, a Finri Köztársaság elnöke a szovjet kormány meghívására hétfőn reggel hivatalos látogatásra Moszkvába érkezett. Kekkonen elnököt útjára elkísérte Karja- Jainen kereskedelmi és iparügyi miniszter, Ajtio, a finn páriáimén* első alelnöke Paasio, a parliament külügyi bizottságának el- ItiöJce, valamint több más hiva- ifalos személyiség. Az elnök különvomata hétfőn ideggel érkezett meg Moszkvába, J&Ioezkva ünnepi díszbe öltözött (fcningrádi pályaudvarán több- ifszázan gyűltek össze, hogy köszöntsék a Finn Köztársaság elsőikét Megjelent a fogadáson fiBrezsnyev, a Szovjetunió Legfel- icő Tanácsa elnökségének elnöke, ! Hruscsov, a Szovjetunió Minisz- (tertanácsának elnöke, valamint a (szovjet kormány számos más ve- jeető személyisége, a szovjet politikai és gazdasági élet igen sok [képviselője. Kekkonant elsőnek Hruscsov és i Brezsnyev köszöntötte. A két or- lezág himnuszának elhangzása Enyhe idő i Várható időjárás kedd estig: : (elhőátvonulások, főiként keleten 'reggeli köd. Néhány helyen, elsősorban nyugaton és északon kisebb eső. Mérsékelt, a Dúnántú- jilon élénkebb déli, délnyugati szél. [(Várható legmagasabb nappali hőmérséklet kedden 8—13 fok kö~ 'Zött utón Kekkonen. elnök a szovjet vezetők kíséretében ellépett a díszszázad arcvonala előtt, majd köszöntötte a fogadására megjelenteket. A pályaudvar előtti téren összegyűlt sokszáz moszkvai; szívélyes fogadtatásban részesítette a Finn Köztársaság elnökét. A pályaudvaron N. Sz. Hruscsov és Urho Ke'xionen mondott beszedet.- f NYÍREGYHÁZ! MŰSORA RADIO Városaink, falvaink életéből. — Hírek, tudósítások. — Üzemi mozaikok: A debreceni Baromfi Feldolgozó Vállalatnál; Segítség a termelőszövetkezeteknek. — Szórakoztató muzsika. ’— Színházi levél. A JAPÁN VÁLASZTÁSOKON A DEMOKRATIKUS ERŐK TÖRTEK ELŐRE A nagyhatalmú pénzügyi körök sokmilliárd jent költöttek a választók megvesztegetésére, s ez lehetővé tette, hogy a liberális demokrata párt növelje mandátumainak számát. Jóllehet az uralkodó körök mindenféle provokációt, támadást és merényletet latba vetettek a haladó szervezetek ellen, . .3. demokratikus erők nagy sikert- értek el és elnyerték a képviselői mandátumok több mint egyharmadát. Megnövekedett a szocialista es a kommunista párt képviselete. A szakadár szociáldemokrata párt, amelynek vezetői az Amerika- barát reakciós érők kiszolgálóivá váltak, megsemmisítő vereséget szenvedett. A szocialista párt egyik vezetője kijelentette a TASZSZ tudósítójának: a választás eredménye azt bizonyítja, hogy megnövekedtek a semlegesség erői. Folytatódik a harc a japán—amerikai ..biztonsági szerződés’’ ellen. Az állammal sertéshizlalási szerződést kötők takarmáiiy- támogatást kapnak 1 ájékoxtatás a »értés- és szarvasmarha- állomány, valamint as árutermelés novelese érdekében hozott legújabb intézkedésekről Húszezer magyar turista látogathatja meg 1961-ben a [Kémet Demokratikus Köztársaságot — aláírták az új itlegenforgaImi egyezményt Hétfőn elutazott hazánkból Helmuth Heinecke, a Német Idegenforgalmi Iroda, főigazgatóhelyettese. ötnapos itfartózkodása alatt az IBUSZ vezetőivel tárgyalt, és megnézte a fővárosi, valamint a Vidéki, idegenforgalmi érdekességeket is. Megbeszéléséiről , a Magyar Távirati Iroda munkatársának, a többi között elmondotta: mostani utazásának célja az volt, hogy megállapodjanak az IBUSZ-szal a jövő évi kölcsönös idegenforgalom lebonyolításában. Hétfőn írták alá az egyezményt és a hozzátartozó jegyzőkönyvet. -Ennek értelmében jövőre az NDK-ból tízezren keresik fel Magyarországot, nyolc-ti- zenötnapos tartózkodásra. A Német Demokratikus Köztársaságban körülbelül húszezer magyar vendégre számítanak. Közülük ötezren a lipcsei vásárt látogatják majd meg, az Erfurtban áprilisban kezdődő hathónapos nemzetközi kertészeti kiállításra pedig mintegy három-négyezer magyar turistát várnak. Az aszálysújtotta területek termelőszövetkezetei számára nyújtott takarmány-támogatáson túlmenően az áham takarmány-támogatást ad mindazon termelőd részére, akik 1961. harmadik negyedévének végéig az állammal sertéshizlalási szerződést kötnek. Mint az Élelmezésügyi Minisztérium Adatforgalmi Igazgatóságán tájékoztatásul közölték, ez az intézkedés a háztáji és egyéni gazdaságok hízoítsertés árutermelését segíti hathatósan. A takarmány-juttatási akciót az egész ország területén igény bevehetik a termelők, s az egyes megyék takar- mánytermésétől függően — a rendelkezés szerint — minden leszerződött hízott sertés után 1,3—2,5 mázsa takarmányt kaphatnak állami áron. A megyei állatforgaimi vállalatok az egyéni gazdákkal és a háztáji gazdaságokkal megkezdték a takarmányjuttatással egybekötött hizlalási szerződések kötését. Már az első napokban nagy érdeklődés nyilvánult meg az új szerződéskötési lehetőségek kihasználására. Számos helyen máris csökkenés mutatkozik a süldőfelkínálásban, mivel az egyéni és a háztáji gazdaságokban meglevő takarmányozási lehetőségek kihasználásán túlmenően a 215 forintos naázsánkénti árcn juttatott szemestakarmány segítségével a süldők meghizla- !ása íeltétetlenül jó haszonnal kecsegtet. Mit láttam egy amerikai atom-tábornok szolgálati helyén ? (iKuplórészlet) 3. Pauer tábornok piros telefonja Ez tehát az „SA” agya? És ki parancsol a jövő-menő beosztottaknak? Ki ad utasításokat az óriás bombázóknak? Alig merült : fel bennünk ez a kérdés, mindjárt választ kaptunk rá. A nagy irányító asztal mögött van egy kis ajtó, egy üvegszobába vezet. Belépünk és egy ötven éven felüli, fáradt, a' sok éjszakázástól pirosra gyuladt szemű. Inyűtt idegzetű ember fogadott. — Pauer tábornok! — mutatta ■ be kísérőnk. Megdöbbentem. Ha esst az em-1 ibert az utcán polgári ruhában J látom, figyelemre sem érdem esí- jitem. Ha mégis megakadna rajta ja szemem, az lfenne a benyomásom, hogy egy mások szolgálatában elnyűtt, az élettől semmi jót, semmi szépet már nem váró. keserű lelkületű, életunt szoba- inas áll előttem. Még ma sem — tudom elképzelni — pedig már többször láttam ittlétünk alatt, hogy lehet olyan szörnyű hatalmat rábízni erre a roncs-emberre. Megdöbbentő és idegesítő, hogy ennek az embernek jogában áll bármely pillanatban felvenni az asztalán álló piros telefont és kiadni a parancsot az ' atomtámadásra. Ahogy ott álltam és néztem, az a remény táplált, hogy bizonyosan meggondolt ember lehet, aki nem egykönnyen emelné fel a telefont, hogy megindítsa az atomháborút. A többi kollegák azonban még ennyit sem néztek ki ebből az emberből és megkérdezték: — Milyen esetben adna parancsot atomtámadásra? A tábornok kissé megvonta a vállát, s mintha a világ legjelentéktelenebb dolgáról mondana véleményt, így szólt; Ha radarkészülékeink" ellenséges rakéták közeledését jeleznék — felelte. — Parancsot adna az atomtámadásra? — kérdeztem meg újra. . . — Minden ingadozás nélkül! — felelte. Este szálláshelyünkön még soa partra vetődött hal. Riadtan néztünk a századosra és egymásra. Elekor valaki megkérdezte: — És Pauer tábornok mit tenne, ha ilyen meteorológiai jelenségek miatt tévesen jeleznének a radarkészülékek? A százados elcsodálkozott a Az USA tagállamainak térképe. A feketével jelölt tagállam Nebraska. Ott székel a stratégiai légierő parancsnoksága. káig beszélgettünk a hallottakról,. Főleg . Pauer tábornok személyét vitattuk. Később az atomháború kirobbantásának lehetőségét latolgattuk. Ekkor egy kollegánk odafordult kísérőnkhöz: — Mondja, a radarkészülékek minden körülmények közt pontosan jeleznek? — kérdezte. Nem tudtuk, .miért teszi fel a kérdést, de odafigyeltünk. — Közbe jöhetnek meteorológiai jelenségek, amelyek závart kelthetnék a jelzésben — felelte a százados.-w Ahogy ezt meghallottuk, nyomban kiszáradt a szánk és úgy kapkodtunk a levegő után, mint kérdésen. — Megmondta a tábornok... Idézem: ,,Minden ingadozás nélkül" parancsot adna az atomtámadásra — felelte a százados. — És a felelősség? — kérdeztem. — Felelősség? — ismételte a kérdést Téves elképzeléseik vannak önöknek a felelősségről — mondta — Csak addig van felelősségérzet. amíg az ember hatalmasabbat, tud önmagánál, és tartani kell számonkéréstől. — felélte. Ebben a pillatnatban megértettem valamit, Amikor utazásom előtt a főnök átnyújtotta az engedélyt elgondolkozva megkérdezte: — Hogy sikerülhetett ez magának? Jó összeköttetései lehetnek? — . Nem tudom miért engedélyezték — feleltem. j Mostmár tudom, azt felelném a főnöknek. — Azért engedélyezték, hogy hírverést csináljak egy őrült stratégiai elgondolásnak, azért engedélyezték, hogy az USA erejének hirdetésével valamit visz- szaszerezzenek abból a tekintélyből, amit' sorozatos diplomáciai kudarccal elveszítettek. Sajnos ezt nem mondhatom el, csak Neked, de az is lehet, hogy a naplómnak azt a részét, ami erről az őrült stratégiai központról szól, meg sem mutatom. Nem akarom, hogy állandó félelemben élj. nem akarom, hogy az atomháború állandó demokles-kardja megbontsa szép életritmusod, nem akarom, hogy a percnek élő emberekhez válj hasoűóvá, nem akarom, hogy félelemben lemondj a jövőről és a pillanat örömébe öld bele lelked legjobb erőit. j De talán mégis elmondom majd mert féltelek ettől az őrült stra-| téglától, elmondom, hogy tudd: Amerikában megfosztották trón- \ jától a józan észt. Ha mégis van. ha mégis él, akkor sem bársonyszékben ül. hanem áz utcán, az emberekben. Kérdezheted: ha így van. akkor, hogy kerülhettük el eddig is az atomháborút? Az amerikai stratégákban talán mégis csak van valamiféle felelősségérzet. Nem az Emberség, hanem az állat felelőssége vagy félelme a nálánál hatalmasabb erő iránt. (Vége) (— óg —) Az egyéni és a háztáji gazdaságok nízott sertés árutermelésének fokozásával párhuzamosan az illetékes szervek gondoskodtak arról, hogy minél több süldőt állíthassanak hízóba a tér-. melók, továbbá, hogy a kocatartás, a malacoztatás változatta-, nul biztonságos jövedelmet adjon. Ennek érdekében a süldők állami szabadfcl- vásárlási árának alsó határát — amelynél a termelő kevesebbet nem kaphat — fehér hússüldók esetében 15,50, a luisjellegű és mangalica-süldők esetében pedig 14,50 forintban állapították meg kilogrammonként. Ugyanakkor az állam részére szerződéssel lekötött süldők mindenkor egy forinttal magasabb kilónkénti áron; tehér hús- süldőknél legalább 16,50. húsjellegü sés mangalica-süldőknél pedig 15,50 forintos áron kerülnek felvásárlásra. • ? Ezek a védőárak megfelelő biz-; tonságot adnak a termelőknek ahhoz, hogy kellő számú kocát tarthassanak, rendszeresen -fialtassanak. és a saját gazdasagukban meghizlalt sertéseken kívül a jelentkező szaporulat egyrészét 'ó haszonnal, előre garantált, úron értékesíthessék. Az állatforgalmi vállalatok folytatják az ez év derekán megindított és igen népszerűvé vált, hitellel támogatott kocakihelyezési akciót, amelybe olyan háztáji és most már egyéni gazdaságok is bekapcsolódhatnak, amelyek a tehetőségeikhez képest még kellő számú kocával nem rendelkeznek. Ennél az akciónál a hitelben kapott és tenyésztésbe állított koca ellenértékét a termelő az • első szaporulatból három süldővel törlesztheti. . tehát az első ellés után^ a törlesztésre leadott három süldőn felül megmarad a koca és annak hármon felüli szaporulata. Az eddiginél lényegesen kedvezőbbek és ösztönzőbbek a feltételek a termelőszövetkezetek által a háztáji gazdaságokban, közös takarmányból adott támogatás mellett megszervezett sertéshizlaláshoz. A termelőszövetkezeteket ugyanis a szerződésre le&dctt sertések minden kilója után 1,20 forint lebonyolítási díj , illeti meg, abban az esetben, ha a termelőszövetkezet á közös készletéből állami felvásárlási áron legalább egy mázsa takarmányt ad a termelőszövetkezeti tag részére szerződéses hizlalásra. A bonyolítási díj független az átadásra kerülő sertések számától, tehát azt egy sertés leadása esetén is megkapják a termelőszövetkezetek. Ez a bonyolítási díj egy-egy sertés után 130—150 forint, az összeg fel- használásáról a közgyűlés dönt; minden megkötöttség nélkül. További előny a termelőszövetkezetek számira, hogy az így leszerződött és meghizlalt sertés is beleszámít a közös gazdaság száz holdra eső áruértékesítési tervteljtr sítésébe. Ugyancsak kedvező feltételeket' állapítottak meg a . termelőszo--.. vetkezeti tagok részere a szarvas- , marha-tenvész'és fejlesztése és a borjúszaponilaí megtartásának és felnevelésének ösztönzésére. A termelőszövetkezeti taeok a váz- ' á ji gazdaságaikban szerződésre felnevelt, 130—160 kiló súlyban átadott elsőcsztályú növendékmarháért kilogrammonként 13, a 161—200 kilósért 12, a 201—2o0 kilósért 11. a 251—300 kilós súlyban átadott növendékekért pedig- 10,50 forint szerződéses felvásárlási árat kapnak. z