Néplap, 1955. január (12. évfolyam, 1-25. szám)

1955-01-16 / 13. szám

1 NEPUP llfää jiiuuax Ki, vasárnap RAGYOGÓ TÉLI NAP Készlet Lev Sslavin elbeszéléséből A tízesztendős Ványuska egyedül utazott Sugajevoba, a nagyapához. A vonaton összeismerkedett egy vele egyidős kisfiúval és édesany­jával. Egy ideig vidáman beszélgettek, de azután Vá- nyuska elaludt és nem szállt le Sugajevoban. Új­donsült kispajtásának édes­anyja pártfogásába vette. A következő állomásról visz- szaküldte Sugajevoba, ahol nagyapóék már izgatottan várták. Ványa nagyon szégyen- j íette az esetet és nagyapóék- i nak azt mesélte, hogy egy magatehetetlen nyomorék nőt és kisfiát kellett elkí­sérnie a következő állomá­sig. Másnap reggel, egy gyönyörű téli napon Ványa sétára indult nagyapóval. Váratlanul találkoztak Vá­nya tegnapi útitársaival. * Hangok hallatszottak a közelből. Két alak közele­dett feléjük sítalpakon. Egy felnőtt és egy gyermek. — Amikor a közelükbe értek, á felnőtt megszólalt: — Szervusz Ványuska! Ványa csak most ismerte meg őket. Tegnapi útitár­sai voltak, a pirospozsgás arcú Zaharik és édesanyja, Agnyija Alekszejevna, aki a síruhában még karcsúbb­nak és fiatalabbnak lát­szott, mint tegnap. — Jónapot kívánok! — válaszolta hűvösen Ványa. Agnyija Alekszejevna be- lefűrta síbotjait a hóba és nagyapóhoz fordult: — Persze nem ismer en­gem, Jelagin elvtárs, pedig én már régóta ismerem lá­tásból: mi kiviteleztük Karaurtonban a motorter­veit. — Valóban? Nagyon örü­lök, hogy találkoztunk! — nyújtott kezet örvendezve nagyapó. — Az önök kol­lektívája igen értékes é?z- szerűsítést javasolt a ..J—3” motorok hűtőberendezésé­hez. — Az éppén a mi cso­portunkból származott. A tervező irodában dolgozom. Ványa nyugtalankodva hallgatta beszélgetést. Bár végig csupa szakmai dol­gokról volt szó, mégis meg­könnyebbülten sóhajtott fel, amikor végre elbúcsúztak. Nagyapó jókedvűen in­dult tovább, dúdolt, tréfál­kozott. Ványa meg szótla­nul ballagott mellette. — Elfáradtál? — kérdez­te mosolyogva nagyapó. — Nem. — Fáj a fejed? Az elő­fordul, ha ilyen fényesen világít a hó. — Nem. — Hát akkor mi bajod, talán éhes vagy? Ványa mély lélegzetet vett és kimondta: — Hát tudod, nagyapó, én tegnap hazudtam . . . — Hazudtál? — csodál­kozott nagyapó — kinek hazudtál? — Az egész családnak. Az utazásról. Nem volt ott nyomorék senki. Elaludtam a leszállást. És nagyon meg­ijedtem . .. Még . . . bőgtem is... Aztán ez a nő a kö­vetkező állomáson felülte­tett a visszafelé jövő vo­natra ... Ennyi az egész. Mély hallgatás követke­zett. Egy ideig szótlanul mentek az erdőszélen. TÜL A TISZÁN Debrecenben alakult meg az első vi­déki kiadóvállalat, és ennek első kiad­ványa ez a kötet, amely az Ideiglenes Nemzetgyűlés összeülésének 10. évfor­dulója alkalmával hagyta el a sajtót. — Antológia ez, 230 oldalas szöveggyűjte­mény a tiszántúli írók, költők müveiből. A kötet első, jóval kisebb része a múlt nagyjait mutatja be. Sor kerül itt Móricz, Krúdy, Ady régen megjelent s feledésbe merült jelentős írásainak köz­lésére, Csokonai Konstatinápolyának hi­teles szöveg-kiadására, Fazekas Mihály, Tóth Árpád, Oláh Gábor, Gulyás Pál és más erről a vidékről való írók kiadat­lan szövegeinek közlésére. — A gyűjte­mény háromnegyed részét azonban a „jelen’’ írók műveinek bemutatása tölti meg. A múltba nyúló életrajzi regények közül sikerült részletet olvastunk Ko- ezogh Ákos írásából: M. Tóíhfalusi Kis Miklósról, a kiváló nyomdász küzdelmes életéről. Kiss Tamás, a köt it egyik szer­kesztője Csokonairól írt regényéből kö­zöl mutatványt. A többi írás már a mos­tani éveket idézi, bár szó kerül a felsza­badulás idejéről vagy közvetlen előzmé­nyeiről is, sőt a „tájegységhez” tartozó Szabó Pál prófétikus látomását megörö­kítő „Szivárványerdő'’ című novellája 1982-t, a második tízéves terv utolsó esz­tendejének nyarát állítja elénk. Asztalos Sándor, Boda István, Bihari Sándor, Fá­bián Sándor, Fábián Zoltán, Kiss Tamás és meg más, az irodalmi folyóiratokból már ismert nevek mellett, az idevalósi „nagyok”: Szabó Pál és Veres Péter is szerepelnek a kötetben. (Veres Péternek — sajnos — egy régebben is megjelent regényrészlete került közlésre.) Ugyan­akkor néhány erősen kezdő írás is beke­rült a kötetbe. Így a gyűjtemény szín­vonala eléggé egyenlőtlen. De egyenlőt­len művészi, világnézeti szempontból is. Nem igen érthető például, hogy miért kellett közölni K. Nagy József „Meg­újuló élet” című,, íiimnovclláját”. bár a szekesztőség óvatosan odatette az „1951-es” jelzést is. Nemcsak azért cso­dálkozunk ezen, mert Urbán Ernő ha­sonló tárgyú filmjei szinte teljességgel ezeket a helyzeteket hozták elénk, ha­nem azért is, mert a novellában talál­ható hibák, sematikus írói eljárások már II. pártkongresszus és az I. író- kongresszus beszámolóiban is. mint lí­rikus hibák szerepeltek: ismétlésük tehát • rthetetlen, szükségtelen. A kötet értékét az eléggé rendszert? len. szűkszavú káderjellemzés-szerű jegy­zetei csak kismértékben rontják le fur­csa fogalmazásukkal (pld. Nagy János ! „autodidakta, lírikus és drámaíró”), vágj' pontatlanságukkal (pld. Szlávik Ferenc­nek már több mint egy éve jelentek meg versei a Néplapban, a Csillagban, s a jegyzet szerint e kötetben jelenik meg ! először nyomtatásban). — Nincs hely itt a kötet részletes ismertetésére: egyenet­lenségei. kisebb hibái ebenere nagy a fontossága, sikerült megjelennie, helyet adott sok értékes írásnak is. Szélesebb lehetőségekkel rendelkező nyilvános szó­beli és írásbeli vitákon kellene megvi­tatni a kötet erényeit, hibáit, szerkesz­tési és általános tanulságait. Sok-sok ilyen kötetre, folyóiratra volna szüksé­günk, s iradalmunk, nemzeti kultúránk ugrásszerű emelkedésnek indulhatna. Megyénket, sajnos, csak kevesen képviselik, különösen ha csak azokat számítjuk, akik most is itt élnek. Végül is Barota Mihály Szigetlakok c. no­vellája, Ratkó József három epigrammá­ja és ideszámítandó Szlávik Ferenc egyetlen verse került a kötetbe. Igaz, hogy Boda István is kisvárdai, Fábián Zoltán nemcsak nyíregyházi, de novellá­ját is ide helyezi, Szállási Árpád is nagyecsedi. mégis azt kell mondanunk, hogy megyénk írói eléggé kiszorultak a kötetből. Nem kell azonban panaszkod­nunk: nem csodálkozhatunk azon, hogy egy régebbi folyóirattal s így széles íi'ói körrel rendelkező debreceni szerkesztő­ség elsősorban saját íróinak ad teret a j szűkreméretezett terjedelmen belül, Nem panaszkodnunk, hanem cselekednünk kell. Egyetlen író sem nőtt fel úgy, hegy nem tudta írásait közzétenni. Tennünk kell nekünk is, szabolcsiaknak: megyénk I írói és kultúrája érdekében. Legalább ugyanakkor, amikor a debreceni terv felvetődött, beszéltünk már mi is a Sza­bolcsi írók Antológiájáról. Anyagunk van hozzá ,tervezetet készítettünk egy külön kötetre valót, tárgyaltunk róla végtelen értekezleteken és beszélgetéseken, csuk éppen a kiadás nem valósult meg, — a debreceniek viszont kiadóvállalatot is létesítettek, folyóiratuk is van. antoló­giát is szekesztettek. Nagyon fontos len­ne. hogy most már megyénk kultúrpo­litikájának helyes útra terelődése foly­tán. n Népfront segítségéve! megvalósul­jon ez a régi álom. fontos szükséglet: az önálló megyei folyóirat. Margúcsy József. a TTTT. irodalmi szakaszt tagja. „Mondani kellene vala­mit a gyereknek, — gen- '■ dolta nagyapó. — Biztosan . sok izgalmába került ez a : vallomás. De ezúttal nem J úszhatja meg komoly fej- i mosás nélkül. Az ilyenfajta „fantáziát” idejében gallé- ; ron kell ragadni!. ., Még I szép, hogy ilyen férfiasán I bevallotta. De most légy erős, Ványuska ...” Nagyapó megállt, Ványa is vele. Egymásra néztek. A , kisfiú arcán olyan izgalom tükröződött, hogy nagyapó I a legszívesebben megölelte volna. De erőt vett ma- j gán. — Pedig mi azt gondol- j tűk, ha felnősz, kommunis- j ta leszel, — mondta szomo- : rúan. — Az leszek! — Te? — mondta csodál- í kozó hangon nagyapó. — j Hogy képzeled? A kommu­nisták a legőszintébb, leg­bátrabb és legyenesebb em­berek a világon. Életüket adják az igazságért. Te pe­dig? . . . Hazudsz. Gyáva vagy. Szájhősködsz. Mi lesz az ilyenből? Ványa már majdnem megszólalt, de aztán meg­gondolta magát. Csak kis párafelhő röppent ki a szá-1 jából. „No most már irányt le­het változtatni” — gondolta nagyapó és így szólt: — Hanem az, hogy min­dent bevallottál és ráadá­sul önként, az férfias cse­lekedet volt. Kommunistá­hoz illő. Ványa felemelte a fejét. Ajka megremegett. De bát­ran nézó fekete szeméből nem gördült ki könnycsepp. Keményen összeszorítotla száját; látszott rajta, hogy! inkább meghalna, miníhogy j elsírja magát. — Nagyapó, — mondta végre halkan, de határo­zottan, — ezentúl mindig kommunista módra teszek mindent. — Megfogadod? — Meg! — Kezet rá! A nap egyre magasabbra emelkedett. Percről percre szebb lett az idő. Kékesen ragyogott minden köröskö­rü! Ványa vidáman felneve- tett. Micsoda gyönyörű reg­gel! És még előtte áll az egész, csodálatosan szép nap. amely hosszú, ragyogó és boldog, mim maga az élet. Fordította: Halmay Ferenc.- («M l i A SZIKRA 195G-b*n „Érdfkes K,önwek,‘ címen .40rovatot indít amelynek ktreL t ében érdekíeszít-d. Dolitikufi tartalmú munkák kerülnek ; kiadásra KozsevnviKov: Táj Liu a rabló Teljes meztelenségében tar.ia íeJ a. ré hí Kína bűneit: lélek- .letel állító an izsalmas emberi sorsokat, rendőri gór tüzeket. Az orrukat cgavar.i a a, folyami úszó börtönük fojtó levegője, ionunkat ebikor na ti a a- kínai naiusztok g/.örnvíi robotja és a földes urak kegyetlen srcnosztet- teivrek sora. De megismerjük azt az erőt is. — a, fórra da- ! lom erejét — ameiy védetve- j tett íi kínai neo évszázados nvo. i múrÚPá.Hának, a rablásaik a bar d it izmusnak, s a boldog jövő felé vezeli a* eml,0'i .'z r<>- nerrvedét. BORY ZSOLT VERSE: Judit most kezd beszélni... Judit most kezd beszélni. Tágranyílt Szeme vagy két kis röpködő keze Sokkal több szót tud, mint picike szája. A készülő szavak forgácsa ez, Mit most ügyetlen nyelvecskéje elszór, De mi boldogan sepregetjük össze. „Tátá” a szánkó, a mese: „vece”, „Fuszt, mammama, aká, uguka” — ez mind Égy-egy kívánság, Juditka szeszélye. Ha új szót mond, mint csöpp színes madárkát, Ügy fogjuk el, s aztán mi is (szégyellem) Az ő nyelvén kezdünk gügyögni hozzá. — Megmondom, hogy jutott eszembe mindez. Mi lenne, kedvesem, ha mától kezdve Beszédünkben csetlenénk-botlanánk? Ha nyelvünk küszködne a fogsorok közt, Tíz-húsz szóval kellene boldogulnunk, S bármit mondunk, csak jámbor dadogás” De arcunk tündökölne az örömtől, Szemünkben az lobogna, amit érzünk, És mélységesen bíznánk, mint Judit! Karunk őszinte ölelésre tárnánk, A csókunkban sem volna rejtve méreg, És mint Juditka, úgy tudnánk szeretni! A romániai magyarság kulturális élete 1944 augusztus 23-a előtt Erdély viharos történelmé­ben minden rendszer alatt találunk olyan nemzetisé­get, sőt nemzetiségeket is, amelyek az uralkodó osz­tályok soviniszta, reakciós uszításainak célpontjai, ál­dozatai voltak. A Habs­burgok idején a román nemzetiség, a burzsoá-föl- desúri Romániában a ma­gyar anyanyelvű lakosság, a Hcrthy-fasizmus éveiben pedig az észak-erdélyi ro­mánság szenvedett a leg­többet az erőszakos, el­nyomó törekvésektől Felragyogott azonban 1944 augusztus 23-a. a fel- szabadulás napja és Ro­mánia dolgozó népe is a saját kezébe vehette sor­sának irányítását. A kom­munisták vezetésével or­szágszerte megindult a munka az anyagi és a kul­turális jólét megteremté­séért. Az 1948 augusztusi közoktatási reform, az új Alkotmány, a Magyar Autonóm Tartomány meg­alakítása jelzi többek közt azt a ragyogó utat, ame­lyet a lenini-sztálini nem­zetiségi politika követke­zetes alkalmazása a romá­niai magyarság előtt meg- j nyitott. Abban az ország- j ban, ahol a felszabadulás | előtt az állami hivatalok- j ban megtiltották a magyar > nyelv használatát és a j magyar fiatalok idegen | bizottság előtt. román ! nyelven érettségiztek, egy- j más után nyitották meg a : magyar tanítási nyelvű elemi és középiskolákat. És amire a Szovjetunió ] kivételével egyetlen más j európai, országban sem j volt példa: a magyar j fiúk és leányok saját anyanyelvükön folytathat- ( jók főiskolai tanulmányai- j kát is, A felszabadulás utáni j években hat városban lé- ! tesítettek Állami Magyar j Színházat és Kolozsvárott S megnyílt az Állami Mr- I gyár Opera. A Rrm o Népköztársaságban élő magyarság ma már anya­nyelvén élvezheti nemcsak a világirodalom halhatat­lan alkotásait, hanem a magyar és román írók legkiválóbb műveit is. A párt és a népi hatalom szerető gondoskodása mel­lett Erdélyben tehetséges,; erőteljes magyar írónem­zedék nő fel, amelynek! számos képviselőjét Álla­mi díjjal tüntették ki. A legutóbb Asztalos István („Fiatal szívvel“) és Sütő András („Emberek indulj nak“) prózaíró, valamint Szemlér Ferenc („Harcol­ni híven“) és Majfényi Erik (,,Őrségen“) költő ka­pott Állami-díjat. Nemcsak a Bukarestben élő magyarok, hanem a legkiválóbb fővárosi mü- j vészek és a román szín­házbarátok is ott voltak a nézők között, s ezáltal a sepsiszentgyörgyi művész- együttes fellépése túlnőtt a vendégszereplés kere­tein: nagyszerű kulturá­lis és politikai hivatást töltött be. Vágj' említsük meg az ,-Igaz Szó“, a ro­mániai magyar irónemze- dék folyóiratának novem­ber 27-i irodalmi estjét Bukarestben, amelj'erj megjelent Dr. Petru Gro­za, a Nagy Nemzetgyűlés Elnöki Tanácsának elnö­ke és eljöttek a Román Népköztársaság irodalmi és művészeti életének leg­kiválóbb képviselői is. Mihail Sadoveanu, Álla­mi-díjas akadémikus nyi­totta meg az irodalmi es­tet, aztán Sütő András, Állami-díjas író beszélt, majd a legkiválóbb ma­gyar és román írók olvas­tak fel részleteket leg­újabb műveikből. Jtúdai&m Míwhzd JCíilikd

Next

/
Thumbnails
Contents