Néplap, 1954. június (11. évfolyam, 128-153. szám)

1954-06-08 / 134. szám

1954 JUNIUS 8, KEDD NÉPLAP A nyugatnémet ifjúság berlini kongresszusa Június 4-én a német ifjúság békéért, egységért és szabad­ságért küzdő kongresszusán foly­tatódtak a felszólalások. Felszólaltak a kongresszuson I,engyelország, Csehszlovákia, Ma­gyarország, Bulgária, Románia, Ausztria, Dánia és más országok ifjúsági küldöttségeinek vezetői és tagjai is. A német ifjúság kongresszusa egyhangúlag elfogadta a német ifjúsághoz intézett felhívást és a 'fiatal nemzedék alapvető jogai­ról szóló törvénytervezetet, ame­lyet majd az ideiglenes összné- mét kormány elé kell terjesz­teni. Az ifjú nemzedék alapvető jo­gairól szóló törvénytervezet sze­rint az ifjúságnak egyehlíS-jogok­kal részt kell vennie 'kk' "ország állami, gazdasági és kulturális építésében. Tilos és bü'liíottként büntetendő a francié'7 idegen­légióba való toborzás. A német ifjúsághoz intézett felhívásban többek között ez áll: „Az egész német ifjúság csak akkor lesz boldog, ha megszünte­tik Németország kettéosztottsá- gát. Németország újraegyesülésé­nek csak egy útja van — a né­metek közötti kölcsönös megér­tés és a tárgyalások útja.” * Árleszállítás a Mongol Népköztársaságban Ulan Bátorból jelentik, hogy a Mongol Népköztársaságban leszál­lították egyes élelmiszerek és iparcikkek állami kiskereskedel­mi árát, Az „Unen“ (Igazság) cí­mű mongol lap június 1-i száma közölte a minisztertanácsnak és a Mongol Népi Forradalmi párt Központi Bizottságának ezt a fon­tos határozatát. A genfi értekezleten résztvevő kínai és amerikai küldöttek előkészítő tárgyalásokat lolytattak A Kínai Népköztársaság és az Egyesült Államoknak a genfi ér­tekezleten résztvevő küldöttei szombaton délelőtt előkészítő tárgyalást folytattak az Égyesült Államokban élő kínai, valamint a ,Kínában élő amerikai állampol­gárok ügyéről. A tanácskozáson kínai részről Van Ping-Nan-Ko, Pai-nien és Huan Hsziang, amerikai részről Alexis Johnson és Edwin W. Martin vett részt. • A tárgyalófeleket H. Trevelyan, Nagy-Britannia megbízottja mu­tatta be egymásnak. A labdarúgó világbajnokság hírei A labdarúgó világbajnokságra nevezett jugoszláv válogatott já­tékosok Ljubljanában folytatják előkészületeiket, ugyanott, ahol 1952-ben a helsinki olimpiára ké­szültek fel. A jugoszláv válogatott június 16-án — a világbajnokság megnyitásának napján — Fran­ciaország ellen a legjobb össze­állításban lép pályára. * Törökország 16-os csapattal vesz rését a világbajnokságon, Az együttes jelenleg az Istanbultól mintegy 50 km-re délre fekvő Yalovában tartózkodik. Török labdarúgó szakkörök nem fűznek nagy reményt válogatott együttesük világbajnoki szereplé­séhez, s mindezt a felkészülési hiányosságra alapozzák. A török válogatott június 15-én utazik el Ankarából, s június 17-én játssza Bernben Nyugat- Németország ellen első világbaj­noki mérkőzésétj Az indiai kormánykörök és az indiai közvélemény az utóbbi időben energikusan tiltakozik a l>él- Afrikában élő hinduk megkü­lönböztetése ellen. Ez a meg­különböztetés a legféktelenebb méreteket ölti. A fajelmélet délafrikai „tu­dósainak” állítása szerint India a Délafrikai Unió „belügyeibc avatkozik be", akkor, amikor a hindu lakosság jogait védel­mezi. Ezek a kijelentések ar­ra a számításra alapullak, hogy a világ közvéleménye nem is­meri az eseményeket. A Délaf­rikai Unió kormányának ko­moly nemzetközi kötelezettsé­gei vannak a hindu lakosság­gal szemben. A Dél-Aírikaban élő hindu emigránsok jogi helyzetét meg­felelő zcrzödések szabályozták, így pt.uául az 1860-as angol­hindu szerződés a natali ál­lampolgárokkal egyenlő jogokat biztosit a kivándorlóknak, (a hindu emigránsok első hulláma Natalba áradt). A Délafrikai Unió és India kormánya 1927-ben szerződést kötött, amelyet 1932-ben meg is erő­sítettek, s ez a szerződés tervbe vette a hindu lakosság egy ré­szének hazatelepitését, azonkí­vül a Delafrikai Unió területén visszamaradó hinduknak a la­kosság többi részével egyforma jogokat biztosított, módot nyúj­tott az asszimilációra. Ennek ellenére Maian úr ta­gadja, hogy az indiai politiku­soknak joguk volna fellépni a faji gyűlölet elnyomásában szenvedő hinduk védelmében. Minapi parlamenti beszédében Nehru miniszterelnököt azzal vádolta meg, hogy a „fehér ember ellensége”! De Indiában és Dél-Afriká- ban joggal teszik fel a kérdést: valójában ki is az „ember el­lensége?” Dzsavaharlal Nchru, aki ellenzi a faji megkülönböz­tetést, vagy pedig Daniel Francois Maian, aki a faji meg­különböztetés hirdetője és híve? Ho elnöknél a dzsungelben Wojciech Zukrowski, állami-díjas lengyel író és Alekszander Kobzdej festönuivési nemrég két hónapot töltött a szabad Vietnamban. Több mint háromeaer kilométer« utat tettek meg. bejárták a felszabadított országra, székét. Jártak a dienbienphui fronton. Az alábbiakban — Bába Mihály for­dításában — részleteket közlünk Zukrowski ütinaplOJábOI. A dzsungelt fehér köd szőtte át, három lépésnyire sem látni, de legalább nem esik. Az égboltról szivárvány-körben világít a vörös nap. Az ösvény kicsit felszáradt, gyorsan megyünk. Előttünk a pálmával benőtt meredek. Nehe­zen lélegzünk, olyan ez a köd, mint a vatta. A megbeszélt talál­kozóra sietünk. Tizenegy órakor Ho Si Minhnél, a Vietnami Demo­kratikus Köztársaság elnökénél kell lennünk. Nem messze a ködben valaki, vagy valami ágakat tördel, rop­pannak az összezúzott bambu­szok. Távolabb legázolt cserjék árulják el a menekülők nyomait. — Elefántok, — nyugtat meg a tolmács, — A közelben legelnek... Házi elefántok. Nem veszélyesek, de jobb, ha nem ingereljük őket... Megesküszünk magunkban, hogy közülünk senki sem fog ve­lük bizalmaskodni. Libasorban megyünk: a tolmács, Praszek őr­nagy, Kobzdej, néhány lépésnyire mögöttük kapaszkodom én a viet­nami tiszttel. Zúgást hallunk, re­meg a fa, hajladoznak az ágak, aztán hirtelen mély csend zuhan ránk. — Balra nézz! — súgja Ölek, — kár, hogy ilyen köd van .. j Ez lenne aztán a felvétel! — Továbbmenni, továbbmenni! — figyelmeztet a tiszt. Kicsit fentebb, a bambuszvesz- szők között ugyanis egy elefánt áll mozdulatlanul. Szürke szeme éberen les ránk, ormányával fél­rehajtja a gallyat, hogy jobban lásson. Szélesen elálló füleinek hegye könnyedén hullámzik. Mér­tékletesén lélegzik, mert orrmá- nya végéből egyenletes, kettős pá­racsík lövel. Az elefánt az állatkertben kelle­mes benyomást kelt; itt azonban, a letördelt fák között, a felszálló párával körülvéve rettenetes. Se kerítés, se árok: tudoimjjogy há­zi, mégis riadtan tekinlSéíek ma­gam mögé, mert hátha közelebb­ről meg akar velem ismerkedni... Gyors léptekkel megyünk tovább. Egy pillanat múlva megkönnyeb­bülve halljuk, hogy tovább mór-' zsolja a gallyakat és marékszám tépi a leveleket. Az erdő nemsokára megritkul, néhány kunyhót látunk, az egyik­ben az elnök lakik. Messziről megismerem őt, könnyű léptekkel siet az ösvényen felénk. Magas homlok, keskeny, aszkétikus arc, őszülő, ritkás szakáll és jóságos mosoly. Nyaka kockás sállal kö­rültekerve, barna kabát, felgyűrt nadrág van rajta s a lábán szan­dál, ugyanolyan, amilyeneket a katonák viselnek, aütókerék- köpeny darabokból. Megkap minket egyszerű, szívé­lyes közvetlensége. Á kurfhó fe­lé vezet. — Nézzék meg az én elnöki „palotámat“ — gúnyolódik ba­rátságosan, — hasonlót nem igen látnak az életükben... A világon egyetlen elnök sem dicsekedhet ilyen lakosztállyal! Négy bambuszcölöp, fölötte Zsindelytetős tornác, — ez, amit látunk. — Itt van az én két asztalom, — világosít fel az elnök, — az egyikre teszem a postát, a rádió­közleményeket, jelentéseket, elin­tézendő ügyeket, a másiknál dol­gozom ... írógépem öreg, derék jószág. A tűznek azonban mindig égnie kell, hogy be ne rozsdásod­jék ... Vigyázzanak a székem mögötti gödörre. Ez a menekékhe- lyem. ha hirtelen leszakadna va­a * .. DERŰS PERCEK Ebben a rovatban egy-egy ellesett vidám percről tudósítjuk az olvasót. E vidám percek népünk örömteli életének virágai. A díszbe öltözött tanteremben virágillat. Onnan áradt az asztalról, a jázmin-, bazsarózsacsokrok tarka halmazából. Az ünnepelt és ünneplő harvxinchat nagyecsedi pedagógus között ott ültek a pártszervezet vezetői, a tanács dolgozói, az MNDSz., a szülői munkaközösség képviselői. Tizenegy múlt pár perccel, s a kitárt ablakokon, mint fénylő arany- özön, omlott be a júniusi napsugár. A jutalmak kiosztására került a sor. Danes Lajos kiváló népművelési munkájáért kapott jutalmat. Aztán a Lintényi Lajos, Jobbágy Ferencné, Korompay Ágnes, Kövendi Lajcs­iié nevei után a Szitha Margitét mondta a tanácselnök. — Oh! Jaj, jól hallottam? Az én nevemet mondta a tanács­elnök. — Az idős, hatvanhároméves tanítónő, a negyven­hároméves pedagógiai munkássága alatt megannyi ember- palánta hűséges kertészének arca egy pillanat alatt lett piros, aztán még pirosabb, amikor reánéztek a tekintetek és fel­csattant a taps. Felállt ő is, mint a többi jutalmazottak tet­ték, s az asztalhoz ment. Szitha Margit maga is érezte, hogy kissé túl gyorsan fogott kezet az elnökkel, hogy utána ő is mondjon pár szót, mint a többiek tették. Csakhát, jaj, nem tudja kimondani azt az első szót, ami után a többit oly könnyű volna utána­mondani. És ez nagyon is rossz így. Kellemetlen. Igaz, me­gint feldübörgött a taps, dehát nem úgy van az. Mert el kellene mondani mindent, mint egy vallomást, hogy a fel- szabadulás előtt végezhetett ő akármilyen jó munkát, soha, de soha nem kapott érte még egy igazi jó szót sem. És most, hatvanhároméves korában ... Amikor visszament előbbi helyére, szeme csillogott a könnytől. Meghatottan ölelte át Szilágyi Erzsébetet, „A köz­oktatás kiváló dolgozóját" és mintegy bocsánatkérően mon­dotta, súgta a fülébe: Oh, Erzsi, Erzsikém, az örömtől, a boldogságtól nem tudtam én szólni. A nap, mintha megörökítette volna ezt a kedves, derűs percet, integetve surrant egy hosszú, csipkésszélü felhő mögé. — Ab. — VESSÜK ÖSSZE G Soovjeí köztársaságok így cJozíeÁ. eug a- t&pdabsía. orsio$a&al; laaasggi r ves.g» 11 r swnné ' lamelyik szúette, korhadt fa. El­leneztem, de erővel kiásták és most be kell ugranom, ha úgy adódik, mert máskülönben nevet­ségessé tenném fáradozásaikat;:. — Kérem, jöjjenek fel, de ha talán valamelyikük meg akarja tekinteni az óvóhelyet is, akkor hozzanak magukkal égő ágakat, mert ott sötét van .; -. Csak a há­lószobába ne jöjjenek be egyszer­re, mert nem számítottak az önök súlyára is..: Ho elnök hibátlanul beszél fran­ciául, szeme fiatalosan csillog, s kifejezetten elégedett volt, hogy meglepett minket spártai egysze­rűségű házatájával. — Tudni akarják, hogy mit csi­nálok naponta? Felkelek, mikor kakasaim kukorékolnak, tehát hajnalkor ... Torna, reggeli, aztán munka, munka ..; Olvasok, jegy­zek, cikket írok. Ha hiányzik a megfelelő szó, felállók, megpisz­kálom a tüzet és a gondolat már meg is van . i; Nem vagyok itt magányban, sokan meglátogat­nak, nem feledkeznek meg ró­lam ... Hat éve élek ilyen körül­mények között és valahogy az egészségemnek is szolgál. Negyven kilométert még könnyedén megte­szek gyalog egyhuzamban... Meg­szerettem ezt a helyet, itt való­ban szép. Most, hogy a napfényben csil­logtak a csöppekkel .teleszórt fü­vek, a levelek és a magas pálmák melég kékséget legyeztek, ezt el is lehet hinni. De tartós esőben, zuhogó, hetekig tartó záporokban ez a falnélküli ház nem sok vé­delmet adhat... Nem, nem bírnék itt lakni. Megértem a katonák hősiességét, a rövid ideig tartó fellángolást, amely elfelejteti a fájdalmat, félelmet, halált, de éz a tartós őrség, ez a teljes lemon­dás — itt a dzsungel mélyén, a legnehezebb körülmények között végzett munka, különösen mély tiszteletet ébresztett bennünk: 0 tudatosan lemondott magánéleté­ről, népe példaképe lett, a harc egyik jelképévé nőtt. — Nem vagyok kivétel: — há­rította el csodálatunkat, — ná­lunk ezrek élnek így;;» Nekem talán még könnyebb. Nincs fele­ségem, nincsenek gyermekeim::: A lejtőn dolgozó katonákra né­zett, aztán tekintete továbbsik- lőtt, a völgybe, ahol a fatörzsek között áttükröződött a rizsföldek vize. — Az én családom a nép. Na­gyon szeretem. Eddig is népemet szolgáltam és életem végéig, to­vábbra is szolgálni akarom .:i Ezt a vallomást egyszerűen, pá­tosz nélkül mondta, mintha fon­tos, de világos ügyről beszélne; — ök is szeretik önt, elnök elv­társ — suttogtam; — Igen, — ismeri el, — bíznak' bennem. Én soha nem parancso­lok, csak kérem őket. És ők azt mondják — „Ho Si Minh paran­csa.“ Pedig én csak egy ember vagyok azok közül, akik azt akar­ják, hogy a nép jobban, könnyeb­ben éljen:: i Nekünk nehéz ki­egyezni a hosszú ideig tartó hábo­rú gondolatával. Nagyon szeret­nék fegyverek helyett könyvet adni a fiainknak, előadótermek­be, gyárakba, igazi téglafalas há­zakba vezetni őket:::

Next

/
Thumbnails
Contents