Néplap, 1955. augusztus (12. évfolyam, 180-204. szám)
1955-08-10 / 187. szám
1365 augusztus 15, §z«rda S ? f L á P D. V. Szkobelcin, sz atomerő békés felhasználásával foglalkozó genfi nemzetközi értekezleten résztvevő szovjet tudósküldött- ség vezetője nyilatkozatot adott a Pravdának. Szkobelcin akadémikus többek között ezt mondotta: • — A szovjet tudósok és mérnökök 102 értekezését terjesztették a genfi értekezlet elé. Ezek az értekezések összefoglalják a’ szovjet kutatók munkájának eredményeit az atomerő békés felhasználása terén a fizikában, a biológiában, a technikában, a kémiában, a technológiában, az orvos- J tudományban és a mezőgazdaságban. Ezek az értekezések ezenkívül számos új javaslatot és elgondolást tartalmaznak, amelyeket a szovjet tudósok szeretnének megvitatni külföldi kollégáikkal. Szkobelcin akadémikus megemlítette, hogy a Szovjetunióban több mint egy éve áll üzemben az ötezer kilowal- tos atomvillanytelep, vonatkozó tudományos és műszaki leírással, segítséget nyújt e berendezések felszerelésében és üzembeállításában, valamint a megfelelő szakemberek kiképzésében. Az említett országok ezenkívül megkapják a kellő mennyiségű rádióaktív izotópokat. Az értekezleten felszólaló szovjet küldöttek előadásaikban mindezt megvilágítják. A szovjet tudósok remélik, hogy a Szovjetunió hozzájárulása az értekezlet munkájához és az atomerő békés felhasználásához egészben véve, előmozdítja a népek közötti béke és együttműködés megszilárdulását. A szovjet tudósoknak meggyőződése, hogy a különböző országokban dolgozó tudósok kapcsolatainak megszilárdítása és a személyes érintkezés, továbbá kutatásaik eredményeinek kölcsönös közlése fontos feltétele az atomerő békés célokra való eredményes felhasználásának. Augusztus 8-án Hirosimában befejezte munkáját az atom- és hidrogénfegyver eltiltása ügyében tartott nemzetközi értekezlet. Az értekezlet résztvevői Szakata tanár javaslatára elhatározták, hogy táviratban üdvözlik az atomerő békés felhasználásával foglalkozó, augusztus 8-án Genfben megnyílt nemzetközi tudományos és műszaki ' értekezletet. Az értekezleten jóváhagyott nyilatkozat összefogásra szólítja a földkerekség minden népét az atom- es hidrogénfegyver eltiltá-j sáért folyó harcban. Az értekezlet résztvevői! határozatot is hoztak, amelyben követelik nemzetközi értekezlet összehívását a nemzetközi feszültség enyhítésére irányuló intézkedések kidolgozására az Egyesült Államok, Anglia, Franciaország, a Szovjetunió, a Kínai Népköztársaság és India képviselőinek részvételével. A határozat gyűjtési mozgalmat hirdet egy olyan alap létesítésére, amely az atombombázások áldozatainak és családtagjainak segélyezését szolgálja. Ezenkívül törvény hozatalát követeli az atomsugárzástól sújtott személyek támogatásáról. Az értekezlet előre megállapított terv szerint augusztus 15-én Tokióban foktatja munkáját. A kínai-amerikai nagyköveti tárgyalások A kínai-amerikai nagyköveti tárgyalások negyedik ülését hétfőn délelőtt tartották meg a nemzetek palotájában. A következő ülést szerdán tartják. A folyamatban lévő tárgyalásokkal kapcsolatban esetleg fennálló félreérté-! sek helyreigazítása céljából megállapodtak abban, hogy! a következő tájékoztatást adják ki az eddigi megbeszélésekről: Az amerikai légiéin 11 tagjának szabadonbocsátá- sáról a Vang Png-nan megnyitó nyilatkozatában tett bejelentéstől eltekintve a tárgyalások eddig a polgári egyének hazájukba való visszatelepítésére szorítkoztak. Mindkét nagykövet egyetértett abban, hogy a rájuk bízott kérdések megoldásának érdekében tartózkodnak attól, hogy nyilatkozatokat tegyenek közzé az egyes ülések fejleményeiről, kivéve a kölcsönös megegyezést, vagy ha az egyik fél előzetesen bejelenti e szándékát a másik félnek. IS BIMM«, LH'CTI.'gJS'LllBfJnnm Qüiüd külföldi Itíi'ek Hétfőn valamennyi párizsi lap közölte, hogy sza- I badonbocsátották Rasettát, a francia, parlament volt tagját, a madagaszkári nemzeti felszabadító mozgalom neves harcosát. Rasettát 1347-ben, a madagaszkári nemzeti felszabadító mozgalom elnyomásakor halálra ítéltek. Az ítéletet később életfogytiglani börtönre változtatták. Rasettát 3 éven át tartották börtönben Korzika szigetén. * Az atomerő békés felhasználásával foglalkozó nemzetközi tudományos és műszaki értekezlet hétfő délutáni ülésén a világ energiaszükségletének kérdésevei foglalkozott. * A jugoszláv parlamenti küldöttség leningrádi látogatásával megkezdte országos körútját. A jugoszláv nép képviselőit hétfőn Le- ningrádban ünnepélyes fogadtatásban részesítették. A vendégeket a város utcáin lelkesen üdvözölték á járókelők. A parlamenti küldöttség tagjai találkoztak a leningrádi városi tanács vezetőivel és küldötteivel. * Az amerikai mezőgazdasági küldöttség augusztus 8-án Sztálingrádba érkezett. A sztálingrádiak kora reggel összegyűltek a folyami kikötőben, hogy üdvözöljék a vendégeket. I. PanyKin, a Sztálinjáén tanács végrehajtó bizottságának elnöke melegen üdvözölte az amerikai küldöttség tagjait és meghívta őket, tekintsék meg a hős várost, annak üzemeit, tanulmányozzák a sztálingrádi terület mezőgazdaságát. * A szovjet mezőgazdasági küldöttség három tagja augusztus 7-én befejezte Wyoming-állam északkeleti része nagy állattenyésztő gazdaságainak tanulmányozását. A szovjet küldöttek Simpsonnak, az állam kormányzójának meghívására érkeztek Wyomingba. Találkozás m gyarmatt fiatalokkal A VIT tixedik napja A varsói Világifjúsági' Találkozó 10. napját a gyarmati ifjúság harcának szén-! telték. Ezen a napon sok1 olyan találkozóra került | sor, amelyen a különböző j országok küldöttei gyarma- ■ ti fiatalokkal ismerkedtek! meg. A gyarmati fiatalok; több gyűlésen vitatták meg! problémáikat, a nemzeti függetlenségért s az ifjúság jogaiért vívott feladataikat. Délután a varsói központi kulturális parkban a latin-! amerikai országok ifjúsága rendezett nagygyűlést. A varsói ifjúsági színház-’ ban nagyszabású emlékestet rendeztek a Cervantes-év- fordulóval kapcsolatban. A műsorban spanyol és mexikói művészek népdalokat s népi táncokat adtak elő. A szovjet ifjúsági küldöttség balettművészei a Don Quijote című balettből adtak ! elő részleteket. Ezután ien- ] gyei színművészek Cervantes „A csodálatos színház“ | című egyfelvonásos színmüvét mutatták be. Este a varsói Agrykola parkban hatalmas tábortüzet rendeztek, amelyen a VIT-en részvevő külföldi küldöttségek szolidaritásukat fejezték ki a gyarmati országok ifjúságával. A magyar ifjúsági küldöttség tagjai kedden több találkozón vettek részt. Délelőtt népes magyar csoport/ látogatott el a koreai Ifjúsági küldöttség tagjaihoz. A magyar fiatalok szállására az osztrák ifjúság küldöttsége jött el. A finn ifjúság küldöttsége szintén ellátogatott ezen a napon a magyar delegáció szállására. Kulturális küldöttségünk tagjai kedden két műsorral szerepeltek. Kedden ismeretessé váltak a VIT nemzetközi énekversenyének eredményei, Réti József fiatal énekművészünk a tenoristák versenyében harmadik helyre került. Pelles Júlia a hatodik helyet vívta ki a mezzo-; szoprán művészek versenyében. Házy Erzsébetet oklevéllel tüntette ki a verseny bírálóbizottsága. Dénes Erzsébetet, a magyar szólisták zongorakíséröjét külön dicsérő oklevéllel jutalmazták. Nyugati kormányfők üzenete az atomenergia-értekezlethez Az Egyesült Államok, Anglia és Franciaország kormányfői, Elsenhower, Eden és Faure üzenetet intézett az atomenergia békés felhasználásával foglalkozó nemzetközi tudományos és műszaki értekezlethez, — Mindhárman üdvözlik az értekezlet részvevőit és sok sikert kívánnak munkájukhoz. Jugosziáv-mogyar vízügyi egyezmény Beigrádban a határmenti folyókra vonatkozó magyar jugoszláv vízügyi egyezményt írtak alá. Az egyezmény értelmében a két fél kötelezi magát, hogy tárgyalások útján old meg minden idevonatkozó problémát. A szerződő felek elhatározták, hogy vegyesbizottságot létesítenek. A bizottság hatáskörét a most aláirt egyezmény állapítja meg. Az egyezményt magyar részről KurLmszky Sándor belgrádi magyar követ, a jugoszláv kormány nevében pedig Sztevan Szimo- novics, a szövetségi vízgazdasági hivatal főnöke irta alá. A tárgyalások az együttműködés és a kölcsönös megértés jegyében folytak le. Az Adriai-tengerbe nyúló félszigeten, sziklák között, több mint ezer éve áll ez a város. Már Dubrovnik környéken megfog bennünket a táj sajátos szépsége. Magányosan álló parasztházi- kókat látunk a sziklabércek között, köves hegyi ösvényeket, amelyeken öszvérek, alacsony kis lovak kapaszkodnak felfelé, hátukon teherrel. A talajból kiásott és gúlákba rakott kövek között tenyérnyi kis megművelt földdarabkák. Ezen a földön, amelyet az ember munkája alakított át, most paradicsom, burgonya terem. Egyik-másik földdarabka olyan kicsiny, hogy minden nehézség nélkül el lehetne fedni egy takaróval. A termőparcellákon folyik a munka. Örökké pipázó parasztok, fehér fejkendős, sárga rojtos fehér, vagy fekete szoknyát viselő parasztasszonyok bandukolnak az öszvérek után. Dubrovniki kísérőnk. Szófia • Berdovics, a helybeli gimnázium tanárnője, aki magánúton tanult meg oroszul, sokat beszelt nekem a Dubrovnikban régóta élő orosz barátságról, az ősi dubrovniki kultúra demokratizmusáról, Dzsore Drzsicsről, a öubrovni- kiak népi költőjéről, Hannibal Lucies drámaíróról. Az említettek egyes művei olyan magasfokú állampolgári öntudatot tükröznek, olyan formai tökélyt csillogtatnak meg, hogy mindmáig emlékezetemben élnek. Dubrovnik költészete megörökítette Jugoszlávia és Oroszország népeinek baráti kapcsolatait. Az ottani tengerészek szívesen álltak annakidején I. Péter szolgálatába, s az orosz flotta kötelékében becsületet és dicsőséget szereztek. A költői hagyományok ma is élnek Dubrovnikban. Ma is találni olt borbélyt, aki verseket ír és ad ki. Ha az ember betér hozzá, saját fordításában olvassa fel Majakovszkij vagy Biok verseit. Ivó Sojkával, a helybeli lap szerkesztőjével oessel- tünk minderről Dubrovnikban, Ezen a vidéken romantika özvezi a népi felszabadító harcot, mint Dubrovnik egesz ősi történetét is. A szomszédban, Bosznia hegyeiben köztudomásúan már 1941-ben eldördültek a partizánok első lövései. A jugoszláv nép megkezdte a fegyveres hadjáratot a fasiszta megszállók ellen. Ivó Sojka, aki akkor diák volt, beállt a partizánok közé. Á jugoszláv harcosok ereje nőtt-növekedett. Egyszer aztán Sojka ezt a megbízatást kapta:-— Térj vissza Miét szigetre, állítsd talpra a hazafiakat, kergessétek ki onnan a megszállókat. Te a szigeten nőttél fel, ismerned kell ott minden követ. Ivó útnak indult. Eljutott a szigetre. Rövid idő múlva a szigeten 300 főnyi partizánosztag kezdett működni. Ivó volt az osztag politikai biztosa. Nappal a partizánok a sziklák között rejtőztek, éjjelente megtámadták az ellenség helyőrségeit, amíg csak az ellenség ki nem ürítette Mietet. Dubrovnik történelmi város, a tudomány, az iskolák városa. Levéltárában 30.000 okmányt őriznek. Az ősi falak között egész sor tudományos kutatóintézet székel: oceanográfiai, történelmi, geológiai intézet. Legismertebb a tengerészeti akadémia, amelyet 150 évvel ezelőtt alakítottak. Dubrovnik egyben üdülőváros is. Számos üdülőben pihennek itt jugoszláv dolgozók. A dubrovniki üdülőkkel beszélgetve az ember megismerkedik a mai Jugoszlávia életével. Fellelhetők ezekben az emberekben azok a vonások, amelyek olyan országokra jellemzők, ahol a fő javak a nép tulajdonába kerültek. A bányász nemcsak saját munkahelyét látja. Egy Dubrovnikban üdülő reumás bányász nagy meggyőző erővel, mint közvetlenül őrá is tartozó ügyről, beszélt a széntermelés gépesítéséről. Azt fejtegette, mennyire fontos, hogy Bosznia bányászait felvértezzék korszerű gépekkel és berendezésekkel. Ismeri, úgymond, a szovjet gépek jótulajdonsagait, a szovjet szakértőknek a föld alatti munkák gépesítése terén szerzett óriási tapasztalatait. Reméli, hogy a szov- jet-jugoszláv kapcsolatok normalizálása révén a szovjet gépekhez és tapasztalatokhoz a jugoszláv szénbányászok is hozzájuthatnak majd. Egész csoport üdülő vet t részt a beszélgetésben. Valaki megjegyezte, hogy igen drága az Egyesült Államokból behozott kokszolható szén. Valaki más az importált és hazai barna szén kokszolásának technikai problémáit vetette fel. Ennek a problémának megoldásán jelenleg sikeresen dolgoznak kiváló jugoszláv szakemberek. Dubrovnikba érkezésem napján megismerkedtem egy ottani kommunistával. Természetszerűleg a legaktuálisabb témára, a szov- jat-jugoszláv kapcsolatok normalizálására terelődött a beszélgetés. Beszélgető- társam többek között megváltotta, hogy a két ország közt bekövetkezett eltávolodás rendkívül elkeserítette. Elutazásom előtt újra találkoztam ezzel az ismerősömmel. A tengerparton ülve sok mindenről elbeszélgettünk.. Leginkább Dubrovnikről, a szláv kultúra eme ősi fellegváráról folyt a szó. A dubrovnikiak mindig baráti érzülettel viseltettek Oroszország iránt, s ezek a baráti érzelmek az „Auróra" ágyu- lövései után még jobban ■megerősödtek. Szóbakerúl- tek a jugoszláv partizánok is A távoli Oroszországból mindig eljutott hozzájuk a szovjet hősök tábortűzéin«1 visszfénye. Említettem Ivó Sojkát. Kiderült, hogy beszélgető- társam ismeri. Tudja, hogy hét kitüntetést kapott, kétszer sebesült meg, s hogy lányát, aki röviddel a háború után született, Tanjá- nak nevezte el — Zőja Koszmogyemjanszkajánák. a szovjet nép hős lányának tiszteletére. Egyébként Jugoszláviában sok lány kapta ezt az orosz nevet. A múlt sohasem mosódik el azoknak a gyermekeknek az emlékezetében, akik most gondtalanul fürödnek az Adriai tenger kék hullámaiban hallgatják a fák halk suttogását, a pacsirták dalátj — A gyermekek jövője népeink barátságától függ, — mondotta beszélgető társam. & EgU nap a HillpoiiSIKát»íiii Di V, Szkobelcin akadémikus nyilatkozata a Pravdában a genfi nemzet közi atomerö-értekezletröl Az atom- és hidrogénfegyver eltiltása ügyében tartott nemzetközi értekezlet Tokióban folytatja munkáját :] majd ezzel kapcsolatban . | rámutatott: . — Külön előadás foglalkozik majd a villanytelep ■j felépítésének és üzemelte- lésének tapasztalataival, • j Szkobelcin akadémikus a :! más országoknak szükséges | tudományos és műszaki se- : gítség kérdéseit érintve, ezt ; mondotta: a Szovjetunió ■ már több országot részesít ■ ilyen segítségben. Ezekben • az országokban a Szovjet- : unió segítségével gyors . ütemben létesítik a tudo- i mányos és kísérleti telepe- i két magfizikai kutatások . céljára, továbbá az atomerő . békés felhasználásának to- . vábbfejlesztésére. Az egy■ felől a Szovjetunió, másfelől Kína, Lengyelország. : Csehszlovákia, a Német De- i mokratikus Köztársaság, : Bulgária és Magyarorszag ■ között aláírt egyezmények értelmében a Szovjetunió ; 1955—56-ban kísérleti atomreaktorokat szállít ezeknek az országoknak fizikai és technikai kutatás céljára, szállít továbbá részecskegyorsítókat az összes rájuk IIIIRRO VJ* Ili KAN Irta: SZ. KRUSINSZKIJ