Kanadai Magyarság, 1963. január-július (13. évfolyam, 1-30. szám)
1963-04-27 / 17. szám
XIII. évf., 17. szám, 1963. ápril. 27, szombat 2 KANADAI MAGYARSÁG KANADAI MAGYARSÁG CANADIAN HUNGARIANS 996 Dovercourt Road, Toronto 4, Ont., Canada Telefon: LE- 6-0333 Főszerkesztő: KENESEI F. LÁSZLÓ Megjelenik minden szombaton Szerkesztőség és kiadóhivatal: 996 Dovercourt Bd., Toronto 4 Hivatalos órák : reggel 9-től délutén 5.30-ig. Ilőflzetési érák: egész évre $5.00, fél évre $3.00, egyes szém éra: 10 cent. Külföldön: egész évre $6.00, fél évre $4.00 (USA dollér). Vélaszbélyeg nélkül érkezett levelekre nem vélaszolunk I Pelhlvés nélkül beküldött kéziratokat, képeket nem őrzünk meg és nem küldünk vissza, még külCn felhivés, vagy portóköltség mellékelése esetén sem. A közlésre alkamasnak táléit kéziratok esetében is fenntartjuk magunknak a jogot, hogy azokba belejavítsunk lerövidítsük, vagy megtoldjuk, ha arra szükség mutatkozik. Csak ritkén gépelt kéziratot fogadunk el. Minden névvel eléírt cikkért, nyilatkozatért a szerző felelős. CANADIAN HUNGARIANS Editor in Chief: LÁSZLÓ F. KENESEI Published every Saturday by the HUNGARIAN PRESS LIMITED 996 Dovercourt Road, Toronto 4, Ont., Canada VÖRÖS HÁRY JÁNOSOK NE FELEJTSÜNK... A Kereszt és Kard Mozgalom Szervezete április 6-án este tartott gyászünnepélyének kimagasló eseménye volt Nt. Suhajda Béla, a Windsor-i Független Református Egyház lelkészének ünnepi beszéde, melynek rövid összefoglalását itt közöljük: “Nem mondhatom el Kossuth Lajossal, hogy Isten kezembe adta a tárogatót, hogy 1945. április 4-nek 18. évfordulóján felélesszem -az emlékezés tüzét azok lelkében, akik elfelejtették, hogy ezen a napon országunk utolsó talpalatnyi földjét is elözönlötte az ázsiai bolsevita horda, de a költővel vallom": “Nem feledünk, mert nem felejthetünk Hideg a kéményünk, korpás a kenyerünk Az ember-roncsok, árvák s özvegyek Az elszakított folyók és hegyek Mind azt kiáltják, azt zúgják nekünk Hogy ne felejtsünk, nem felejthetünk I" Mint az 1956-os szabadságharcunk leverése után menekült lelkész, meghajtom az elismerés zászlaját azok előtt, aki még 1945. április 4-ét is végig harcolva, inkább idegen országba vonultak vissza a túlerő elől, s aztán emigránsok lettek, de az ellenállást és tiltakozást soha fel nem adták. • Megrendültén emlékezek vissza az 1956-os hősökre, úgyszólván gyermekekre, akik közül annyit temettem e| soha el nem múló fájdalom közepette. Ne kutassuk, kik voltak a nagyobbak, a hősebbek az 1945-ösök vagy az 1956-osok, mert más és más adott körülmények közt védelmezték hazájuk szabadságát ugyanazon e1- lenséggel szemben, mely pánszláv messianizmusi megszállottságával világuralomra tör nemzeteknek kiirtása árán is! Inkább teljesítsük kötelességünket fajtánkkal szemben, mert a nemzetnek egésze rabláncon él, részben kettős járom alatt; legfeljebb titokban emlékezhet e napon, de nem védheti létérdekeit a megszállók szuronyai közt. Nekünk kell elmondanunk itt a szabad föllön mindazt, amiről ők nem szólhatnak. Ha valamely elrablóit területünk szóba kerül, világosítsuk fel a tájékozatlant, vagy látni nem akarót, hogy ez az elajándékozott földdarab is azé a Magyarországé volt, melyet a hálátlan Nyugat oly botorul cserben hagyott annyiszor a történelem folyamán. Ne szakítsuk meg érintkezésünket az elhagyott országgal, mert nagy lelki erőt és biztatást ad egy-egy rövid levelünk is az otthoniaknak, akik tőlünk várnak szolgálatot a nemzet jövőjének érdekében. Nem tudok semmi biztatót mondani arra nézve —, hiszen ez nagyon kényes feladat lenne —, hogy vezérét nem találó nemzetünk és emigrációnk kit vagy kiket kövessen, de azt szivem teljes meggyőződésével kijelentem, hogy azokat, akik Judás pénzért a Kárpátokkoszoruzta ezeréves határainkról lemondanak, azokat úgy kerüljük el, mint a bélpoklosokat. Akik nemzetünknek bolsevista rabszolgasorsba jutását elősegítették, azok ne próbáljanak itt az emigrációban újból vezetésre törni. ■Istennek tervei vannak a nemzetekkel és egyénekkel egyaránt és jaj lesz nekünk, ha a nemzet-szolgálat terén azt az Ítéletet kellene hallanunk magunkról, hogy “megmérettél és könnyűnek találtattál!" Azoknak pedig, akik nem akarnak emlékezni, Dzsida Jenő a korán elhunyt halhatatlan erdélyi költőt idézem : Zúgjon fel hát a magyar zsoltár. .. Epévé változzék a viz, mit lenyelek, Ha Téged elfelejtelek. Nyelvemen izzó vasszeget üssenek át, Mikor nem Téged emleget. Hunyjon ki két szemem világa, Mikor nem Rád tekint Népem, Te szent, Te kárhozott, Te drága. Ámen" Dr. Gócza Imre Az áprilisi “felszabadulás ünnepén” szabadjára .eresztik hazug fantáziájukat az uj vörös Háry Jánosok. A kocsmáikban folyik a bor, a kemencepadkán preg obsitosok melegednek. Néhány nemzedék alatt (gyökeresen megváltoztak ezek a “hősi” történetek. Nagyapánk még arról beszélt, hogyan vetettek ■pányvát a kozák lovas nyakába, hogyan rejtegették p. présházban az ál-Petőfit és hogyan énekeltek a .holdhoz a kufsteini sáncárkokban. Ma kommunista parancsra a szovjetet kell dicsérni. Betanult mondókák ezek, körülbelül egyöntetűen így hangzanak: — Negyvenötben éhenpusztultunk volna, ha nem kapunk a szovjettől katona kény eret. Akkor vmég sokan féltek tőlük. A fasiszta propaganda em’berevő szörnynek festette a vörös csillagos katonát, 'aki kanosukéival a kezében gyilkol és rabol. És ez a fezovjet harcos, akinek feleségét és gyermekeit magyar fasiszták hajtották a tank alá — vérét hullajtottá a magyar nép szabadságáért. Az ő gabonájuk ^mentett meg kezdetben az éhségtől és ötvenhatban, a pesti utcákon, megint ők véreztek a magyar nép szabadságáért. . Most már inni kell néhány fullasztó kortyot a magyar föld türelmes, tüzes borából, mely nem keseredik meg ennyi hazugság hallattára sem. Azt már csak a -bor mámorában lehet kimondani és meghallgatni : — Igaz barátaink! A döbbent csendet Szabó Menyhért töri meg, aki tizenhétben a 11-es honvédek egyenruhájában orosz fogságba esett és az Ural-hegység völgykatlanában ártotta az erdőt. A forradalom kitörésekor egy kozák földesurhoz állottak be nóliányan mindenesnek. — Ameddig ellátott a szem, minden az öreg kocáké volt, .— bugyborékolnak a borgőzös szavalt — nem nagyon hitte, hogy majd az ő falujába is megérkeznek a vörösök. Engem afféle földszakértőnek tartott s a vetésre kaptaan ukázt. Elindultunk a mezőre, de a falu alatt két kirgizzel találkoztunk, akiknek eladtuk a vetőmagot. A búza árával a zsebünkben takarosán leboronáltuk á földet, mint vetés után szokás. Az öreg kozák meg is dicsért minket, milyen derék munkát végeztünk. Várhatta a földesur, mikor fog zöldellni a vetés. Részeg röhögés nyugtázza Szabó Menyus hőstettét: — Nem volt idő rá, hogy a földesur leleplezzen miniket. Néhány nap múlva fehér lovas érkezett: “Estére itt lesznek a vörösök!” Piros szalagot kötöttem *a sapkámhoz, fegyvert kaptam a vörös hadseregtől és harcoltam az “útonálló, fosztogató fehér terroristák ellen.” Uj fcocintás következik és Murczi József veszi át a szét, aki a második világháború alatt katonaiszökevény volt. Nagy városokban bujdosott s aztán Negyvennégy őszén hazamerészkedett szülőfalujába. — Egy táboricsendőr puskatussal úgy hátbadötfött, hogy majdnem orrommal túrtam a latyakot. Elfogtak, harminckilenc óta nem sikerült s most mégis ez lett a vége. Kezemen minden lépésnél csörrent a láncos vas. Bedobtak egy laktanyakapun, felvették az adataimat és megrémülve hallgattam a zárkából a frontról szökött katonák kínzását. De nem volt idejük már hozzámnyulni, kívülről felszakították az ajtót: “Menekülés.! Közelednek az oroszok!” — Még aznap orosz katona lettem, négy nap és négy éjjel hordtam a lőszert, le sem hunytam a szememet. Mikor szülőfalumat is megtisztítottuk a németektől, szovjet harckocsival érkeztem haza. Gyönyörű ünnep volt. Udvarunkon nagy kondérban főztük az ebédet, valamennyi szovjet katona megnyalta utána a száját. Már a párttitkár is úgy érezte, hogy a történetek hazug lángja az egekig csapkod, néhány üveg friss bort állíttatott az asztalra és maga kezdett beszélni azokról a szovjet gyermekhősökről, akik itt haltak meg a magyar szabadság védelmében. — A kis 11 éves Kalcsenko Nikolaj itt pusztult el szőmemláttára a főtéren. Csapatának első harckocsijai a katolikus templomhoz érkeztek, amikor elszánt ellenforradalmárok hirtelen körülvették a tankokat, egy szempillantás alatt felugráltaik rá, kilökték az egyik gépkocsiból a legfiatalabb szovjet katonát és halálra verték. Aztán megrémült a párttitkár, hogy hallgatói gyávának fogják tartani a szovjet páncélos kocsik álligfelfegyverzett katonáit, hát így próbálta megmagyarázni a különös eseményt: — Kalcsenko társai tehetetlenül szorították fegyverüket. Lőni akartak, de nem kaptak tüzparancsot. Vezetőjük, egy magas, gyorsbeszédű szovjet ezredes megtiltotta, hogy lőjenek, pedig a fegyvertelen ellenforradalmárok legkedvesebb katonáját ölték meg. — Nem engedtem lőni, — mondta az ezredes, — mert nem tudhattam, hogy nincsenek-e a tömeg között megtévesztett munkásemberek. Pedig én mondom, úgy folyt volna a vér az utcákon, mint a Volga... Annyira nem bódulhat el a bortól a magyar, hogy ennek a történetnek tanulságait meg ne értse. Micsoda hadsereg az olyan, melynek előrenyomuló harckocsijából utcai fegyverteilen tömeg kirángathat ■egy szovjet katonát és halálra verheti? Gyáva társaik kezében némák maradnak a fegyverek. A szovjet-magyar testvériség igazolására itt (mondták el azt az arcpirító mesét, hogy a harctéri kézitusában egyszerre csak szembekerült egymással •pgy magyar és egy szovjet katona. Megbabonázva tekintettek egymásra, mintha tükörbe néztek volna, úgy hasonlítottak egymáshoz. Talán a szemük káprázik a 'borzalmas hidegben. A magyar gyors mozdulattal gyűrött fényképet ránt elő zubbonya zsebéből s odatartja a szovjet ■katona tágranyilt szeme elé. Az felkiált: “papa, papa!” Kisvártatva az orosz rongyaiból is előkerül egy hasonló fénykép s most a magyar szive dobban nagyot: “az apám, az én apám!” A golyók ott fütyültek a fejük körül s ők összeplelkeztek. Fagyos könnyek öntözték a lövészárkot. Testvérek voltak. Az apa az első világháború után maradt kint. A fiuk most találkoztak. • E parancsszóra történő mesterkedések miatt (azért ne hajtsuk búnak a fejünket. Becsületes magyar ember nem adja el a vetőmagot a kirgiznek, nem volt katonaszökevény és nem érkezett haza szovjet tankon szülőfalujába. Otthon a harangok ma is úgy kondulnak, mint Rákóczi idejében, az imádság éppen úgy ostromolja az eget, mint mikor Káiroli Gáspár fordította a Bibliát, a magyar nyelv különös hangsúlyát nem tanulhatja meg a szovjet hódító. A Göncöl szekérből nem lehet egy csillagot kiszakítani s azt mondani, hogy az többé nem tartozik oda. A világmindenségnek törvényei vannak. A Kárpátok övezte síkságot magyar földnek jelölte a Teremtő. Folyhat a bor a kocsma asztalon és hazudozhatnak öreg obsitosok a kemence padkáján. Az igazi Háry János sohasem fordította lovának fejét magyar testvérei ellen. Kardélre se hányt mást, csak muszkát, taliánt és franciát. Nyiregvházy Pál Akiknek szól..de erről is Írni kell! ORVOSI TANÁCSADÁS • RAGASZTOTT SEBEK „ “ Évszázadok óta a sebészek közismerten varrással rögzítik a sebszéleket, de már régóta felvetődött a gondolat, hogy ezt a hagyományos “technológiát" új módszerekkel helyettesítsék. Los Angeles-i orvosok most figyelemre méltó eredményeket értek el a sebszélek ragasztásával való rögzítése területén, a hagyományos varrás helyett. Az eddigieknél egyszerűbb uj módszernek számos előnye van az emberi test egyes szöveteinek — például a szem szövetének — rögzítésében. Az állatkísérletek során az orvosok különböző műgyantákat használtak fel a bemetszett szemszövetek rögzítésére. A ragasztás az esetek többségében a természetes gyógyulásig — gyakran nyolc hétig is ■— megfelelőnek bizonyult a sebszélek rögzítésére. • VILLAMOSTÖLTÉSÜ SEBÉSZKAPCSOK Még a modern sebészetben is sok komplikációt okoz, hogy a varratvonalon néha csomók képződnek a vérerek-! ben, Amerikai sebészek most felfedezték, hogy a varrat-! csomósodás elkerülhető negatív töltésű varrathuzatok alkalmazásával. Kísérleteik során bemetszéseket ejtettek kutyák artériáin, majd folyamatos rozsdaálló acélhuzallal “befoltozták" a sebeket. A huzalok egyik végét műanyaggal szigetelték, s a bőr alá helyezett törpe 1.4 volt feszültségű telephez kapcsolták: ez a telep negatív villamossággal töltötte fel a huzalt. Ugyanakkor más artériákat ellenőrzésként töltés nélkül acélhuzalokkal varrtak össze. Egy hét elteltével ismét felnyitották az artériákat, s megállapították, hogy a villamos töltésű huzalokkal összefogott varratoknak mindössze 8 százalékában, a nem villamos töltésű huzalokkal összevarrt .ereknek pedig 92 százalékában lépett fel csomóképződés.. A szakérfAL- tTorint a fpl-fwWésnek naav ielentőséae van az érse-Ködösitő megállapítás, mely a szülök nemtörődömséget, magyartalanságát, hálátlanságát szülőhazájuk iránt akarja álcázni legtöbb esetben. Ha az ember megkérdezi az illetőt, hogy mit ért ez alatt a "hasadás" alatt, akkor körülbelül a következőket hallja: "Ha a gyermek magyar nevelést kap, mikor felnő, sem nem magyar, sem nem amerikai, se ide nem tartozik, se oda. Szerencsétlennek, kitaszítottnak érzi magát s ezért boldogtalan s önmagával meghasonlott". Elemezzük csak ezt a szólamot egy kissé közelebbről. A Mindenható bölcs akarata teremtett különböző színű és különböző nyelvű embereket s ezeket faji hovatartozásuk szerint meglehetősen különböző jellemvonásokkal látta el. A nevelés ezekre a faji adottságokra épiti fel az egyén egész lelki alkatát. A származást az első generációban a gyermek előtt eltitkolni úgysem lehet. Kérdés most, hogy több mint ezeréves nemzeti kulturkincs és hivatástudat helyett kapnak-e ezek a szegény gyermekek valamit, ami ezzel egyenértékű? Az ' amerikai iskola köztudomásúan 50 év óta az ateista John Dewey un. progresszív nevelését adja. Az eredmény? Amerika vezet megközelíthetetlen magasságokban a gyermek és ifjúkori bűnözések statisztikájában. Az amerikai gyermekek mi; nimálisan 2 évvel vannak elj késve tanulmányi előmene! tel terén a többi földrész is; kóláitól. Pl. magyar gyermekek —, akiket szüleik át; küldtek a németországi ma! gyár iskolába, 2 osztállyal I lejebb kezdik tanulmányaij kát. Amerikában sokkal több ember if balkézzel, A magyar gyermek a magyar jövendő! Otthon a hét ájdalmas tőrrel megsebzett, sebből vérző és keresztrefe;zitett, Kárpátok övezte országban, s itt az öt világ■észre szétszórt, lélekben széthullott, elesett emigrá:ióban. Otthon fajirtó kezek megölik a magzatot. Lélekgyilkosok pedig igyekezne« kioltani az Istentől az emberbe oltott lélekmécset s a párját ritkító nemzeti öntudatot. S mi van az emigrációban? Elsősorban megemlítem azt a szomorú tényt, hogy az Egyesült Államo<ban a kormány fedezné a magyar gyermekek taníttatásának költségeit, ha például a felekezeti iskolába járó gyermekek szülei kérnék s a lelkészek támogatnák. De nagyrészt egyik sem igyekszik kihasználni c nyújtott lehetőségeket. Most pedig vegyük külön-kulcn a három emigrációt. Az öreg amerikások nagy többsége 40—60 év után is magyar egyházak keretébe tartozik. Sokszor nemcsak gyermekeiket, hanem unokáikat 'is megtanították magyarul, a testet-lelket őrlő nehéz fizikai munkájuk ellenére. Pedig ők rajtuk kívül álló okokból, nem sokat noztak magukkal otthonról, mely a magyarság-tudatot gazdagítaná. S ha gyermeke'k, unokáik ma már amerikaiak, ezt egyszerűen tudomásul veszik, minden agyafúrt magyarázat nélkül. A második világháborúban menekült és uiána bevándorolt családtól hallottam először életemben, s azután 56-osoktól is vegyesen, hogy azért nevelik gyermekeiket amerikaiaknak, mert nem akarnak hasadást azok lelkében. Ez először szivén ütött, most meg hálátlansága és renegátsága együttvéve, stb., stb. Folytathatnám egy oldalon keresztül. Akit érdekel, évek óta olvashatja az amerikai pedagógusok hasonló véleményét. A fentihez hason'ó szellemű távolbalátás elintézte még a maradék komoly munkára való hajlamot, miután a tanuló ifjúság úgy turkálhat a különböző komoly és komolytalan tantárgyak közt, mint a disznó a krumpli földön. — Felelősségteljes magyar szülő tehát, mint sok amerikai szülő is —, azt teszi, hogy TV-t nem tart (vagy, ha volt, kidobja, láttam elég példát rá). Igyekszik a gyermekeket iskolán kivül is komolyan foglalkoztatni, amire nagyon megfelelő a magyar Írás, olvasás, földrajz, történelem tanítása. így játszva kétnyelvű lesz minden gyermek! Szem előtt tartva Ábrahám Lincoln bölcs mondását, hogy aki szülőhazáját nem becsüli, az nem lesz jó amerikai sem. A szülő úgy nevelheti gyermekét, hogy az büszke legyen származására. Ha valakinek, nekünk van mire hivatkoznunk. Ha lélekszámra elosztva számításba vesszük, nekünk több Nobel-dijasunk, több nagy zeneszerzőnk, több olimpiai bajnokunk, vagy több külföldön játszott színdarabunk, van (a második világháború befejezéséig), mint bármely más nemzetnek. Amerikában 50 év óta több mozij csillagunk, több karmesterünk, több tudósunk, több egyetemi tanárunk van aránylagosa-n, mint bármely más nemzetiségnek. A "hasadást" emlegető szülőknek én azonban hiába Írok össze akár egy könyvet is, T. i. a hasadás az ő lelkűkben és az ő agyukban van! Ezek azokból kerülnek ki, akik hanem kalandorok, akik egyszerűen jobb, kényelmesebb megélhetésért hagyták ei szülőföldjüket. Ezeknek a költő szavaival zárom soraimat : N el egy magyar, vess minden gondot Melynek bus keresztjét vállaidon hordod . . . Építsél majd bárkát lázas és serény kézzel s hajózz a könnyek tengerén... S legyen uj az ige, uj a Biblia Hirdesd: "Ubi bene, ibi patria ... I" Fazakas Ferencz ! MINDEN IKKA RENDELÉST A LEGGYORSABB SZÁLLÍTÁSSAL GARANTÁLJUK. 37 éve fennálló jő hírnevünk biztosítja a gyors és pontos kiszolgálást. Kennedy Travel Bureau Ltdj * ALAPÍTVA 1926-BAN ' 296 QUEEN STREET, W.f TORONTO 2B, ONT.j TELEFON: EM. 2-3226. MAGYARORSZÁGI, ERDÉLYI, FELVIDÉKI LÁTOGATÁSI VÍZUMOK gyors és szakszerű intézése.! INGYENES UTAZÁSI TÁJÉKOZTATÁS. Hiteles fordítások — Közjegyzői iroda — Biztosítások j — Gyógyszerküldés — Forint utalványok — TUZEX. AZ IKKA KANADAI FŐKÉPVISELETE Szívesen házhoz küldjük az uj, eredeti IKKA árjegyzéket] Hozassa ki magyarországi rokonait látogatóba. TORONTO ELSŐ ÉS EGYETLEN MAGYAR GYÓGYSZERTÁRA az ALLEN PHARMACY 400 BLOOR STREET, WEST (Brunswick sarok) TEL.: WA. 1-8700, WA. 1-8439 • Gyors, díjtalan házhozszállítás Torontóban. • Gyógyszerküldés Európába. ELEK ZOLTÁN gyógyszerész ALSÓRUHA - ZOKNIK - T-INGEK Magyar ember hova megy? RAINBOW HARDWAREHOZ, TUDJA MEG Mert ott minden nagyon jó. É* még hozzá nagyon olcsó. Vas, festék, kertimagok üvegáru, szerszámok, villanyszerelési cikkek, linoleum és faáru. — Az ön érdeke is megkívánja, hogy Toronto első magyar szaküzletében vásároljon. Tulajdonos: Zoltán Kálmán. 964 BATHURST ST. TELEFON : LE. 5-8292 Dupont—Bloor között. Rainbow Hardware Halálozás HOMLOK SÁNDOR, ny. m. kir. honvéd altábornagy, számos magyar és külföldi kitüntetés tulajdonosa, New Yorkban 70 éves korában hirtelen elhunyt. Hosszú katonai pályája során több fontos posztot töltött be. Éveken át volt katonai attasé Franciaországban és Németországban. • GÓZON GYULA, a budapesti Nemzeti Színház tagja 78 éves korában halt meg Budapesten. • PÁL JÓZSEF, a háborúelőtti idők ismert újságírója Magyarországon meghalt. PLADÓ A NINA II. NEVŰ HAJÓ, amelyen Carlos Etayo hajóskapitány, a hajó tulajdonosa legutóbb kéthónapos utón követte Kolumbus Kristóf egykori felfedező útját. A tulajdonos egy tv nyilatkozatban közölte, hogy 50.000 dollárt kér a hajóért, de egyelőre a legkomolyabb vevő is csak 30.000 dollárt FIGYELJE KÖNYVOSZTÁLYUNK HIRDETÉSEIT. LAPUNK KÖNYVOSZTALYAN KAPHATÓK: Babits Mihály: Hatholdas rózsakert .—..........$0.50 Bartha.Kálmán : Trianoni átok. Versek...........-...$1.50 Béla deák: Hulló vércseppek ....................—...$1.50 Dr. Bernolák Imre: Angol-magyar, magyar-angol szótár ...................................■■—■■■....-.......$5.80 Csaba István: Az elsüllyesztett háború---------$1.50 Csighy Sándor: Hangok a romok aló)................$2.00 Csighy Sándor: Mozaik kockák ........................$1.50 Doma István: Nagybotu Lőrinc...........................$2.40 Fáy Ferenc: Az írást egyszer megtalálják ------$1.50 Fáy Ferenc : Törlesztő ének ----------------------...$2.00 Füry Lajos: Árva Magyar János ........................$1.80 Ghyczy Zsuzsanna : A város ..............-............$3.00 Kempis Tamás : Krisztus követése ...................$0.50 Kenderessy Lajos: Harc az örökségért .......„.....$200 Kenderessy Lajos: Házasság négyesben".—.......$1.25 Kenesei F. László.- Járhatatlan utakon —........$2.00 Kenneth Claire: Holdfény Hawaiiban ..............$2.80 Kerecseny János: A Világmegváltó Eszme l-ll $5.50 A gyertyáknak égni kell ...$1.20 Esti zsolozsma ............... $0.60 Fénykép Album ....................$0.60 Lázadás ...........-..................$2.00 Tulipános láda ....................$0.60 Kisjókai Erzsébet: Ének Stuart Máriáról ............$0.80 Kostya Sándor: Édes anyanyelvűnk ....... „$1.00 Kostya S.: Magyar ABC és Olvasókönyv.........$2.80 Dr. I. Nádassy : Hotel Canada...........................$1.90 Orbán Frigyes: Görbe Tükör ............................$1.00 Dr. Padányi "Viktor: Vérbulcsu............................$0.30 Dr. Padányi Viktor: Vászoly ....„.........—.......$1.80 Rába Margit: A rettenet évei...........................$2.50 M. Saint Clair: Ella néni meséi .......................$1.00 Dr. Sulyok Dezső: A magyar tragédia..............$5.00 Szabó Dezső: Feltámadás Makucskán ............$0.50 Székely Molnár Imre: Hallod-e Zsófi? ............$3.00 Szilvássy L.: Mesék a bryanszki erdőből I......$2.00 Szilvássy L.: Mesék a bryanszki erdőből II......$3.00 Wass Albert: Tizenhárom almafa.......................$2.40 Zilahi Farnos Eszter: Zeng még a dal...............$1.00 Könyvosztályunk beszerez bármilyen magvar könyvet. Minden könyv árához 10 cent portóköltséget számítunk. Utánvéttel könyveket nem szállítunk Kisjókai Erzsébet: Kisjókai Erzsébet: Kisjókai Erzsébet: Kisjókai Erzsébet: Kisjókai Erzsébet: TELEFON : WA. 3-3424. HÉTKÖZNAP ÉS ÜNNEP- f NAP NYITVA I Perfect Electric Company Mindenféle elektromos szerelési, javítási munkálatokat teljes jótállással vállalunk. — Elektromos felszerelések — lámpák — főzök, stb. — ajándéktárgyak minden alkalomra. Áraink legolcsóbbak — Tegyen egy próbát! DON PERFETTI 402 COLLEGE STREET, tulajdonos TORONTO 2B, ONT.