Kárpát, 1960 (3. évfolyam, 1-2. szám)

1960-01-01 / 1-2. szám

lesz becsületük, de többé, kardot nem ve­hetnek kézbe. (Gúnyosan.) Mert Bizánc győzött. (Kifordul az ajtón és eltűnik.) ATHANÁZIUSZ (szónoki hangon): íme, láthatjátok, az Isten nem teremtette magához hasonlatossá az embert. Az Isten lényegében, természetében minden gyarló­ság nélkül való. Isten eszménk szerint teljes és egyetlenegy. LEÓ (izgatottan Athanáziusz felé for­dul) : Most ne taníts! Arról beszéljünk, ki vezesse a vár védelmét? ATHANÁZIUSZ (védekező hangon): Én csak a tévelygő lelkeket vezethetem az égbe! ANNA (lábával Leó elé löki Androni­­kosz földre vetett ővét és kardját): Ez a jegyver a vár parancsolójáé. Vedd fel, Leó lovag! Az én nevemben te parancsolsz min­den várbeli görögnek. Te fogod vezetni a harcot. (Döbrönte kürtje szól. utána.) LEÓ (kiáltozva. Hátrál és igy mondja): Ugy-e, Leó vezesse a harcot? A katona el­dobja a kardját, az eszme harcosa az égbe száll, csak én! Könnyen beszéltek. Majd Leó! De miért éppen én, drágaságaim? Miért éppen Leó? ANNA (lehajol a kardért, felveszi és Leónak kinálja): Vedd a kardot, Leó! Döbrönte rajtam tölti ki haragját, ha meg­tudja, mi történt. (Leó csak nézi a kardot, de nem nyúl érte. Erre Anna maga övezi derekára.) Asszonyod lettem ma éjszaka, Leó lovag. Ki véd meg, ha te nem mersz ér­tem kardot rántani? Anna Angela párja lettél, pedig anyád névtelen szolga asz­­szony volt. Ezért érdemes harcolnod! LEÓ (kábultan egy-két lépést tesz, a kard idegenül ütközik lábához. Amikor az ajtóhoz ér, lerázza a válláról az asszony ke­zét. Szembefordul az asszonnyal. Türelmet­lenül, kiáltva): Értsd meg, valahol hibát követtünk el! Érzem, hogy valaki elárult. Mig, én bolond, azt hittem lesre csaltam, ő vetett cselt! Másképpen nem lehet, va­­lamelyikőtök elárult! ANNA: Miért vagy olyan kishitű. Fia­tal vagy, erős vagy, te mondottad, hogy könnyen leszámolsz a vénemberrel. EUDÓKIA (a rémület egyszerre sivit ki belőle): Most látok csak tisztán! Hatal­mas Isten, milyen vak voltam! Hiszen eb­ben a várudvarban a bizánci bazileuszok véres természete ébred! Édes fiam, mene­külj! Azonnal menekülj! ANNA: Eudókia! LEÓ (helyeselve): Igazat mond! Anya megérzi a bajt, ami a gyermekére leselke­dik! EUDÓKIA (görcsösen átöleli, ráakasz­kodik és rángatja, huzza ki az ajtón): Fordulj és fuss amerre szemed lát! Csak innen el! Előtted a bizánci véres szakadék! ANNA: Egy vénasszony siránkozására hallgatsz? LEÓ (tüntetőén átöleli Eudókiát. Nagy­hangon) : Ha hercegasszony is vagy, akkor sem beszélhetsz igy Eudókiáról. Anyám. ANNA: Boldog éjszakánkra kérlek! (Felhangzik Döbrönte kürtje. Mintha ismét közelebb hangzanék. Mindenki elné­mul és dermedten hallgatják.) LEÓ (miután a kürtszó elhallgatott, tajtékozva Anna Angélának): Hát most beszélj! Most tagadd, hogy a számításba hiba csúszott. Hallottad, Döbrönte él! ANNA (lesújtva, csendesebben. Leóhoz hajol. Mig Eudókia Leó karja alól sziszeg rá, könyörögva mondja): Nem szégyenit­­hetsz meg ennyire. Mondd, mitől félsz! A görög fegyveresek a mi népünk. Szeretnek, követtek a számkivetésbe. Jere, fogd meg a kezem, menjünk közéjük. Majd ők meg­védenék! LEÓ (gúnyosan, hidegen felnevet): Andronikosz népe! Jól ismerem őket. Mind áruló. EUDÓKIA (Leó karja alól. Rikácsol­va) : Döbrönte kürtje erősebb hangon szól a lelkűkben, mint a görög vér szava. ANNA (lassan kiegyenesedik. így nézi őket. A hosszú csendben megmerevedik): Úgy látom, a ti bátorságotoknál erősebb ez a kürtszó. Mondd hát, bizánci, mi a szándékod, mit fogsz tenni? LEÓ: Nem futok bele Döbrönte kard­vasába. (Megváltozott hangon, mint aki alkura kész.) De nézzétek csak, miért vár­nánk be Döbröntét? EUDÓKIA (kiperdül Leó karja alól. Kettőjük közé áll és mindkettő karját meg­ragadja. Kiáltva): Fussunk együtt, leikecs­kéim! Jöjj velünk, leikecském, herceg­asszony! 66

Next

/
Thumbnails
Contents