Kelet-Magyarország, 1959. szeptember (16. évfolyam, 208-232. szám)

1959-09-29 / 231. szám

N. Sz. Hruscsov beszéde az amerikai televízióban Washington. (TASZSZ): N. Sz. fíruscsov, a Szovjetunió Minisz­tertanácsának elnöke szeptember #7-cn beszédet mondott az ame­rikai televízióban. Alábbiakban Jközöljük a beszéd teljes szövé­sét: — Jó estét kívánok, amerikai barátaim’ •' — örülök, hogy hazautazásom felölt beszélhetek Önök előtt. Meg tetszettek nekünk az Önök jszép városai, csodálatos útjai, de (főképp a barátságos, jóindulatú ‘emberek. Ne vegyék szavaimat szokásos udvariasság! formaság- inak, vagy a vendéglátó iránti tisztelet szokásos megnyilvánulá­sinak. — Azok az emberek, akik jár­tak a Szovjetunióban, minden bizonnyal beszámoltak ártól a nagy rokonszenvről, amelyet a Szovjet ncp Önök iránt érez, be­számoltak arról hogy békében és barátságban óhajt élni önök­kel,. Most magammal viszem azt a meggyőződést, hogy Önök is ilyen érzéseket táplálnak a szovjet emberek iránt. Ezt el­mondom majd nekik. — Igen kellemes beszéigeté- fesim voltak Dwight Eisenhower Iclnökkel. Mindazokban a kérdésekben, amelyeket megbeszéléseinken érintettünk, sok tekintetben egyetértettünk mind a helyzet értékelésében, mind abban, hogy meg kell javítani a vi­szonyt országaink között. 1 — önök megértik, hogy nem lOlyan könnyű kiküszöbölni mindazt, ami a hidegháború hosszú évei során rakódott le. Hány olyan beszéd hangzott el, amely nem mozdította elő a vi- ezony javulását, hanem ellenke­zőleg, éppen kiélezte. Ezért nem tehet a légkör rohamos megvál- flózására számítani. Az állama­ink közötti viszony megjavításá­nak folyamata nagy erőfeszíté­seket és türelmét igényel, min­denekelőtt pedig szükségessé te- iszi, hogy mindkét fél olyan feltételeket kívánjon megteremteni, ame­lyek lehetővé teszik a* átté­rést s jelenlegi feszfllt Hely­zetről normális viszonyokra, később barátságra is, a vi­lághét* megszilárdítása érde­kében. •— A Szovjetuniót, amelynek ikormánj'át és népét képviselem, a béke és a népek közötti barát­ság megszilárdításának érdekei Vezérlik. Minden erőfeszítést megteltünk és megteszünk a hi­degháború megszüntetésére, or­szágúink viszonyának megjavítá­sára. — Előttem nem kétséges, hogy Kisénhower úr őszintén a viszony Inegjavulasát kívánja országaink között. Ügy látom, hogy az Egye­sült Államok elnökének körülmé- jjn-ei bonyolultabbak, mint az iCnyéint. Az Egyesült Államokban 'még nyilván befolyásosak azok az erők, ameiyek akadályozzák o»- ■Seágaink viszonyának megjavítá­sai, a nemzetközi feszültség eny­hülését. És ezt nem lehet tigyel- irhen kívül hagyni. Véleményem l*zerint. m. egészségéé gondolkodás ré­gül is megadja a helyes irányvonalat a nemzetközi problémák megoldásához. Ez az egyedül helyes irányvonal pedig „ hidegháború felszá­molás*, a világ békéjének megszilárdítása. A nemzetközi feszültség megszün­tetése azonban nemcsak a két állam erőfeszítéseitől függ, ehhez, szükség van minden állam törek­vődére és erőfeszítéseire is.-— Nem lehet a világon addig írveg&llapodottság és nyugalom, sínig a két legnagyobb hatalom nincs rendben esvmással. — Képzeljenek el két szomszé­dot. Egyiknek sem tetszik a má­sik házában levő rend és élet­mód. Jó kerítést húztak egymás háza káté, de ennek cllené're éj­jel-nappal házuk népével együtt szidják egymást. Jó-e az ilyen szomszédoknak? Mindenki azt mondja, hogy nem jó. Előbb- utóbb verekedésre kerülhet sor. — A rossz szomszédoknak mé­gis van egy kivezető megoldá­suk: egyikük eladhatja a házát és új lakásba költözhet. De mi legyen az államokkal? Hiszen azok nem költözhetnek át másik helyre! Hol van hát a kivezető út? — Önöknél kapitalizmus van, nálunk szocializmus. N06. mit csi­náljunk? Emiatt világméretű ösz- szecsapásig élezzük a dolgot? Vagy normális kapcsolatokat léte­sítsünk és békében éljünk, mind­egyik a maga módján? A Szov­jetunióban mindenki azt akarja, hogy békében éljünk, nálunk mindenki a békés együttélés hí­ve. — Önök nem gondolkoztak el ezen a kérdésen: ha mi és Önök nem készülünk hadakozásra, miért kell Önöknek és nekünk annyi fegyver? Engem úgy tájékoztat­tak, hogy az Önök országa éven­te átlag több mint 40 milliárd dollárt fordít fegyverkezésre. Mit is titkoljuk, mi ugyanezekre a célokra mintegy 25 milliárd dől lárt költünk. Nem lehetne job­ban felhasználni a nép pénzét? — Természetesen egy államnak nem könnyű rászánnia magát a leszerelésre, ha nem bizonyos affeldl, hogy ugyanígy jár el a többi állam is. Mindegyik tart attól, hogy valaki megtámadhat­ja. — Önök bizonyára tudják, hogy a szovjet kormány egy hittel ez­előtt javaslatot terjesztett az Egyesült Nemzetek Szervezete elé az általános és teljes leszerelés­ről és a legszigorúbb, mindent átfogó ellenőrzésről. — Mire gondolunk? Az üsz- szes fegyveres erők teljes megszüntetésére, mindenfajta fegyverzet megsemmisítésére, beleértve az atom-, a hidro­gén- és raklétafegyvereket is. Az államoknak csupán szigorúan korlátozott rendőrségi kontingen­seik maradnának, könnyű lőfegy­verekkel. Ha viszont partnereink nem hajlandók ilyen messzemenő intézkedésekhez hozzájárulni, kezdetben készek vagyunk meg­állapodni részleges leszerelési in­tézkedésekben is. — örvendetes dolog, hogy sok államférfi és politikus figyelmet tanúsít e javaslataink iránt es lépéseket tesz a nélkülözhetetlen leszerelési megegyezés irányában. Sajnos, vannak még olyan embe­rek is. akik ragaszkodnak a hi­degháborús időszak érveléséhez. Szeretnénk remélni, hogy az Egyesült Államok és más orszá­gok kormányai helyesen értelme­zik béksszeretetből fakadó javas­latainkat és maguk részéről szin­tén megteszik a megfelelő lépése­ket ugyanebben az irányban. — Az Önök elnökével folyta­tott megbeszéléseinken behatóan megvitattuk ezt a problémát. Az elnöknek, akárcsak nekünk, gon­dot okoz az. hegy sehogyan sem sikerül véget vetni a lazas fegy­verkezésnek. Abban a reményben térek haza, begy az Egyesült Álla­mok kormánya le tudja küz­deni az elavult előítéleteket cs előbb, vágy utóbb az ösz- szcs államokkal együtt meg­találjuk * helyes utat a le­szerelés problémájának meg­oldása felé. I — Megvitattunk más. megérle­lődött kérdéseket is. Sok ilyen (gyűlt össze. Elsősorban kiemel­néd) a második világháború ma 'radványai megszűntetésének prob­lémáját. Sokan megkérdezik: (miért nyugtalanítja annyira a Szovjetuniót a második világhá­ború maradványai megszüntetésé­inek kérdése? Hiszen ez már régi jügy. Megmondom Önöknek nyíl­tan —- mi nem félünk a német 'militarizmustól, de jól ismerjük (gálád szándékait és erkölcseit. Ha j nincs békeszerződés, olyan légko 1 all elő, am ely ösztönzi a rév au törekvéseket. Azt akarom, hogy (önök megértsenek engem: ha va­jlaki békét akar, nem lehet fenn- I tartóm a háború maradványait. — A Szovjetunió azt java­solta, Hegy húszunk zíróve- nalat a második világháború j alá. Ezt meg lehet és meg kell tenni a német békeszer­ződés aláírásával. .— Ellenfeleink olykor így ér­lelnek: minthogy a háború egy J egységes német állam ellen folyt ja békeszerződést is csak azutar Lehet megkötni, ha Németország (újból egyesül. Tudott dolog azon­ban, hogv jelenleg ténylegesen kél német állam létszik, mindegyik (sajátságos életformával. Sem a? egyik, sem a másik német ál­dani nem akar lemoríöani társa­dalmi rendszeréről. Erővel vi­szont nem kényszerítheíjük az egyik rémet államot arra, hogy ! térdet hajtson a másik előtt. I Maguk a németek egyezzenek meg, hogyan éljenek tovább, ho- jgyan építsék kapcsolataikat, j — Nem jobb lenne további hu- jzavena nélkül megkötni a béke- szerződést a két német álammal, :s ilymódon eloltani a hamu mé- jlyén lévő parazsat, amíg nem lob- jban fel egy újabb tűzvész? A békeszerződés megkötése eloltaná a pattogó szikrákat Nyugat-Ber- linben is és így normális helyze­tet teremtene. — A német békeszerződés megkötése, akárcsak a lesze­relés kérdésének megoldása, nem könnyű. De éppen ezért, mert itt nehéz kérdésről v»n szó, ezeket minden halogatás nélkül meg kell oldani. — Az Önök országában tartóz­kodva, megismerkedtem az ame­rikai nép életével, legalább is annyira, amennyire ez ilyen rö­vid idő alatt lehetséges volt. So­kat láttam és hallottam. Rend­kívül hálás vagyok a meleg szí­vélyességért és vendégszeretetért, amelyet irántam, mint a szovjet kormány feje iránt és a kísére­temben lévő elvtársak iránt ta- jnúsítottsk. Megerősödött bennünk I az a meggyőződés, hogy az ame- i zikai nép barátságra törekszik népünkkel és szereti a békét, sze­reli hazáját. Nagy gazdagságot [ hozóit létre és magas életszínvo­nalat. A szovjet nép, akárcsak Önök, szereti hazáját, békét akar, barátságban akar élni az önök népével, miként a világ minden népével. — A Szovjetunió népei a szo­cializmus győzelme révén nagy eredményeket vívtak ki. És bár mi még nem vagyunk olyan gaz­dagok. mint Önök. helyes úton közeledünk a legmagasabb élet­színvonal elérése felé. Erre tö­rekszik népünk és ezt meg is va­lósítja! — A társadalmi és állami be­rendezkedés kérdése, vagyis az a kérdés, hogy szocializ­musban, vagy kapitalizmus­ban éljenek-c a népek, — mindegyik nép belügye. Szi­gorúan ragaszkodni kell ah­hoz. hegy az államok ne avatkozzanak bele egymás belügyeibe. Ha mindegyik állam ezeket az el­veket fogja szemelőtt tartani, nem tornyosulnak majd különösebb ne­hézségek a béke biztosításának út­ján. A békés élethez jobban kell ságot. Az emberek mindig ku­tatták a társadalom felépítésé­nek olyan formáját, amelyben egyik ember nem zsákmányol­hatja ki a másikat. — Hálásak vagyunk Marxnak, Engelsnck, Leninnek, akik meg­nyitották az utat e társadalom fe­lé. Mi ráléptünk erre az útra, s nyomunkban ugyanezt az utat járja Európa és Ázsia sok népe. A munka emberei, a hatal­mat kezükbe véve véget ve­tettek annak a törekvésnek, hogy egyesek mások rovására gazdagodjanak meg. Az em­beri kapzsiság szörnyű dolog. Vajon voll-c olyan eset, ami­kor egy milliomos nem akart milliárdos lenni? — Szeretném, ha helyesen érte­nének. Más dolog, amikor az em­bernek egy par cipője van, é-t zeretní, na 3 pár lenne, egv ru­hája van és szeretne szert tenni többre, van egy háza. és szebbet akar építeni magának. Ez jogos törekvés. A szocializmus nem kor­látozza az emberek ízlését és szük­ségleteit. De egészen más dolog, amikor egy embernek van egy gyára, és kettőt akar, rendelke­zik egy üzemmel és tízet akar szerezni. Világos ugyanis, hogy egy ember saját munkájával nem tud megkeresni egy milliót, még kevésbé egy milliárd dollárt, még családjával együtt sem, sőt még akkor sem, ha több élete lenne. Ilyesmire akkor van mód, ha az illető kisajátítja mások munká­ját. Ez viszont ellenkezik az em­beri lelkiismerettel. Mint önök tudják, a bibliában is az áll, hogy amikor a kereskedők a templo­mot kufárok és pénzváltók bar­langjává tették. Krisztus korbá­csot ragadott és kiűzte őket. — Ezért a hívőknek, ha saját erkölcsükbö' kiindulva a világ­béke és a felebarátaik iránti sze­retet elveit tartják szem előtt, nem szabad ellenezniük az új szpcialista rendszert, mivel ez a rendszer a legemberségesebb.. a valóban igazságos viszonyokat va­lósítja meg a társadalomban. — Hogy önök megértsék, miért vagyunk olyan büszkék szovjet országunkra, szólnom kell néhány szót forradalométól ti múltunkról. Akkor nagyon ne­hezen élt népünk: a lakosság kö­zel »0 százaléka írástudatlan volt, az éhínség é.s a betegségek em­beréletek millióit ragadták el. — Önök most jobban megértik, miért örülnek úgy a szovjet em­berek annak, hogy hazáiuk rö­vid idő alatt a világ második ipari hatalma lett. Iparunk ter­melését 36-szorosára növeltük, megszűntettük az írástudatlansá­got és évente majdnem háromszor annyi mérnököt .képezünk, miit az Egyesült Államok. — Népünk ma jobban élne. ha nem kellett volna a négy évtize­des időszaknak majdnem felét a ránk kén.yszerített háborúkkal és a népgazdaság háború, utáni hely­reállításával eltöltenünk. — Tudják-e önök, hogy a háború idején a német fa­siszta teriilctrablók lerombol­tak cs Leperzseltek 1710 va­rast és lakótelepet, valamint több. mint 70.000 községet és .falut, s mintegy 25 millió em­bert tettek hajléktalanná? Sokmillió embert vesztettünk, anyagi kárunk hozzávetőleg 500 milliárd dollárra rúg.-- Ha nem lettek volna e bor­zalmas pusztítások és vesztes 2- gek, valószínűleg már utúlértük volna az Egyesült Államokat, mind a termelés nagyságába, nrrd a lakosság életszínvonalá­ban. — Népünk most a hétéves terv teljesítésén dolgozik. Hét eszten­dő legíorgása alatt megkétszer“?­(Eol.vtalás az 5. oldalon.) ismernünk egymást. Engedjék meg, hogy ■ legalább röviden be­széljek országunkról. népének életéről, jövőbeli terveinkről. Re­mélem, Önök megértenek engem, aa azt mondom, hogy az itt szer­zett benyomások, még azok a dol­gok is, amelyek nekem tetszettek műknél, nem ingatták meg azt a meggyőződésemet, hogy a Szov­jetunió állami, gazdasági és tar- jidalmi rendszere a tegigazsago- tabb és a leghaladóbb. — A Szovjetunió a dolgozók ál- hma. Nálunk nincsenek tőkések, újváraink és üzemeink az egész tép tulajdonában vannak. Az igész föld a maga kincseivel a tépé. A parasztok kollektív gaz­daságokban dolgoznak. Mindegyi­kük jövedelme végzett munkájá­éi és nem a befektetett tűkétől függ. — A szocializmusban a dolgozó iíjazását a társadalom javara végzett munkájának mennyisége is minősége határozza meg. Ami­kor még tovább fejlesztjük a ter­melést és még nagyobb gazdag­ságot halmozunk fel, áttérünk a javak kommunista elosztásara: akkor mindenki képességei sze­rint fog dolgozni és szükségletei izerint részesül majd a javak­ból. — Államunk alkotmánya való­ban a legdemokratikusabb alkot­mány. Biztosítja a törvényhozó tzervek általános, egyenlő, egye­nes és titkos megválasztását, biz­tosítja az. állampolgárok jogát a munkához, a tanuláshoz és a pi­henéshez. — A forradalom előtt úgy volt nálunk, hogy akinek tőkéje volt, az okos is volt. A történelemben első ízben érvényesítettük a föl­dünkön azt az igazságos szabályt, hogy annak legyen társadalmi tekintélye, aki jól dolgozik. — Vegyék például a Szovjet­unióban a legfelső állami szerv, a Legfelső Tanács összetételét. A Szovjetunió Legfelső Tanácsá­ba összesen 1378 küldöttet vá­lasztottak meg, közöttük 366 nőt. Több mint ezer küldött közvet­lenül az ipari és a mezőgazdásá­gi termelésben dolgozik, — munkás, mérnök, kolhozparaszt, agronómus. A többi küldött áíUa- mi funkcionárius, közéleti sze­mélyiség, tudományos, kulturá­lis, irodalmi és művészeti kivá­lóság, tanító, orvos. Mint látják, az országban nincsenek tőké­sek, nincsenek képviselőik sem a Legfelső Tanácsban. A mi kor­mányunk olyan emberekből te­vődik össze, akik a dolgozó nép soraiból kerültek ki. — Magamról elmondok any- nyrt, hogy nagyapám írástudat­lan jobbágy paraszt , volt, egy íöldesúr tulajdona, akit el lehe­tett adni, sőt, ahogy gyakorta előfordult, el lehetett cserélni egy kutyáért. Apám bányász volt, én is dolgoztam bányalakatos­ként. Résztvettem a polgárhábo­rúban, majd a szovjet hatalom munkás-tanszakra, később ipari akadémiára küldött tanulni. A nép aztán a Minisztertanács el­nökének magas tisztségét bízta rám. Nemrégiben járt Önöknél két helyettesem, — Anasztasz Mikojan és Frol Kozlov. — Kik ők? Anasztasz Mikojan egy ács fia, Frol Kozlov pedig egy kovácsé. Maga is munkás, majd mérnök volt. Országunk­ban nem Őröltük sem a tőkét, sem a felelős állásokat. A szov­jet társadalomban mindenki va­lóban szabadságot élvez. — Az egyetlen dolog, ami nincs nálunk. — a mások mun­kája kizsákmányolásának sza­badsága, az a szabadság, hogy valakinek a magántulajdonában gyárak, bankok lehessenek. — Mi, akik az idősebb nemze­dékhez tartozunk, kapitalista vi­szonyok között léptünk az élet­be. Miért tartjuk hát mégis, hogy a szocialista út igazságo- síbb7 Az emberiség évszázado­kon keresztül úgy fejlődött, hogy ■i K!’?bb'te sa'át toúa ki a többség által létrehozott gazdag­4

Next

/
Thumbnails
Contents