Kelet-Magyarország, 1959. szeptember (16. évfolyam, 208-232. szám)

1959-09-22 / 225. szám

Hruscsov válaszai a New York-i gazdasági klubban csütörtökön elhangzott kérdésekre Neu'-York. (TASZSZ)’: Csütör­tökön a New-Vonc-i Gazdasági Klubban, miután Hruscsov be­fejezte beszédét ,az elnöklő Wo­odman indítványozta, hogy térje­nek át a kérdésekre és feleletek­re. Elsőnek a Look című folyóirat szerkesztője szólalt fel. Kérdése nyilvánvalóan provokációs jelle­gű volt, s arra irányult, hogy el­vonja az egybegj ültek figyelmét a Hruscsov beszédében foglalt fö kérdésekről, amelyeket a Wal­dorf-Astoria szálló legnagyobb termében összegyűlt nagyszámú vendég feszült figyelemmel hall­gatott végig. A kérdező úgy tett, mintha nem tudná, hogyan lehet összeegyeztetni a tőkés és a szo­cialista államok békés együtt­élését a tudományos kommuniz­mus ama tételével, amely a kom­munista eszmék elkerülhetetlen világméretű győzelmét mondja ki. Hruscsov így válaszolt: Az, hogy ön ilyen kérdéseket lesz fel, s az, hogy bizonyos urak előre nevetnek, mielőtt meghall­gatnák válaszomat, csak azt mu­tatja, milyen rosszul ismerik a kérdés lényegét. Alii jól ismeri a történelmet .az tudja, hogy ami­kor az emberi társadalom a feuda­lizmusból a kapitalizmusba való átmenetnél tartott, szintén harc folyt a régi és az új között. Az amerikai nép, más népekkel együtt, szintén harcolt az akkori idők tökéletesebb társadalmi for­májáért. Önök a rabszolgaság és a feudalizmus ellen harcoltak, haladásért küzdöttek a régi rend­szer ellen, amely gátolta a ter­melőerők fejlődését, s végül is ki­vívták a győzelmet. Amikor az amerikai nép megteremtette a köztársaságot, a cári Oroszország félfeudális ország volt, jobbágy­rendszerrel. Amerikában gyorsan fejlődött a gazdaság, a cári Orosz­ország viszont jelentősen elma­radt gazdasági fejlődésében Ame­rika mögött. S érthető is, hiszen Önöknél egy haladóbb társadal­mi rendszer .győzedelmeskedett. De a köztársasági Amerika akkor is békésen együtt élt a monarc­hikus Oroszországgal. Nem vívtak háborút egymás ellen. Akkor hát ma. az emberiség Új fejlődési szakaszán miért nem akarnak egyetérteni a kapitalista és a szocialista államok békés együttélésének eszméjével? Közbekiáltás a karzatról: nem konkrét válasz! HRUSCSOV: Lehetséges, hogy Önöknek nem tetszik a dolog lé­nyege, de ilyen az emberi tár­sadalom fejlődéstörténete. Csak azt tehetem hozzá, amit az egyszerű nép szokott ilyenkor mondani: Ha egy hajadon gyer­meket szül, de mégis lánynak akarja tartani magát és a bíró­sághoz fordul, hogy elismerjék szüzességét, ez rnitsem változtat a dolog lényegén. S ha a bíróság el is ismerné a szüzességét, az már úgysem térhet vissza töb­bé. (Derültség, taps.) Azt hallom, hogy ön egy nagy folyóirat szerkesztője. Ez igaz is, ugye? Hát mondja meg, mit akar! Azt akarja, hogy én garan­táljam. hogy az amerikai nép örök időkre tőkés társadalomban fog élni? Tőlem akar receptet kapni arra, hogyan lehet a kapi­talizmust megmenteni a pusztu­lástól? Nem vagyok orvos, és nem is adhatok recepteket. Az. hogy milyen rendszer lesz az Ön országában, nem tőlem és nem is öntől függ. Ez az amerikai munkáson, az amerikai népen múlik, ők döntik majd el, milyen rendszert választanak, fgy hát ne is számítson, szerkesztő úr ideg­csillapítóra, ilyesmit úgysem ad­hatok. Senki sem állíthatja meg a történelem kérlelhetelen mene­tét! Csak azt szeretném hang­súlyozni, hogy mi elvből nem avatkozunk más országok bel- ügyeibe. s viseljék Önök a fele­lősséget saját hazájuk helyzetéért! (Hosszantartó taps.) M. KELLY (tudományos tanács­adó iparigazgatáji kérdésekben): Szeretném tudni, milyen a szov­jet kormány álláspontja az ame­rikai—szovjet kulturális és tudo­mányos cserével kapcsolatban. Mit tudnak mondani i\ekünk er­ről? HRUSCSOV: Kimondhatom, hogy tegnap már a külügyi bi­zottságban beszélgettem erről a szenátorokkal. A Szovjetunió áll­hatatosan szorgalmazza, hogy minden országgal, s így termé­szetesen az Egyesült Államokkal is bővüljön a kulturális és tudo­mányos csere. Megmondtam a szenátor uraknak, meglep minket, miért nem segít nekünk az ame­rikai külügyminisztérium és miért javasolja, hogy csökkentsük a csereakciót minden területen, kü­lönösén a kulturális, tudományos, diák- és egyéb küldöttségek cseréjét.1 Tehát ezt a kérdést az amerikai külügyminisztériumnak tessék feltenni. Kérdezzék csak meg, miért akarja szűkíteni a kulturális kapcsolatainkat ahe­lyett, hogy bővítené. (Élénkség, taps.) WOODMAN: Hruscsov úr, megköszönöm válaszát. A külügy­minisztérium szóvivője itt van a teremben és reméljük, nyilatkozik majd erről a kérdésről. (Derült­ség, taps.) KELLY: Engedjen meg még egy kérdést. Van-e olyan szán­dék, hogy a Szovjetunió részlete­sen ismertesse kutatási eredmé­nyeit? Az utóbbi időben gyakran találkozunk szovjet tudósokká), és el vagyunk ragadtatva ered­ményeiktől. Nos, foglalkoznak-e azzal a gondolattal, hogy bőveb­ben publikálják munkájukat. Ez elősegítené a tudósok nemzetközi együttműködésének kiszélesítését. HRUSCSOV: Tetszik nekem ez a kérdés. Erezni, hogy ügyszere­tet sugallta. Nehéz lenne most megmondanom, hogy konkréten milyen munkákról van szó, hi­szen ön is általános íormában veti fel a kérdést. Mi a Szov­jetunióban minden tudományos munkát közölni igyekszünk, ha valóban nagyjelentőségű. Csak a honvédelmi ellegű titkos kutatá­sokkal teszünk kivételt. Más or­szágokban is ez a helyzet, bele­értve az Egyesült Államokat. Jól tudjuk, hogy ha egy állam min­den tudományos kutatást titko­san kezel, saját tudományos fej­lődését fékezi. Mi pedig nem akarunk ártani magunknak. Szo­cialista társadalmunkban nincs kcnkurrencia, s nincs félteniva- lónk attól, hogy egy kutató in­tézet közleményei egy másik in­tézetet megkárosíthatnak, ahogy ez a tőkés kutatócégeknél elő­fordul. E tekintetben előnyösebb helyzetben vagyunk, mint a tő­kés rendszer. ^ KELLY: Kérdésem valóban túl­ságosan általános vo’t. Ez»rt hadj kérjem meg Önt, hogy a lehe­tőséghez képest gyorsítsa meg a nemzetközi geofizikai év szovjet kutatásainak nyilvánosságra ho­zatalát. HRUSCSOV: Köszönöm e pon­tosabb megfogalmazást. Ha haza­érek, utánanézek a dolognak és ■gyekszsm megavors’tani a sió­ban forgó anyagok közzétételét Ebben ugyanis semmiféle t.tkcs nem látok. (Viharos taps.) WOODMAN: Átadom a szót a: egyik legnagyobb dohányipari cég vezetőjének. KÉRDÉS: Miért van az. hogy a Szovjetuniónak szánt rádióadá­saink nem jutnak el a hallga­tókhoz? (A dohányipari cég veze­tője a kérdés további részében amellett kardoskodott, hogy a Szovjetunióban terjesszenek nrfn- denféle burzsoá kiadványt, s hogy minél szélesebb kőiben megszervezzék az Amerika Hang­ja és a hozzá hasonló rádióadá­sok vételét.) HRUSCSOV: Kérem uraim, ér­telmezzék helyesen, amit mon­dok. Az elnök meghívására ér­keztem ide. Eisenhower úrral már legelső beszélgetéseinkben is megegyeztünk, hogy nem érin­tünk olyan kérdésekét, amelyek a két ország belügyei. A karzatról provokációs közbe­kiáltások hallatszanak. Egyesek a teremben ülők közül is csatla­koznak a karzati hangokhoz.) HRUSCSOV: Uraim, ha már meghívtak, hallgassanak meg fi­gyelemmel. Ha erre nem tartana^ igényt, akár abba is hagyhatom. Nem kérelmezőként .jöttem az Egyesült Államokba. A nagy szovjet államot képviselem, azt a nagy népet, amely a Nagy Ok­tóberi Forradalmat vitte véghez. És semmiféle közbekiáltásokkal nem sikerül elhomálycsítaniok azt, amit a mi nagy népünk elért, tett és tenni akar. (A teremben za­josan elítélik a közbekiáltókat.) Egyébként minden kérdésükre hajlandó vagyok válaszolni, ha lemondanak arról, hogy közbe­kiáltásokkal megzavarjanak. Önöknek nem tetszik, hogy a szovjet emberek nem hallgatják Amerika Hangja szovjetellenes adásait, de hiszen Önök is eihall- gattatnak bizonyos jó amerikai hangokat. Mi, szovjet emberek, mint sokan mások, szeretjük Amerikának azt a nagyszerű hangját, amelyen Paul Robeson ! énekel. önök pedig tudják, hogy kormányunk hosszú éveken j át nem engedte Robesont kül- ; földre vendégszerepelni. Há; j miért hallgattatták el ezt a han-1 got? Hiszep Paul Robeson hang- j ja csodaszép és mi is örömmel \ hallgatjuk. Azt a hamis hangot pedig, amelyet Önök a rádióban használnak, nem kívánjuk hall­gatni. Más lesz a helyzet, ha az Önök hangja egészséges és ba­rátságos lesz. Az ilyen hangot nem fogjuk zavarni és örömmel meghallgatjuk. (Helyeslő közbe­kiáltások.) WOODMAN:- Köszönöm, mi­niszterelnök úr, hogy felszólalt, s hogy fáradsága ellenére is türelmesen meghallgatta vala­mennyi kérdésünket és részle­tesen válaszolt rájuk. Most pe­dig mondja meg: ha mi bebizo­nyítjuk, hogy nálunk jobb, mint a bzovjetumóban, akkor is har­colni log a kapitalizmus ellen! biztosítom ont, hogy a Gazdasá­gi Klub tagjai keszek békésen lersengeni a szovjet emberek­kel. (Hruscsov általános helyeslés közepette kéményén kezetszorit vvooumarinci, majd visszatér a szónoki emelvényre). HRUSCSOV: Uraim! A békés versengésben, amelyet Önöknek javasiuiiK, mindenki jói jár. Ha az Önök rendszere többet nyújt az emberesnek és jobb feltétele­ket teremt, tágabb teret nyit a társadalom termelőerői fejlődé­sének, mint a szocializmus, ak­kor majd átjövök és itt kereK munkát. (Általános derültség, taps.) De most, Uraim, önök nem tehetnek nekem ilyen aján­latot, mert a kommunizmus nagy ügye, amelynek szolgálatá­ban állok, a legjoob és legneme­sebb ügy! Hát akkor miért cse- rei.em lel valami másra? (De­rültté».) Ha már most komolyra fordítjuk a szót, hát azért jöt­tem ide, hogy barátságot kössek az amerikai néppel. A szovjet emberek akarják ezt a barátsá­got és erősíteni kívánják együtt­működésüket az amerikai nép­pel. Azt akarják, hogy megszilár­duljon a yilágbéke. ­Köszönöm figyelmüket. (Hosz- szantartó taps.) „ (Folytatás a S. oldalró!) szűk ajánlatunkat. — ami tetszik Önöknek, vásárolják meg, ami nem tetszik, — hagyják ott! Lodge úr javaslatával egyéb­ként egyetértek. Csak gondol­janak arra, hogy ha megírják történelmüket, és ebben a tör­ténelemben a sorok között saját ideológiájukat propagálják, az oroszok, az ukránok, a beloru­szok, az üzbégek jól eligazodnak az ilyesmiben, hiszen a Szovjet­unió minden népe művelt lett. és nem fogják olvasni az ilyen amerikai könyveket. A mi né­pünk csak azt vásárolja meg, ami megfelel neki, mi pedig azt adjuk el, ami megfelel Önök­nek. Jó ügyfelek akarunk lenni . '-..itur-ATis árucserében is. Ez nem ellenvetés Lodge úrnak. Ismétlem, egyetértek ja­vaslatával, csak kifejtettem, mi­lyen alapon jöhet létre közöt­tünk megegyezés, nehogy aztán azt mondják, hogy Hruscsov hallotta, beleegyezett, később pedig nem fogadja el az árun­kat. Ha az áru jó lesz, elfogad­juk. Ha nem lesz jó, nem fo­gadjuk el. Megköszönöm a figyelmet, sok sikert és boldogságot kívánok Önöknek. A Szovjetunió javitnlaia New York. (REUTER): Mint a Reuter jelenti, Gromiko szovjet külügyminiszter hétfőn hivatalo­sán kérte, hogy az ENSZ-köz­gyűlés „Általános és teljes lesze­relés” címmel tűzze napirendre Hruscsov pénteken nyilvánosság­ra hozott leszerelési javaslatait. NviSiitkozalok a Szovjetunió leszerelési tervéről Herter amerikai külügyminisz­ter véleménye szerint Hruscsov ószinten k,varija a leszerelést es az Egyesült Államoknak alapo­san meg kell vizsgálni a szovjet miniszterelnök négyéves leszere­lési tervét — mondotta egy poli­tikus, aki titokban akarja tar­tani nevét és nemzetiségét, de aki ismeri. Herter felfogását. A poli­tikus kijelentette: Az amerikai külügyminiszter őrizKedik aítoi, hogy lebecsül.,e a tervet, mert meggyőzödébe, hogy a leszerelés döntő fontosságú kérdés és minden rávonatkozó javaslat megérdemli az alapos tanulmányozást. Irakban árulókat végeztek ki Bagdad. (TASZSZ): Végrehaj­tották a múlt rendszer több el­itéit politikusának halálos ítéle­tét. Közöttük volt Szaid Kazwa volt belügyminiszter, Bahzsat At-Tizsa, az államrendőrség po­litikai osztályának volt főelnöke, Abdul Dzsabbar Ajug, a bagda­di börtön volt parancsnoka, to­vábbá a moszuli lázadás részt­vevőinek egy csoportja, élén Ta- bacsali dandártábornokkal. Schaerf oszirák köztársasági elnök a Szovjetunióba látogat Becs. (MTI): Dr. Schaerf oszt­rák köztársasági elnök október ö-én hivatalos látogatásra Moszk­vába utazik. Útjára elkíséri: Kreisky Külügyminiszter, Gschnit­új világ — Szűkszavú közlemény: A Szov­jetunió Kommunista Pártjának Központi Bizottsága, a Szovjet- , unió Minisztertanácsa és a Szak- I szervezetek Központi Tanacsa ha­tározatét hozott, hogy 1939 ne­gyedik negyedévétől 1900. ne­gyedik negyedévéig be kell lejczni a munkások és <tl- mazotlak áttérését a hétórás munkanapra. Az összes iparagak munkásainál, valamint a föld­alatti munkakörökben dolgozók­nál napi hat óra lesz a munka­idő. Szűkszavú, mondhatnék szerény közlemény, de mint a mesebeli varázspálcában, mind.cn benne van. Egy egész világ. Az az új világ, amely káprázatosán gyors ütemben alakul a föld egy hatod részén, a Szovjetunióban. Az az új világ, amelyben — a szerény kommüniké is ékesen bizonyítja — mind.en az emberért, a ' dolgozó emberért történik. Az az új vi­lág, amelynek kialakítására tö­rekszünk mi, magyarok is. Nem kevésbé fontos a közle­mény egy rövid, — de milyen súlyos! — félmondata is: „...egy­zer külügyi államtitkár és dr; Told, a köztársasági elnöki iroda vezetője. Az osztrák államfő és kísérete Moszkván kívül ellátogat I.eningrádba, a Donyec-meden­cébe. néhány sorban idcjiíleg életbe lép az új bertmflv rolasi rendszer az emelt aiüpfcó- rekkel.” Más szavakkal: a szovjet mun­kás és alkalmazóit rövidéoo mun­kaidővel, napi 7, illetve 6 órát dolgozva is ugyanannyi bért vagy fizetést kap, mint amikor napi 8 órát dolgozott. Tellát a Szov­jetunióban a munkaidő csökken­tés nem jelent egyszersmind ke­vesebb keresetet, nem a prefit növelésének, a munkanélküliek felszippantásának, a munkanél­küli statisztika kozmetikálásanak eszköze, mint oly sokszor a tő­kés országokban, — hanem újabb lépés a szovjet polgár életszínvo­nalának emelésére, arra. hogy változatlan kereset mellett, több ideje jusson művelődésre, sportra, szórakozásra, pihenésre. Az új munkanapot bejelentő szűkszavú közlemény ugyanan­nak a folyamatnak az eredménye, mint a világot ámulatba ejtő holdrakéta vagy a I-enin atom- jégtörő. A folyamat neve: a fel­tartóztathatatlan, diadalmas ha­ladás a kommunista társadalom felé. B. U Másnap pénteken Woodman le­velet intézett Hruscsov minisz­terelnökhöz. A levélben elisme- ; rését és köszönetét tolmácsolta azért, hogy Hruscsov elment és felszólalt a Klubban. — Őszintén remélem, hogy nem j keletkezett semmiféle félreértés ! amiatt, hogy egyesek a teremben udvariatlanul viselkedtek az ön válaszai közben. Gondolom, ön is látta, milyen kevesen voltak ezek. Hruscsov válaszlevelében a töb­bi között kijelentette: — Csakúgy, mint Ön, én is jól tudom, hogy azok, akik barát­ságtalan közbekiáltásaikkal ron­tani akarták találkozóink légkö­rét, nem fejezik ki sem a gazda­sági klubban képviselt üzleti kö­rök, .sem az amerikai nép véle­ményét, s ezért nem részesültek támogatásban ezen tekintélyes ék komoly fórumon. Önnel együtt én sem méltatom ezeket figye­lemre. Találkozónk jó volt, termé­keny volt, s nagyban elősegítette az Amerikai Egyesült Államok és a Szovjetunió kölcsönös megérté­sét, baráti kapcsolatainak meg­szilárdulását

Next

/
Thumbnails
Contents