Keletmagyarország, 1957. március (14. évfolyam, 50-76. szám)

1957-03-21 / 67. szám

k. KELETMAGYARORSZAG 1957. március 21. csütörtök Megérkezett Moszkvába a Magyar Népköztársaság kormányküldöttsége Moszkva. A Magyar Táv­irati Iroda tudósítója je­lenti: Szerdán délelőtt megér­kezett Moszkvába j. Magyar Népköztársaság kormány­küldöttsége Kádár János elvtársnak, a Magyar For­radalmi Munkás-Paraszt Kormány elnöliének veze­tésével. A küldöttség tagjai: Dobi István, a Népköztár­saság Elnöki Tanácsának elnöke, Apró Antal ipar­ügyi miniszter, Horváth Im­re külügyminiszter, Kállai Gyula művelődésügyi mi­niszter, Kiss Károly, a Ma­gyar Szocialista Munkás­párt ideiglenes Központi Bizottságának titkára, Ré­vész Géza altábornagy, hon­védelmi miniszter és Bol­­doczki János, a Magyar Népköztársaság moszkvai rendkívüli és meghatalma­zott nagykövete. A szovjet főváros népe nagy szeretettel fogadta a magyar kormányküldöttsé­gét. A szerda reggeli szov­jet lapok nagy részletesség­gel foglalkoztak a küldött­ség látogatásával. Vala­mennyi lap közölte Kádár János elvtárs és Dobi István elvtárs fényképeit és élet­rajzát. A Pravda és az Izvesztyija vezércikkben foglalkozott a magyar-szov­jet. barátsággal, a két nép kapcsolataival és a küszö­bönálló tárgyalások jelen­tőségével. A Trud, a Szovjet Szakszervezetek lapja kü­lön cikkben köszöntötte a magyar kormányküldöttsé­get. A magyar kormánykül­döttség fogadására az ün­nepi díszbe öltözött vnuko­­vói repülőtéren megjelen­tek a szovjet állam és a J Szovjetunió Kommunista Pártjának vezetői: Bulgc­­nyin, Hruscsov, Vorosilov, Mikojan, Malenkov, Szusz­­lov és Zsukov elvtársak. Ott volt a Szovjetunió Mi­nisztertanácsának sok tag­ja, a Szovjetunió marsaH- jai, a szovjet hadsereg tá­bornokai, a szovjet politi­kai, gazdasági és kulturá­lis élet kiemelkedő képvise­lői. Megjelent a küldöttség fogadásán a Moszkvában működő diplomáciai kép­viseletek számos vezetője. A nagy hideg ellenére nagy számban gyűltek össze a repülőtéren a szovjet föva-. ros lakói, hogy köszöntsék a baráti Magyarország kül­dötteit. A magyar kormánykül­döttséget szállító TU—101. típusú repülőgép pontosan 10 órakor érkezett meg a repülőtérre. A felsorakozott díszőrscg tisztelgés* közben szálltak ki a gépből a kül­döttség tagjai, akiket első­nek Bulganyin, Hruscsov és Vorosilov elvtársak üdvö­zöltek. A magyar és a szov­jet himnusz elhangzása után a küldöttség tagjainak bemutatták a fogadásukra megjelenteket. A magyar vendégek üdvözölték Moszk­va város lakosait, akik nagy szeretettel, zúgó tapssal kö­szöntötték a küldöttség tag­jait. Ezután a díszőrség díszmenetben vonult el a küldöttség tagjai előtt. Ezt követően N. A. Bul­ganyin, a Szovjetunió Mi­nisztertanácsának elnöke köszöntötte a magyar kor­­\ mányküldöttséget. Bulganyin elvíárs üdvözlő beszéde — Kedves Kádár elvtárs! — Kedves Dobi elvtárs! — Kedves elvtázsab, a magyar kormány, és párt­­küldöttség tagjai! — Üdvözlöm önöket a szovjet kormány, a Szovjet­unió Kommunista Pártjá­nak Központi Bizottsága és az egész szovjet nép nevé­ben. Örömmel fogadjuk Önöket hazánk fővárosá­ban, Moszkvában. — A Magyar Népköztár­saság kormány- és pártkül­­döttségének megérkezése a Szovjetunióba nagyon fon­tos esemény nemcsak or. szágaink viszonyának szem­pontjából, hanem a nemzet­közi élet szempontjából is. — Moszkvai baráti láto­gatásuk abból a célból, hogy tárgyalásokat folytassunk, amelyek feladata a Szov­jetunió és Magyarország testvéri viszonyának é$ gyümölcsöző együttműködé­sének további fejlődése, nagyszerű tanúsága a szo­cialista világrendszer nagy életerejének, e rendszer ál­landó előrehaladásának. — Mély meggyőződésünk, hogy az Önök látogatása és tárgyalásaink a Szovjet­unió és Magyarország mind nagyobb közeledését, orszá­gaink barátságának és test­véri együttműködésének to­vábbi fejlesztését fogják szolgálni. — Szeretettel üdvözöljük Önöket, kedves elvtársak! — Éljen a megbonthatat­lan magyar-szovjet barát­ság! Kádár János elvtárs beszéde Az üdvözlésre Kádár Já­nos elvtárs, a Magyar For­radalmi Munkás-Paraszt Kormány elnöke válaszolt. — Kedves Bulganyin elv­­társ! — Kedves elvtársak, ked­ves barátaink! — Szívből köszöntőm Önöket a Magyar Szocia­lista Munkáspárt és a Ma­gyar Forradalmi Munkás- Paraszt Kormány küldött­sége. valamint a magam nevében. Engedjék mag, hogy átadjam Önöknek és Önökön keresztül a Szov­jetunió népeinek és Moszk­va város lakóinak a ma­gyar dolgozó nép szeretet­teljes üdvözletét. — Őszinte küszönetünket fejezzük ki önöknek e meg­hívásért. E meghívásnak örömmel tettünk eleget. Megtisztelő ez pártunk *s kormányunk, népünk szá­mára. Bizalommal telt szív­vel lépünk a Szovjetunj ó földjére, hiszen leghívebb, legigazibb barátunkhoz jöt­tünk. A magyar nép nagy várakozással es figyelem­mel tekint tárgyalásaink elé. Népünk e tárgyalások eredményeitől a fennálló jóviszony, a barátság to­vábbi elmélyítését és meg­erősítését varja. — Vészterhes napokat ált át a közelmúltban a magyar nép. Súlyos megpróbáltatá­sokon ment keresztül mun­kás-paraszt államunk, a Magyar Népköztársaság. A belső reakció, a nemzetközi imperializmus vezérletével és annak támogatásával — kiaknázva a régi vezetők hibái keltette elégedetlen­séget — ellenforradalmat robbantott ki Magyarorszá­gon. El aka.ták pusztítani népi demokratikus rendsze­rünket, ki akarták szakíta­ni hazánkat a szocialista 1a­­b< rból és népünk veszedel­mére, szocialista cpítömufi­kát folytató békés szom­szédaink fenyegetésére Ma­gyarországot háborús tűz­fészekké akarták változ­tatni. — E megpróbáltatások súlyos napjaiban a Szovjet­unió — a Magyar Forra­dalmi Munkás-Paraszt Kor­mány kérésére — sokoldalú segítséget nyújtott és fegy­veres erővel ia segített a magyar népnek, hogy fel­számolhassa az ellenforra­dalmat, megvédhesse szo­cialista vívmányait és gyor­san kigyógyulhasson az el­lenforradalom ütötte súlyos sebekből. — Most nyilvánvalóvá lett az egész világ előtt, hogy nagy bajok, veszélyek és megpróbáltatások idején a szocialista tábor bármely állama bízvást számíthat valamennyi testvéri szocia­lista ország támogatására, legfőképpen a Szovjetunió­ra. Most kitűnt, hogy a szo­cialista tábor országait sem­milyen erő nem szakíthatja el egymástól. Ezeknek az országoknak népeit egybe­fűzi a szocializmus építésé­nek nagy közös ügye, a pro­­letárinternacionalizmus le­győzhetetlen eszméje és ereje. — A magyar nép most keményen dolgozik, hogy mielőbb helyrehozza az, el­lenforradalom okozta káro­kat. rendületlenül haladjon' tovább a szocializmus épí­tésének útján és a proíetá/­­internacionalizmus szelle­mében maga is kivegye ré-' szét a szocializmus ügyének1 védelméből. — Küldöttségünk azért jött a Szovjetunióba, hogy kölcsönös kapcsolatainkat érintő fontos kérdéseket megtárgyaljunk és baráti látogatást tegyünk a szovjet dolgozóknál. Magam is és küldöttségünk minden egyes tagja biztos abban, hogy mostani tárgyalásaink még közelebb hozzák egy­máshoz népeinket és még szorosabbra fűzik orszá­gaink baráti kapcsolatait az állami szuVerénítás, az egyenjogúság, az egymás belügyeibe való be nem avatkozás lenini elvén épü­lő együttműködés alapjan, Hiszem, hogy miként a ma­gyar nép. a szocialista tábor minden népe, a haladó és a békeszerető népek minde­nütt a világon örömmel fo­gadják majd ezt. — A magyar párt- és kor­mányküldöttség tagjai, ne-, vében köszönetét mondok a megtisztelő és szívélyes fo­gadtatásért, amelyben ben­nünket részesítettek. , Éljen a magyar és a szov­jet nép barátsága! A nagy tetszéssel, foga­­dott beszédek után a küU döttség tagjai a magyar ét szovjet zászlókkal feldíszít tett utcákon keresztül haj taitak szállásukra. Az úti'o* nalakon a szovjet főváros lakói nagy szeretettel fcő­­szöntötték a magyar kor* mányküldöttsóg tagjait. | (28. folytatás.) Óvatosan odalépett a hátsó ajtóhoz, elővette karikára fűzött kul­csait és megkereste a zárba való kulcsot. Beledugta a zárba és elfordí­totta. Csak egy kis nyikorgás hallatszott. Egy pillanatig figyelt és amint sikerült megnyugtatnia magát, hogy ez a kis nesz senkinek sein tűnhe­tett fel, kinyitotta az ajtót és belépett. De azért arra ügyelt, hogy az aj­tót nyitva hagyja. Jeff ott állt a zárkaterem sötétjében és Sam Brinson nehéz lélegzé­sét hallotta. Sam jelenléte még fokozottabb biztonságérzettel töltötte el; hiszen most már ő maga is itt van és ettől a pillanattól kezdve minden­nek úgy kell mennie, mint a karikacsapás. Jeff tapogatózott a két cellasor közötti keskeny közben. Kor&mcötét­­ség volt az egész helyiségben és szinte centiméterről centiméterre úgy kellett erre-arra nyúlkálnia mindkét kezével, mint bogárnak a csápjai­val, nehogy valaminek nekiütközzön. A karikára fűzött kulcsok között könnyen megtalálta annak a zár­kának a kulosát, amelyet- ki akart nyitni. A rácsos ajtó. rozsdás forgó-' pántjai a kelleténél hangosabban csikorogtak, de Sam Briósán nehéz légzése egy-pillanatra sem szakadt meg. Szántszándékká!' áaéli oldalra néző zárkák egyikét választotta ki, mert határozottan emlékezteit, hogy Sam-ot a másik oldalon helyezték el. Jeff lassan behúzta az ajtót maga mögött és nagyon ügyelt arra, hogy csak éppen annyira nyikorogjon, amennyire éppen elkerülhetetlen. Amint készen volt, kinyúlt az acélrácson, magára zárta az ajtót és a kulcscsomót messzire elhajította. A seriff tudta már, mit mond majd másnap reggel Bérinek, ha ide­jön, hogy Sam Brinsoftnak beadja a reggelit. Azt mondja majd, hogy éppen Ben Allen bíró rendelkezéseinek megfelelően akart eljárni, ami­kor egyszerre öt álarcos férfi rohanta meg a brósági épület előtti téren és megfenyegették, hogy félholtra verik, ha mukkanni mer. A fogházhoz cipelték, elvették a kulcsait, bezárták, a kulcsokat eldobták és meglóg­tak, mielőtt segítségért kiálthatott volna.. Ügy tervezte, hogy Ben Allen bírónak majd azt mondja, hogy az emberek azért zárták be saját fogházába, nehogy valamiképpen bele­avatkozhasson a Flowery Branc-i dolgokba. Azt mondja majd a bírónak, hogy az emberek megsejtették a bíró tervét. Allen bíró nem vonhatja őt 54 felelősségre, mert nem teljesítette a parancsát, ha egyszer külső erők megakadályozták abban. És ami éppen olyan fontos volt, nem kell ki­mennie Flowery Branch-ba, hogy ott maga ellen ingerelje a választókat. Megmenekült a politikai öngyilkosságtól. Jeff jóízűen kuncogott magában, amikor arra gondolt, milyen sze­rencsés ember ő, hiszen egy egyszerűségében is olyan nagyszerű tervet sikerült kiokoskodnia, amely semmiképpen sem üthet ki balul. Szentül meg volt győződve, hogy Corra is ujjong majd az örömtől, amikor meg­hallja, milyen gondosan ügyelt férje politikai érdekeinek leghatásosabb védelmére. Bizonyára megbocsájtja neki azt is, hogy nem rejtőzött el idejében -a Lord-öbölnél. — Emberfia! — suttogta maga elé. — Ha én meggondolatlanul ki­mentem volna oda, Flowery Branch-ba, ez ugyanaz lett volna, mintha fognám magamat és elvágnám a saját torkomat. Bolondos, irdatlanul cifra dolog lett volna ez tőlem. A szíve megesett a kis néger fiún, Sönny Clarkon. De hiába minden, tehetetlennek érezte magát. Rossz volt rágondclni, hogy az emberek majd nekiesnek annak a fiúnak és megölik. De az ügy most már túlságosan előrehaladt és saját politikai jövőjét fenyegette. El volt tökéivé, hogy saját érdekeit mindenáron megvédi. Érezte, hogy nagyon álmos és ez kapóra jött. Ha alszik, nem kell Sonny Clarkra gondolnia. A zárkában két hálórekesz és mindegyik hálórekeszben két-két', prices volt. Jeff a baloldalon lévő alsó pricshez tapogatózott. Alaposan végigkotorászta mindegyik zsebét, hogy egy doboz gyufát találjon, de egyetlenegy szál sem került elő. Mindenesetre • eói!t és lehúzta a cipőt jét. Nénány pillanat múlva már végignyúlt a deszkaágyon és hamarosan mély siómba merült. Éjszaka csak egyszer riadt fel, amikor emberek kiáltozását vélte hallani. De olyan álmos volt, hogy ki se nyitotta a szemét, a fal felé • fordu't és újra mély álomba merült. i De alighogy hajnalodéit, megint felriadt, mert most már úgy hal­­. lutta, hogy valóban emberek kiáltoztak valahol a közelben. Az álom men- i en kitöppent a szeméből. A hangok közül egyik-másik izgatottan ri­­icsolt Jeff bizonyosra vette, hogy az egyik kiáltozó Corra, a felesege. Most már valóban megfordult és felült a priccsen. — Mi a baj? — kiáltotta és azon volt, hogy a rácsos ajtón át meg­lássa, mi történik odakint. 55 (Folytatjuk.) *»

Next

/
Thumbnails
Contents