Néplap, 1954. február (11. évfolyam, 29-50. szám)
1954-02-26 / 48. szám
1954 FEBRUAR 26, PENTEK. a Levél Szavcsenkó elvtársnak Szamostatárfalváról Kedves Feodoszíj Ivánovics Szavcsenkó elvtárs! Jól emlékszem még vissza, pedig több mint két éve, hogy itt járt nálunk egy szovjet küldöttség. A küldöttséggel együtt ön, a kievi kerületi mezőgazdasági igazgatóság vezetője is meglátogatta kis falunkat. Szövetkezetünket, a szamostatáríalvi Ady termelőszövetkezetet. Hosz- szú idő volt a látogatás óta eltelt, eseményekben és változásokban gazdag két és fél esztendő. Levelem elején magamról írok egy keveset. Családommal együtt jó egészségnek örvendünk. Szívből kívánok Szavcsenkó elvtársnak is 30 egészséget. Két legnagyobb fiam, Miklós és József, azóta katonának mentek. György fiam elvégezte a borászati technikumot. Legkisebb fiam, Sándor, aki akkor még nem járt iskolába, már a harmadik osztályba jár. Sokszor szó esett a nálunk járt küldöttségről és különösen magáról a családunkban is. A feleségem sokat kérdezte már tőlem, hogy mikor jönnek el újra mi- hozzánk. Én nagyon szeretném, ha ismét ellátogatnának hazánkba, de akkor a mi portánkat is feltétlen vegyék útukba. Sok hasznos tanácsot kaptunk önöktől. Nem roltak hiábavalók. Nálunk azelőtt nem alkalmaztuk a kalászosoknál a keresztsoros vetést, sem a pótbeporzást. Már akkor ősszel is, de a következő években szintén tanácsuk szerint vetettük el a gabonaféléket. 1952-ben 18 holdon keresztsorosan tettük földbe a búzamagot és ezen a 18 holdon két és fél mázsával termett több, mint a szomszédos táblán. így voltunk a kukoricával is. A következő évben minden kukoricánkat négyzetesen vetettük, a pótbeporzást is elvégeztük 12 holdon. Kíváncsian várták a szövetkezetbeliek az eredményt Nem volt hiábavaló fáradozásunk. A 12 hold pótbeporozott kukoricán másfél mázsával volt magasabb a termés, mint más táblán. Az elmúlt évben olyan kukoricatermést értünk el, hogy a megyei mezőgazdasági kiállításon az első dijat nyertük el vele. Tavaly 5 mázsával termeltünk többet holdanként, mint 1951-ben. Mi hálásak vagyunk Szavcsenkó elvtársék hasznos tanácsaiért. Azt is nagyon megfigyeltem, hogy a lóhere közül hogy kell kiirtani az arankát, ami pusztítja a takarmányt. Mintha most is látnám, ahogy Szavcsenkó elvtárs lelkesen és szeretettel mutatta, magyarázta az irtás módját: körül kell szántani az arankát, azután letakarni petróleumos szalmával Ügy kiégeti a veszedelmes arankát, hogy magja sem marad. Nem is olyan régen voltak eszemben Szavcsenkó elvtárs szavai, a helyes munkaszervezésről és annak jelentőségéről. Nagyon sokat ért nekünk ez a tanács is. Azelőtt csoportosan dolgoztunk a földeken. Sokszor előfordult, hogy késő őszig kinyúlott a betakarítás ideje, ami azután az őszi vetés időbeni elvégzését gátolta. Most már mint rossz emlékre gondolunk vissza a bandában végzett munkára. Tavaly jegyzőkönyvileg adtuk, át a brigádoknak a földterületet, jószágállományt és gazdasági felszerelést. Mindenki a saját földjén dolgozott, amiért egész évben felelős volt. Ezévben ugyancsak jegyzőkönyvileg adtuk át a brigádoknak mindazt, ami a termeléshez szükséges. Újjászerveztük a brigádokat, kialakítottuk a munkacsapatokat és újra egyénekre osztjuk majd a területet. Jól az emlékezetembe véstem azt is, amit a szövetkezeti demokrácia betartásának fontosságáról mondtak el nekünk. Azelőtt a szövetkezet elnökét nem a tagság választotta. Mostani elnökünket, Bódi Sándor elvtársat, a tagság akarata és kívánsága állította szövetkezetünk élére. Sokkal nagyobb tiszteletben tartja azóta a vezetőség a tagok jogait. A tagság tudta nélkül semmit sem csinál. így aztán sokkal nagyobb szeretettel veszi ki részét mindenki a munkából. Én is úgy ápolom a gondjaimra bízott jószágokat, mint a saját magamét. És itt akarom mindjárt megköszönni Szavcsenkó elvtárs tanácsát a tejhozam növelésére. Nagyon jól bevált a naponta háromszori fejés és tőgymasszázs. Az akkori 8 literes fejési átlagot az elmúlt évben 11 literre növeltem ezzel a módszerrel. Ezévben még nagyobb eredményt fogok elérni. Ügy szeretném, ha máskor is kapnék ilyen segítséget és ezért kérem, ha errejámak, feltétlenül jöjjenek el hozzánk is. Igaz, most már nehéz volna ráismerni szövetkezetünkre. Nagyon sokat gyarapodtunk azóta. Pár család híjával, az egész falu itt dolgozik a szövetkezetünkben és tavaly ősszel majdnem valamennyi család világvevő rádiót vásárolt. Én magam is 1560 forintos rádiót vettem. Kerékpár minden családnál van, némelyik háznál kettő is, mint például nálunk. Jövedelmünket össze sem lehet hasonlítani az 1951-es év hasznával. Amíg én akkor ősszel mindössze 7.000 forintot kaptam, múlt évben már 28.000 forint jövedelmem volt a szövetkezetben. 1953- ban az akkori 25 forinttal szemben már 65 forintot ért minden munkaegységünk. El is követek mindent, hogy állandóan gyarapodjon a mi nagy családunk vagyona. Végül még azt szeretném elmondani, hogy a vezetőség meghallgatta a tervezésre vonatkozó tanácsukat. Már most, a tél folyamán elkészítette a termelési tervet. Az abban foglaltakat végre is fogjuk hajtani. Például azt, hogy az ösz- szes kukoricánkat négyzetesen vetjük és a pótbeporzást elvégezzük. A tavaszi árpát szintén négyzetesen fogjuk a földbe tenni. A gépállomással kötött szerződést pontosan betartjuk. Nem akarom, hogy nagyon hosszan visszatartsam munkájától Önt levelem olvasásával. Befejezésül kívánok erőt, jó egészséget Szavcsenkó elvtársnak és családjának. Üdvözletét küldi igaz barátja, PÉTERÉI MIKLÖS, a szamostatáríalvi Ady termelőszövetkezet tagja. Hírek a Szovjetunió barátainak tevékenységéről Átadtak a Lengyel-Szovjet Társaság 500.000-ik tagsági könyvét Varsóban. A közelmúltban ünnepélyes keretek között nyújtották át Varsóban a Lengyel-Szovjet Társaság 500.000-ik tagsági könyvét tulajdonosának. Az ünnepségen jelen volt a Társaság helyettes elnöke, a varsói városi tanács elnökségének elnöke, a kultúra és tudomány palotájának építői. A városi tanács elnökségének elnöke megállapította: „Nagyjelentőségű az a tény, hogy a Lengyel-Szovjet Társaság taglétszáma Varsóban 500.000 fő. Azt jelenti, hogy a főváros lakosságának több mint fele a Társaság tagja azt jelenti, hogy a lengyel-szovjet barátság gondolata egyre mélyebb dolgozóink szivében."’ (Szovjetszkaja Kultúra) * * Szép eredmények a sepsiszentgyörgyi népi orosz nyelvtanfolyamokon. Az iskolaév kezdetén Sepsiszentgyörgy rayon ARLUS bizottsága 76 népi orosz nyelvtanfolyamot szervezett. A tanfolyamokra 1175 hallgató iratkozott be. A félévi összefoglalókon a ■legjobb eredményeket a köpeci bányászok, a sepsiszentgyörgyi állami kórház dolgozói és az angyalosi Gábor Áron kollektív gazdaság érték el. (Előre) * * Kanadai—Szovjet Barátsági Hónap. Február 1-én megkezdődött a Kanadai-Szovjet Barátsági Hónap. A barátsági hónap munkájában több mint 10 kanadai szervezet vesz részt. A barátsági hónap keretében filmelőadásokat, gyűléseket, fényképkiállításokat és hangversenyeket rendeznek. * * Uruguayi kulturális küldöttség szovjetunióbeli tapasztalatai. Az Uruguayi-Szovjet Társaság központi lapja az „Uruguay SzSzSzR” közölte a VOKSZ meghívására a Szovjetunióban járt uruguayi kulturális küldöttség élményeit. A küldöttség az elmúlt év folyamán tartózkodott a Szovjetunióban. A delegáció tagjai nagy elismeréssel nyilatkoznak azokról az eredményekről, amelyeket a szovjet kormány a dolgozó nép életszínvonalának emelése terén elért. Úgy emlékeznek meg a Szovjetunióról, hogy „látták azt a társadalmat, amely boldog jövőjét építi, amely áz embert munkája alapján becsüli meg, amely nem sajnálja azt az anyagi erőt, amit a nép jóléti és kulturális felemelkedésére fordít.” Meggyőződésüket fejezték ki, hogy a Szovjetunió a béke, és a népek közötti barátság igazi harcosa. A magyar-szovjet barátság ünnepe Porcsalmán A porcsalmai MSZT-szervezet a DISZ-fiatalokkal karöltve műsoros ünnepélyt rendezett a magyar-szovjet barátság hónapja alkalmából. Az összes tömegszervezetek vezetői és több mint 600 dolgozó jelent meg az ünnepélyen, mert szívükben ott él a szovjet nép iránti szeretet és a hála mai boldog életünkért. Preida József alhadnagy elvtárs beszámolójában ismertette a szervezet eddig végzett munkáját és beszélt a két nép közötti örök barátságról. Ez a barátság szebb, örömtelibb életet jelent mindnyájunknak. Segítséget a harchoz, hogy megvalósíthassuk azt az életet, amelyért minden dolgozó harcol. A hallgatók szemeinek csillogása, a lelkes taps kifejezte azt a meleg érzést és szeretetet, amely mindenkit áthatott. Az ünnepséget a diszisták kul- Iturműsora tette színessé, akik | lelkes játékukkal tették szebbé jozt az ünnepélyes estét. A műsor után reggelig tartó táncmulatság volt Az ünnepély elérte célját., mert még közelebb hozta népünket a szovjet dolgozókhoz. Csató István, i MSZT-titkár, Porcsalma. Üdvözöljük a Szovjetunió hazánkba érkező Állami Népi Táncegyüttesét Ma reggel érkezik meg hazánkba Záhonynál, a „Kincses- kapunál” a magyar-szovjet barátság hónapjának kedves vendégserege, a Szovjetunió Állami Népi Táncegyüttese, művészeti vezetőjével, Igor Mojszejev Sztá- lín-díjas népművésszel az élén. Megyénk egész dolgozó népe forró szeretettel köszönti az együttes vezetőjét és minden egyes tagját. Záhonyba és Nyíregyházára, ahol a küldöttség vonata megáll, összesereglenek a megye legjobb kultúrmunkásai, számos kultúrcsoport, a nagy- kállói tánccsoport, az ajaki népi együttes, hogy forró szeretetü- ket és köszöntésüket tomácsol- ják. Az üdvözlő szavak őszinte szívből fakadnak. Bár a mi megyénkben nem szerepelt még a Szovjetunió Állami Népi Tánc- együttese, azonban nem egyszer volt alkalmunk gyönyörködni és tanulni a szovjet művészek előadásain. Felejthetetlen emlék számunkra az Uráli Népi Együttes vendégszereplése többek között. Am a szovjet köultúra termékenyítő hatása nemcsak közvetlenül hat, hanem közvetve is hosszú kilométereket átsugározva. Ezelőtt néhány esztendővel még nem igen beszélhettünk megyénkben a népművészetek olyan megbecsüléséről, felkarolásáról és továbbfejlesztéséről, mint ma. Es hogy egyre inkább virágzik népi kultúránk, azt nem utolsósorban éppen a szovjet emberek segítségének, tanácsainak köszönhetjük. Ezért sietnek oly forró szeretettel a szov- je vendégek üdvözlésére ajaki, nagykállói, nyíregyházi népi táncosok, énekelek és dogozók. Nagy várakozással tekint az egész ország a Szovjetunió Állami Népi Táncegyüttesének szereplése elé. Mojszejev elvtárs nyilatkozatában elmondotta, hogy az együttes új műsort dolgozott ki, s ennek témája a népek közötti béke és barátság. A műsorban 10 demokratikus ország táncait mutatja be az együttes. Köztük magyar táncokat is. Mojszejev elvtárs elmondotta, hogy: „az együttesnek nem csupán technikai nehézségeket kellett leküzdenie, elsősorban arra törekedtünk, hogy a valamennyi nép táncaiban testet öltött nemzeti jelleget a népek sajátos stílusát, mozgásművészetét és ritmusát mutassuk be.” Ez a gondos készülődés is megmutatja, hogy az együttes nemcsak címnek választotta a népek közötti békét és barátságot, hanem őszinte érzéssel gondolnak erre a barátságra. A hagyományos szovjet-magyar barátság hónapja az idén új gyümölcsöket fog teremni. —. Köztük új sikereket ér el kulturális forradalmunk is szovjet barátaink segítségével. Ennek tudatában forró szeretettel üdvözöljük a kincseskapun keresztül hazánkba érkező vendégeket. fl szovjet tapasztalatok alkalmazásával sikeresen győzik le a téli nekézséüeket a záhonyi fűíöfiázban A záhonyi fűtőház határmenti árucsereforgalmat bonyolít le. A Szovjetunióból érkező szerelvényeket továbbítják, amelyek nagy békeműveinket látják el fontos nyersanyaggal. Naponta többszáz vágón vasérc, gyapot, olaj és különféle gép érkezik, amire az ország ipari üzemei időben számítanak. Ezért nagy feladat hárul a záhonyi vasutasokra, hogy az érkező nyersanyagot időben továbbítsák. A kemény tél, a természeti akadályok nagyban megnehezítették a vasutasok munkáját. A szovjet vasutasok tapasztalatainak alkalmazásával azonban sikeresen küz- dötték le a nehézségeket. A magyar és szovjet vasutasok naponta találkoznak egymással és így nemcsak elméletben, de gyakorlatban is elsajátíthatják a kiváló szovjet vasutasok munkamódszereit. A határmenti forgalomban részvevő vasutasok gyakran látogatják meg a csapi fűtőházat, ahonnan ugyancsak értékes tapasztalatokkal térnek vissza. Legeredményesebb a Lunyin- mozgalom, mely szerint a mozdony személyzete végzi el a kisebb javításokat. — Ezzel a módszerrel elkerülik a gépkieséseket. Nemeskéri József. kétszeres sztahanovista mozdonvveze- tő. januárban 120 százalékra teliesítette kilométertervét és annyi szenet takarított meg. amivel közel egy hónapon keresztül üzemeltetheti gépét. A záhonyiak a szovjet vasutasoktól vették át „mosástól mosásig’“ mozgalmat. Most már nem kell napokat eltölteni egy kazánfuvatással, mert amíg a mozdony a vizet felveszi, addig ezzel a módszerrel elvégzik a kazánfúva- tást. A szovjet mintájú 510-es sorozatszámú mozdonyok javítását szintén a szovjet mozdonyvezetőktől tanulták meg. Nagy segítséget nyújtott munkájukban az elméleti szakmai oktatás, amelynek keretében „Harc a tél ellen“' című szovjet brosúrából sajátították el az új módszereket. Ennek alapján már jóelőre elkészítették és kijavították a fűtőberendezéseket, a mozdonyokat pedig új szovjet típusú fáklyakosarakkal látták eL így elkerülhetővé Vált a nagy hidegben a befagyás veszélye. Kedves vendégek Mátészalkán Szerdán kedves vendégei voltak Mátészalkának: a magyarországi románok nemzetiségi népi együttese látogatta meg a községet. Mátészalkáról három motor- kerékpáros ment ki a fogadásukra egészen a járás határáig. így érkezett meg a csoport, elől a három piros zászlót lobogtató motorkerékpáros, s utánuk a csoport autóbusza. A kultúrautó előtt a községi tanács végrehajtó bizottságának elnöke fogadta a vendégeket, majd a kultúrottbonha tért he a vendégegyiUíes. A kultúrotthon erre az időre ünnepi dísz- he öltözött. Román és magyar zászlók borították a falakat, a színpad felett nagy transzparens hirdette: „Magyar-román barátsággal a békéért!“ Ebéd után üze- . mi kultúrfelelősök beszélgettek el ja csoport tagjaival, s egymásnak népi táncmotivumokat is mutattak be. A nagyszerű előadás este 7 órakor kezdődött. Gazdag jelmezekben, szebbnél szebb román, magyar és német népi táncokat mutattak be. Közben székely népballadákat adtak elő, kórusszámokat énekeltek és a népi zenekar is játszott. A közönség lelkesen tapsolt, s nem akarta a szereplőket leengedni a színpadról. A dolgozók azzal is kifejezésre juttatták hálájukat, szeretet&ket, hogy megajándékozták a kultüregyüt- test, majd szinte egymással versengve ajánlották fel a dolgozók otthonaikat vendégszállásul. Ez az előadás még inkább elmélyítette a román és a magyar nép közötti barátságot. OSZLÄNYI ZOLTÁN,