Kárpát, 1959 (2. évfolyam, 1-12. szám)

1959-07-01 / 7-8. szám

faragtál, a pad, az ágy, amin... Minden. A polcok, az edények, a küszöb. A gerendák repedése, a pókhálók, az a sok meg­szokott apró jel, ami van egy ilyen házban s ami addig éppen meleggé tette a házat, otthonná, azzal, hogy ott volt... Nem tudom, megérted-e, amit mondani akarok. A ház egyszerre hideg lesz. Olyan hideg, mintha nem is lakott volna ember soha benne. Mintha nem is lehetne lakni benne, olyan hideg. Szinte hallja az ember matatni a kísérteteket. Motozni a ge­rendák lelkében. Valahogy olyan az, mintha ellenség lenne az ilyen házban, idegen ellenség, rossz. Igen: rossz. Rossz és félelmetes az ilyen ház, amelyik üres. Amelyik nem úgy üres, hogy nincs benne semmi, hanem úgy üres, hogy volt valami benne... érted? És egyszerre csak nincsen. Nincsen. Nem tu­dom, érted-e ezt, de igy van. Az ember szeretné felgyújtani az ilyen házat és üvölteni a tüze mellett, mint a farkas. — Nem tudom, érted-e ezt. De mindegy. Anyád elment, feleségül ment, ahogy mondani szokták, az ilisorai vendég­lőshöz, Jákobuchoz. A sarokban reccsent az ágy. Az asszony halkan felnyö­gött. Az ember, ott a tűznél figyelte a hangokat. De már nem hallott egyebet, csak a szelet, ahogy a padlást rázta s bükkös nehéz vergődését odakint. Legyintett, aztán odatartotta kezét a tűzhöz. — Semmi ember volt ez a Jákobuc. Semmi ember. Göt­hös, sárgaképü, semmi. De pénze volt annyi, amennyit csak egy vendéglős össze tud lopni egy olyan faluban, amilyen Ili­­sora volt. Ahova hetivásárkor begyült a fél havas. — Göthös, nyámvadt, semmi ember. Sárgaképü. Egész nap a vendéglőben szökdösött, hajlongott és söpörte be a pénzt. Ha nekem adták volna a világot... tudod? A világot. Minden falut és minden völgyet. Akkor sem. Akkor sem kel­lett volna a mestersége. D? nem ezt akartam mondani. — Nagy mellénnyel járt Tóderik akkoriban. Az őrlőinek sorra mesélte, hogy mekkora szerencsét tett a leánya. Elena, az anyád. Egyéb dolga sincs, csak egész nap számolja a pénzt, így dicsekedett. Egész nap számolja a pénzt. Az emberek el­hitték és tátották a szájukat. Hirét vitték, hogy mekkora szerencsét csinált anyád. Hát igen. Nagy szerencsét, bizonyos. Keserűen felkacagott. Tenyerével a térdére csapott, fel­állt, nyújtózott. Ropogtak a csontjai. Az ablakhoz ment, megállt előtte. Az asszony mozdulatlanul feküdt az ágyon. Állt az ablaknál és nézte az éjszakát. Valahol egy fa csi­korgóit. Az égen, bomlottan loholó felhők között olykor­olykor elővillant egy csillag. A tisztás fehér volt. Valahol fenyők suhogtak. Egy idő múlva visszament a kályha mellé és leült. Meg­piszkálta a tüzet. Hangja valamivel keményebb volt, amikor megszólalt megint.-— Tudod, azt hiszem, azért fogott el ma jobban az em­lékezés, mert éppen ilyen éjszaka volt, mint ez a mai. Ilyen. Szél zugatta a Dealu Róson a fenyőket. Búgtak. Tudod milyen az? Persze, hogy tudod. Mintha hosszú, nagy csontkürtbe fújna valaki. Az ember úgy érzi, mintha egymaga lenne a vi­lágon. Ül a tűznél, igy mint most és a Dealu Róson búgnak a fenyők. Csikorgnak a fák, nyögnek. Nem is a fák, nem. Már nem a fák. Minden. A föld. A tó, a patakok. A világ nyög olyankor s a szél, tudod, nekifeszül a háznak. Az ember érzi, ahogy erőlködik. Süvít fent a padláson, mintha boszorkányok kergetőznének, lobog a tűz, nyöszörögnek a gerendák, minden kis hasiték sziszeg, fütyöl... és az ember ül a tűz mellett, egyedül. — így ültem akkor is, mint most. így éppen. A szél ke­resztül fújt a házon, mert nem törődtem már vele. öt hó-Vasfüggöny mögötti humor: Egy magyar váratlanul elhagyja Budapestet. Nem­sokára rá levelezőlapot kap tőle pesti barátja a követ­kező szöveggel: „Sok üdvözlettel a sza­bad Moszkvából." Majd nemsokára újra jön egy képeslap: „Sok üdvözlettel a sza­bad Varsóból." Legközelebb: „Sok üdvözlettel a sza­bad Prágából." Végül a következő lapot kapja a barát: „Sok üdvözlettel Párizs­ból a szabad Sándortól." * * — Hallotta, hogy betör­tek a belügyminisztérium ba? — Igazán? És fontos pa­pírokat loptak el? — Igen. A választások végeredményét...... a jövő évről. * * A Chopin-ünnepi játé­kokra Erzsébet belga a­­nyakirályné elutazott Var­sóba. Ott állandó kísérője volt Iwaszkiewicz, költő és iró, a rezsim hü kiszolgá­lója. Mikor egy templomot látogattak meg Varsóban, az anyakirályné óvatosan megkérdezte tőle: — Mondja csak, Iwasz­kiewicz, ön nem katolikus? — Természetesen, kato­likus vagyok a hitemben, de nem a praxisban. — És megenged mégegy kérdést, Iwaszkiewicz? — Hát hogyne, Mada­me. — Ön jelenleg nem kom­munista? — Igen, Madame. Kom­munista vagyok a praxis­ban, de nem a hitemben. * * 37

Next

/
Thumbnails
Contents