Néplap, 1954. november (11. évfolyam, 259-284. szám)

1954-11-07 / 264. szám

Látogatás a csodálatos gépek birodalmában Irta: Pethe László, a tiszasvasvári gépállomás sztahanovista traktoristáia együtt ühiepe lünk írta: Kecskovszki József Sokat olvastam és hallot­tam arról, hogy a Szovjet­unióban milyen fejlett a mezőgazdaság, milyen fej­lett gépek könvnitik meg az emberek munkáját. „Sem találtam, csíkos vetést,..1“ Éppen a fehértói út mel­lett, a Munka termelőszö­vetkezet földjén hengerez- tem gyűrüshengerrel, ami­kor a munkagépkezelőm. Köblös János hozott egy táviratot Gyorsan felbon­tottam, szinte hinni sem akartam a szememnek. — Hogyne, amikor azt olvas­tam, hogy a Szovjetunióba induló küldöttségnek én is tagja leszek. Én is látha­tom az Összszövetségi Me­zőgazdasági Kiállítást! Köb­lös János táncolni kezdett örömében és azt hajtogatta, hogy: „feltétlen elmenjen Laci bátyám, jól nézzen szét, hogy sokat tudjon majd beszélni arról, amit ott látott.“ Nehezen teltek a napok az indulásig, egyszer azonban mégiscsak elérkezett. — Szeptember 10-én, este 10 órakor indul­tunk a budapesti Nyugati­pályaudvarról. 11-én, ami­kor meghasadt a hajnal, át­léptük a magyar-szovjet ha­tárt. Robogott velünk a vo­nat. Sokat jártam a múlt háború alkalmával ezen a vidéken, de most nem is­mertem rá a sok új épület, a szép állomások láttán. — 12-én hajnalban arra ébred­tünk, hogy a vonat végte­len táblájú földek között robogott. És mindenütt gép­pel vetettek. Utolját járta már a vetés. 100 kilométere­ket rohant a vonat a veté­sek mellett és Inába keres­tem a vetőgép kihagyta csi­kókat, sehol sem láttam. A kétezer kilométe-r alatt egy tábla földben Hittünk csu­pán csíkos vetést. Arra gon­doltam, hogy sokat kell még a mi munkánkon javí­tani, hogy ilyen szép mun­kát végezzünk. Pedig a mi gépi vetéseink is sokkal jobbak az idén, mint tavaly voltak. A vontat azonban nemcsak vetések mellett vitt bennünket, haruem kukori­catáblák és répaföldek mel­lett is. Az az igazság, hogy kevés helyen volt betakarí- tatlan a kapások termése. Törték a kukorüeát, szedték a burgonyát és a répát, de embereket csalk gépeken láttunk. Komb ájn törte, fosztotta a kukoricát, egybe­vágta, kévébe kötötte a szá­rát. A letisztított kukorica­csövek pedig teherautóba folytak. A répaföldeken a cukorrépaszedő kombájnok dolgoztak. Emlékszem rá, hogy nálunk mennyit fa- gyoskodtunk az esős, őszi, szeles időben, a: sáros cu­korrépa szedésekor... Ott meg csak menték a gépek és a letisztított* lekoroná­zott cukorrépák egyenesen a pótkocsiba hulltak. A burgonyaszedést szintén kombájn végezte. is felemeli a szalmát, majd elhelyezi, a kazalon. Azt is észrevettük, hogy a vetögépek kivétel nélkül mind műtrágyaszóróval van­nak egybeépítve. Műtrágya nélkül nem is vetnek. Lát­tuk az istállótrágyázó gépet is. Megnéztük alaposan a répaszedő, burgonyaszedő, kukorica-betakarító kom­bájnokat. Micsoda gépek! Mennyi embert kímélnek meg azok a nehéz munká­tól! Mindazokat a gépeket a mi termelőszövetkezeteink­ben és állami gazdaságaink­ban is lehetne használni. A mi terméseredményeink is rohamosan megnőnének, ha ilyen gépekkel dolgoznánk. Könnyebb lenn* a munka és jobban élnénk mindnyá­jan. Mindezek láttán értettük meg igazán, miért érvek el olyan bő termést a szovjet földeken és miért tudják olyan szépen, idejében meg­művelni a temérdek földet. Csak ezekután tudtuk meg­érteni, miért élhetnek olyan jól a szovjet emberek, mi­ért olcsóbbak náluk a köz­szükségleti cikkek, mint nálunk, Fogadalom Lenin és Sxtálin elvtnrsahnál „Nem vágyom jobb élelme, mint a szovjet embereké...“ —■ Ilyen gépek kellenek nekünk — gondoltam és erről sokat beszélgettünk a parasztküldöttekkel. Ami­kor csak gépeket láttunk, azt kérdeztük egymástól, vájjon mit csinálhatnak itt az emberek, ha minden munkát a gép végez. Erre csak a moszkvai kolhozpia­con kaptam meg a választ. Tudok oroszul beszélni, így aztán bőven volt módom­ban érdeklődni: hogyan is élnek a kolhozparasztok, =­Sokan elmondták, hogy nappal dolgoznák a gé­pekkel, vagy az állatte­nyésztésben, estle pedig ki- csipik magukat, mennek a kolhoz klubjába rádiót hall­gatni, színházba, moziba. Büszkén beszéltek arról, hogy minden kdlhoznak van saját kultúrgárdája, nagy könyvtára, rócBtó adó-vevő készüléke. MomtUam is ma­gamban: soha nem vágyom jobb életre, miét a szovjet embereké! A nagy kiállításon Hétfőn, délután tekintet­tük meg a kiállítást. Lép- ten-nyomon azt tapasztal­tuk, hogy a szovjet tudo­mány vívmányait a gyakor­latban alkalmazzák. Ezt bi­zonyítják a nemesített ál­latok, termények és nem utolsó sorban a gépek. A kiállítás géppavillonja a legnagyobb méretű volt és ez is azt bizonyítja, hogy a szovjet mezőgazdaságban a gépek munkájára helyez­nek döntő súlyt. Fejlett gé­pek nélkül nem is lehetne jól megművelni azt a mér­hetetlen területet. Az el­múlt egy év alatt 7 millió hektár szűzföldet törtek fel gépekkel és tettek termé­kennyé. Beszéltem hat traktoros­sal, akik önként jelentkez­tek a szűzföldek feltörésére. Olyan jóleső érzés volt ve­lük beszélni, akik a világ másik végén ugyanazokért a célokért harcolnak, mint én idehaza ... Sok újtípusú mezőgazda­sági kisgépet láttunk. A szántást már csakis lánctal­pas traktorral végzik. Leg elterjedtebb az SZ—80-as típusú gép, amelyből mi is kaptunk. Gépállomásunkon is van belőle kettő. Láttunk újtípusú talajlazító ekéket, amelyekkel először negyven centiméter mélyen, másod­szor 70 centimester mélyen lazítják meg a.- földet. Az ilyen módon meglazított földet 5 évig nem kell szán­tani, csak kültivéiorozni és tárcsázni. Feltűnt, hogy a talajmű­velő eszközök, kapák és kultivátorok karjai rá van­nak építve az erőgépre. — így centiméter pontossággal vezethetik a kupákat a so­rok között. Niv.cs kilengés, mint nálunk, ahol a gép után kötve vontatunk. A szovjet kultiváüyrok és gé­pikapák általában könnyeb­bek, mint a mlieink. A mi gyáraink túl n&héz kultiva torokat készítetnek. A vetőgépek 50 százaléka már nem csoroszjás, hanem két, elől egymávtérő tárcsa­lemez tolja szájjel a föl­det a vetéshez kívánt mély­ségig. Utána vagy egy cső, vagy sűrűsoros vetésnél kél cső vet. Ezek a csövek so­hasem dugulnaíc tie, nem szedik össze ia gyomokat, mivel az előttük haladó 2 tárcsalemez a rögöket ösz- szetöri, a gyamokat pedig elvágja. Szeretném, ha a magyar mezőgazdaságban is dolgozhatnánk ilyen tí­pusú vetőgépekkel. A kiállítás megtekintése után elindultunk a szocia­lizmus fővárosába: Moszk­vába. Moszkva nagyon tisz­ta város. Az utcán véletle­nül lehet egy eldobott ciga- rettavégett, vagy eldobott papírt látni. Az utcák szé­lesek. Nagyon sok út 100 méternél is szélesebb, 14— 25 sorban mennek az autók, trolibuszok. Moszkva hét- szerte nagyobb mint Buda­pest, de hétszerte nagyobb a zaj Budapesten, mint Moszkvában. Nem hallani a villamosok csörömpölését, az autók fülsiketítő kürtö­lését. Meglepett az, hogy a szovjet emberek türelmesek, udvariasak, előzékenyek egymáshoz. Soha nem felejtem el azokat a pillanatokat, me­lyeket a Mauzóleumban töl­töttünk. Az emberek soka­sága két végtelen sorban halad el tisztelegve Lenin és Sztálin elvtársak előtt. Mintha csak aludnának. úgy fekszenek ott egymás mellett. Mélységes megille- tődéssel néztük őket. Sze­münkből könny csordult. Mentünk lassú léptekkel és néztük Őket, akiknek a mi szabad életünket is köszön­hetjük, Arra gondoltam: sok ember élt a világon, aki nagy volt. De náluk nem élt még nagyobb ember a világon, ök a világ minden dolgozójáért harcolták, dol­goztak ... Itt fogadtam meg: ha hazamegyek, még jobban dolgozom! Minden erőmmel, egész életemmel az emberek jobb életéért fogok dolgozni és harcolni. Azt szeretném, hogy azok az emberek, akik a nehézség­ben elcsüggedtek, vagy nem hisznek a nagyszerű célok­ban, melyet a mi pártunk, kormányunk elénk tűz, ol­vassanak, tanuljanak a Szovjetunióról. Meglátják: mire képesek a szabad em­berek! Debreceni néprajzi kutatók gyűjteménye a szamosmenti hagyományos társasmunkákról A Szamos északi részén még ma is elevenen él az a szokás, hogy a falu la­kói megsegítik azt, aki munkaerővel szűkében van. Iia valamelyik gaz­da házat épít, akkor min­den nap van 5—6 segít­ség a falu lakói közül, ha búzahordásban kevés a maga munkaereje, akkor is mindig akad aki segít. Nagy múltja van ennek a társasmunkának, amely­nek feldolgozását a Deb­receni Kossuth Lajos Tu­dományegyetem Néprajzi Intézetének kutatói vé­gezték el. Közel három éven át gyűjtötték az anyagot több mint tíz sza­mosmenti községben. — A gyűjtést összegezték s ki­dolgozták a hagyományos társasmunkák népben élő szokásait. A baráti meg­segítés számos példáját jegyezték fel. Panyolán például a termelőszövet­kezet tagjai hordás ide­jén segítettek az egyéni gazdáknak. Ezért a tsz. tagjai ellenszolgáltatást nem várnak, de a népben élő hagyomány szerint, akit megsegítettek alig várja, hogy viszonozhassa a kedvességet. Ünnep elölt a Népművészeti szövetkezetben A Szaboics-Szatmármegyei Népművészeti és Házi­ipari Szövetkezet által készített szőnyegek, kosarak, demizsonok, hímzett ruhák, paplanok, kendők és egyéb kézimunkák nemcsak az országban, de külföldön is híresek. A szövetkezet készítményei a Moszkvában megrendezett kiállításon is elismerést, jó hírnevet sze­leitek a magyar népművészetnek és háziiparnak. A jó hírnevet azzal is öregbítették, hogy már októberben befejezték 1954. évi tervüket. Ä szövetkezet dolgozói a november 7. tiszteletére tett felajánlást is becsülettel teljesítik. A kosárfonó­részleg már november 2-ig 500 forinton felüli értékű anyagot takarított meg. izép élménye. Majakovszkij; szavai jutottak eszembe fölfelé haladván a Mauzo< leum lépcsőjén: „Lenin élt/ Lenin él, Lenin élni fog! ’ Elindultunk szerte az or-' szagba. Bármerre mentünk,1 mindenütt őket láttuk, meg­valósulva harcukat, eszmei jüket, a virágzó, boldog szovjet hazában. Ök élnek1 abban a palotában, mely a 240 méteres Lenin-hegy ormán áll, őket, a világos,’ szabad forradalmi szellem; hirdetőit, alkotóit érezzük a' 17 millió kötetes Lenin- könyvtárban. Munkájuk nyomán született a híres Metro, a földalatti 49 cso­dálatosan szép, mozaikok­ból felépített, egy-egy tör­ténelmi eseményt ábrázoló állomásaival, őket láttuk, művüket éreztük a szovjet emberekben, a gyárakban/ üzemekben, a hatalmas mé­retű alkotásokban. — A moszkvai gyolyóscsapágy-» gyárban a méretek bámu­latos skálájára jellemző1 például, hegy látni milli­méteres golyóscsapágyat/ ugyanakkor két tonnásat is. A lehető legmodernebb felszerelésű gyár. Ellátva kórházakkal iskolákkal/ könyvtárral. Van például sztahanovista középiskolá-i juk, saját politechnikájuk./ mely évente 250 mérnököt képez ki. |7 ljutottunk Bjelorussziá ■*"* fővárosába, Minszki­be, meglátogattuk a Razvet község kolhozát. Megismer-* kedtünk itt a kolhozparasz-J tokkal, a szellemi, kulturá-i! lis élettel. Jellemző az itt' urakodó kulturális viszo-.1 nyokra és igényekre, hogy' többszázan, többezren vé­gezték el a középfokú is-' kólákat, s közel 200-an az1 egyetemet. Orlovszki elt-| társ, a kolhoz elnöke még| sincs megelégedve ezzel azt eredménnyel, s ott jártunk­ban arról panaszkodott/ „hogy sajnos, a kolhozban még mindössze 180-an vé­gezték el az egyetemet.” . Kavargó, tarka képek sö-j rozata idéződik emlékeze­temben. Látom Leningrá- dot, ott állok a Néva part­ján, köröttem vidáman játszó gyermekek hada. . Mosolygó arcú emberek sé­tálnak, fiatalok vidám ká-í cagásától cseng a hely, ahol! egykor 37 esztendeje meg-, dördültek az Auróra cir­káló ágyúi, végét jelezvén] egy letűnt világnak, a cáril orosz földesúri, tőkés rend-' szernek: virradatot, hajnal-1 hasadást jelezvén a forra­dalomban feltámadt népi szabadságának, nagyszerű1 jövendőjének. P ondolatom gyors 'Jr szárnnyal feléjük rö­pít, s vélük vagyok, köz­tük vagyok, az ünneplők között, akik a világ sok­százmillió emberével együtt e napon ünnepük a szov­jethatalom születését, x Nagy Októberi Szocialista Forradalom 37. évforduló-! ( jat. Akik már az évi tervüket teljesítették A tyukodi gépállomáson három traktorista teljesítet­te már az éves tervét. A gépállomáson folyó ver­senyben első Bognár Fe­renc, aki évi tervét 152.5 százalékra teljesítette, máso­dik Verőn Miklós 100 száza­lékos teljesítménnyel, harma­dik Becző Sándor 102.9 szá­zalékkal. A gépállomáson az őszi tervét már 9 trak­toros teljesítette túl a no­vember 7-i verseny során. Hasonló eredmények szü­lettek a tiszavasvári gépál­lomáson, ahol már 10 trak­torista dicsekedhet azzal, hogy évi tervét teljesítette a forradalmi műszakban. Legnagyobb teljesítményt] Ignácz Sándor ért el, akii tervét 160 százalékra telje-! sítette. ____", vasárnap ML... I­a Tökéletesítették a betaka-[ rltó eszközöket is. Például a gabonaarató kombájnok két típusát tökéletesítették. \ Az egyik fél-lánctalpas, a szalmakocsi reá van építve i a kombájnra, a szalmát a! gép veri le és igazgatja,' majd a kívánt súly elérése után önműködően leteszi.' Két ember munkáját taka-'. ritja meg a szalmakocsi tö­kéletesítése. A másik típus: csak annyiban újított, hogy\ a gumikerekek mellett szé­les, vasfogas kereket alkal­maznak, hogy lágy talajon is tudjon dolgozni. Van olyan kombájn is, melynek 12 méter széles vágóasztala van és a levágott terményt az aratógéphez hasonlóan, ponyvával hordja a cséplő­szerkezetre. Ezek a kombáj­nok a gabonaféléket már oly tisztán adják ki, mint a rendes cséplőgépek. A Szovjetunióban még a szalmát sem hagyják széj­jel a kombájn után Van egy bjelorussz-típusú 37 HP gu­mikerekű traktor, amely villájára ölti a kombájn­szalmát és a kazalhoz sza­lad vele. Egy másik hasonló traktor szintén felveszi és ha kell, 12 méter magasra ]V ints pompás, merész- : ró,,.— w.y : felül múlhatná azt a feled- : iieíetlen képet, ami elém I tárult egy este, ezév ápri­lis utolján, — ahogy a Moszkva-Szálló ablakából '• kitekintettem a milliárdnyi - fényben úszó, ünneplő fő­városa. Május 1. ünneplésére ké­szült Moszkva. Olyan volt ez a gyönyörű főváros óriási méreteivel, nyüzsgő, derűs, életvidám ember­áradatával, mint egy heve­sen lüktető szív, melynek dobbanására százmilliók fi­gyelnek. Napfényes reggelre, szo­katlanul néma csöndre éb­redtünk. Elindultunk a Vö­rös-térre. Negyvenkét nem­zet nyelvén c.lendül fel a béke, a szeretet, a hála zengő szép szava: a Béke­dal. 9 órakor a Lenin-Sztá- lin Mauzóleum emelvényén megjelentek a Szovjetunió Kommunista Pártja, a kor­mány, a diplomáciai testü­letek képviselői. Felcsendül a szovjet Himnusz. Meg­kezdődött a felvonulás. — Végeláthatatlan sorokban, virágözönben vonultak fel a szovjet emberek, ifjak, öregek, asszonyok, gyere­kek, az ország minden tá­járól: üzemek, kolhozok, iskolák, stb. százezres tö­megei. 17 gy legyőzhetetlen, a kommunizmust építő szabad népnek volt ez a seregszemléje. Határtalan érőt, biztatást adva har­cunkhoz, a világbéke meg­őrzéséért folyó harchoz. Másnap ismét a Vörös­térre mentünk, hogy meg­koszorúzzuk a lenini-sztálini Mauzóleumot, ahol már több kilométer hosszú so­rokban várták a szovjet emberek, hogy bejuthassa- . nak a Mauzóleumba. A nagy várakozás izgal­mával, elfogódott szívvel haladtunk lefelé a fekete­bíborvörös márványlépcsőn hozzájuk, a várva-várt ta­lálkozáshoz. Sohasem felejtem el azo­kat a pillanatokat, amikor ott álltam mellettük, meg­rendülve, csodálattal, tisz­telettel adózva emlékük­nek, szellemüknek. Bárho­gyan is szeretném, bárho­gyan is akarnám, nincsen szó, mely méltón, híven el­mondhatná e percek fel­emelő, megrendítően ünne­pi hangulatát. Ott feküdt Lenin elvtárs az üvegko­porsóban. Arca, a viliózó vörös fényben, mintha be­szélne, mintha élne. Szólni ‘ szerettünk volna hozzá, le­térdelni előtte, megfogni : kezét és elmondani néki 1 gyermeki szóval népünk üzenetét, a szeretet s a ; hála szavát. jVf ellette feküdt harcos- társa, a forradalom • másik nagy katonája, élet- 1 műve folytatója: Sztálin... Elmondhatatlan, kifejez- ’ heteden volt e perceknek, 1 pnnek a találkozásnak örök

Next

/
Thumbnails
Contents