Kanadai Magyarság, 1962. július-december (12. évfolyam, 28-51. szám)
1962-10-13 / 40. szám
XII. évfolyam, 40. szám, 1962. okt. 13, szombat 2 KANADAI MAGYARSÁG KANADAI MAGYARSÁG LEVELET SODORT A SZÉL CANADIAN HUNGARIANS 996 Dovercourt Road, Toronto 4, Ont., Canada Telefon: LE- 6-0333 Főszerkesztő: KENTCSEI F. LÁSZLÓ Megjelenik minden szombaton Szerkesztőség ét kiadóhivatal: 996 Dovercouii id., Toronto 4 Hivatalos órák: reggel 9-től délután 5.30-ig. Ilőflzetési árak: egész évre $5.00, fél évre $3.00, egyes szám ára: 10 cent. Külföldön: egész évre $6.00» fél évre $4.00 (USA dollár). Vélaszbélyeg nálkül érkezett levelekre nem válaszolunk I Felhívás nélkül beküldött kéziratokat, képeket nem érzünk meg és nem küldünk vissza, még külön felhívás, vagy portóköltség mellékelése esetén sem. A közlésre alkamasnak talált kéziratok esetében is fenntartjuk maiunknak a jogot, hogy azokba belejavítsunk lerövidítsük, vagy megtold|uk, ha arra szükség mutatkozik. Csak ritkán gépelt kéziratot fogadunk el. Minden névvel aláirt cikkért, nyilatkozatért a szerző felelős. CANADIAN HUNGARIANS Editor in Chief: LÁSZLÓ F. KENESEI Published every Saturday by the HUNGARIAN PRESS LIMITED 996 Dovercourt Road, Toronto 4, Ont., Canada Csúnya muri « A csárdáik romantikáját ma eltemette az uj idők politikai nyomorúsága. Fordiitott világ van: betyárok ülnek a falusi községháza zöldasztalánál és becsületes parasztok lettek földönfutók. A Törik-szakad csárda még magánhordja a múlt különös emlékeit. Jókai meséli az "Egy magyar nabob" lapjain, hogy éppen 140 esztendővel ezelőtt, 1822-ben itt találkozott Kárpáthi János, a végtelen alföldi uradalom nagyúri gazdája, bolondos unokaöccse vei, a francia divat szerint öltöző Ábel linóval, aki a párizsi szalonok szokásaként elköszörülte torkában az "r" betűt. A maradi magyar ütközött össze ebben a Tiszamenti találkozóban a külföldi forradalmi métellyel. A oábob odainté magához a koosmárost, rekedt hangján néhány szót mormogott fülébe s aztán odaveti neki tárcáját s inte, hogy tartsa meg mind. A kocsmáros kihurcolt egyet-mást a szobából, ágyaikat és asztalokat, s aztán szépen, nagy flegmával számitgatta fényénél, mennyi pénzt kapott a kivilágitásért. Meg volt elégedve. Három' házat vehetett ra'j'ta Szegeden. Ma már nem látjuk többé viszont a csárda hőseit, a Vas Gereben-féle figurákat, akik az októberi vásárok idején az országúti vendégfogadókban szerettek pihenni. Helyettük léleksötétitő, elmeháboritó gyász-magyarok nyitogatják a Törik-szakad csárda ajtaját, nyikorgása messzire hallatszik az őszi ködben. Október végén már a tücsök is beszökik a kertből a házba s a cinke halkabban énekel a deres eperfakon. A bujdosó kuruchajdut, a ■menekült honvédet s az osztrák ármádiából megszökött katonát most vörös "nyalka pecek" váltja fel a rongyos kocsmaasztalok mellett. így hívták valaha a Törik-szakad csárda környékén a hazátlan akasztófavirágokat. Muri Ferenc szövetkezeti mezőőr viszi a szót, ruhája piszkos, talán még a tavalyi október szárította meg rajta a sarat. Szeme ég, mint a tapló s figurája hasonlít a közelgő halálhoz. 1944. októberében mezőőr volt a Dessewffy uradalomban. Tizennyolc esztendő múlva már könnyű hazudni, különösen akinek öntudatát teljesen elhomályosította az ördög tanítása. A kocsmaasztalon ott hever mellette a furkósbot, mint kommunista argumentum és didergő hallgatóinak beszél "hősi" emlékeiről. A nyíri vinkó gyorsan fogy a poharakból, Muri Ferenc kolhozjmezőőr bátorságot merit haramia múltjának dicsőítéséhez. A régi népszínművekben láttunk . ilyen színpadi betyárokat. — A kastély már kiürült, a fiatal grófok elmenekültek Pestre —, kezdi borgőzös fantáziával a történetet. — A gulyát is elhajtották már Eger felé. A tiszttartó lakáshoz indultam, menteni szerettem volna valamit az otthagyott bútorokból. A ferenc-tanyai töltésen egyszer csak földbegyökerezett a lábam : szovjet katonák csoportja állt a töltés túlsó oldalán. A vörösök föld revetették magukat, fedezéket keresve készültek a harcra. — Gyorsan eldobtam mezőőri fegyveremet s az oroszok erre magukhoz intettek : "Germánszki szóidét jeszty?" Be voltak kerítve s ha nem figyelmeztetem őket, éppen a tátongó német gépfegyvercső torkába sietnek. Délelőtt tizenegy óra lehetett, hova rejtsem őket? Eszembe jutott a titkos városi kommunista ügynökök tanítása: "most végleg megszabadulhat a cselédember minden nyomorúságától !" ' — Elvezettem az elcsigázott katonákat a tanya melletti csicsókáshoz, ott elbújhatnak. Megbeszéltük a jelszót: három fütty s a válasz rá — köhintés. Aztán a kamarában összeszedtem mindent, ami ennivaló akadt: szalonnát, kenyeret, sót, ivóvizet, s a katonák mohón estek a falatoknak. Estére már meleg ételt főzött a feleségem, s a csípős október végi szél ellen melegebb szállásról gondoskodtam a tanyai bunkerben. — Másnap délután tábori csendőrök lovagoltak a tanyára, visszamaradt oroszokat kerestek. Szivem öszszeszorult a félelemtől, tudtam, hogy irgalomra nem számíthatok. Keményen néztem szembe a csendőrökkel : — Nincs itt senki idegen, őrmester ur! — Aztán öt napi rejtegetés után, mint a fergeteg rohantak elő a bunkerből, viharosan ölelték megérkező honfitársaikat. Az én csontjaim is ropogták az ölelő karok között: — Tovaris, daragoj magyarszki, tovaris! — A 10 megmentett szovjet 'katona Írást adott nekem arról, hogy 1944. október 24-től november 1-ig rejtegettem őket. A szovjet katonai parancsnokság is ráütötte az igazolványra négyszögletes bélyegzőjét. A Törik-szakad csárda ivószobájában a hallgatóság poharában megkeseredett a nyíri vinkó. Mi történt itt két nemzedék élete alatt? Nagyapáink még arról beszéltek, hogyan rántották le lováról a segesvári síkon az üldöző kozákot s íme Muri Ferenc unokájuk már hőstettnek tartja 10 fosztogató szovjet martalóc megmentését. Hiszen a múltban is megtörtént, hogy hazánkfiai öltönyt, elvet és jellemet cseréltek. A napraforgó Váryból a latinos divatban Varus, a párizsi nemzeti szalonokban de Var, a lengyel szimpátiák idején Vorszky, a német győzelmek korszakában Herr von War s az ötágú szovjet csillag árnyékában Waroff lett. A régi katonasipkás Muri Ferenc hencegő kolhoz-mezőőrre úgy néz rá a mai ifjúság, mint valaha a bakonyi rengetegből előbujt betyárokra. A nagyerejü Gesztely Jóska haramia vezért 1848-ban kiengedték a káliói vár börtönéből, hogy segítsen pusztítani a muszkát és védeni a hazát. Ő is mulatott a Törikszakad csárda sánta asztalánál. A nyíri vinkó fehér tükrében számitgatta magában a kioltott muszka életeket. Pedig ő csak a geszterédi erdők üldözöttje volt, akinek kivarrott szűrére és rojtos nyakravalójára száz csendbiztos vadászott. Aztán később mégcsak azt a dicsőséget sem érhette meg, hogy akasztófára húzzák, mert a zöld er-IRTA : SZÉKELY MOLNÁR IMRE Megrázta üstökét az idő vén fája s lehullott róla egy elsárgult korhadó levél, az öreg Laki Bakics halotti cédulája. Valamikor szines foltja volt a régi magyarság életének; beszéltek csinjeiről, mókázva játszotta át az életet, szabadon, mindenkitől függetlenül. A múlt idők romantikája üli meg a szivünket az ilyen nevek haI- latára, róluk egyszerre eszünkbe jut minden. S almikor az utolsó hírt halljuk felőlük, tele lesz a lelkünk vigasztalhatatlan szomorúsággal. Róluk emlékezünk és magunkat siratjuk, sorsuk a miénk volt, mi is benne éltünk, úgy hozzánk tartozott az a régi élet, mint a levegő. Laki Bakics meghalt. Nyomorban, mindenkitől elfeledve. Nem tudom volt-e valaki, aki lefogja a szemét, mikor tétován, tehetetlenül, utoljára zárta magába a veszendő földi dolgokat. Mikor megváltásként búcsúzott sok-sok keserűségtől, mindattól, amiből már semmi sem volt az övé. Hajdan nyalka huszártiszt, dédelgetett kedvence a társaságnak, eladó lányok szűzi álma, mamák titkos reménysége. Valamikor Így verték a hirharangot mellette: — Gyertek el a bálra, a Laki Bakics is ott lesz. ő volt a vonzerő, a siker, a ködlovag, akit álmok, vágyak, remények vettek körül. Balatonfüred. Anna-bál. Fényesen csillogott a sok egyenruha, aranysujtás, ragyogóra pucolt gombok. Sokon osztrák egyenruha feszült. Ulánusok a házi ezredből. Válogatott legények, akiket elkényeztetett a kiváltságosok előnye. Javában állt a bál, amikor az egyik ulánus tiszt a suppe csárdás alatt, kissé megmámbrosodva a füredi boroktól, kigombolta partnernője estélyi ruháját. Ropogós ütemek, hajlongások, majd az egyik tüzes forgásnál derékig szétnyílott az estélyi ruha s kikandikált a félve takart női báj. Velőt rázó sikoly, dermedt csend, majd egy óriási pofont lehetett hallani. A nyaklevest az osztrák tiszt, a Monarchia legjobb céllövője kapta, a pofont pedig Laki Bakics adta. Másnap az erdei tisztáson készülődtek a párbajra. Már felálltaik egymással szemben, mikor arra repült egy eltévedt varjú. Eldördült az ulánus tiszt pisztolya s az állat véresen zuhant le közvetlen Laki Bakics lábai elé. De ő nem ijedt meg, hanem odakiáltotta az ulánusnak: — A madár nem tud visszalőni — s a következő peredő harasztján zsandár golyójától folyt ki piros vére. De Muri Ferenc mezőőr fegyverrel a vállán vigyázott a nemzet termésére. Tisztes, megbecsült tagja volt a földműves társadalomnak. Borozgató társai közül még mindenki emlékszik a kis paraszt gazdaságok hetyke lovaira, amiket most elpusztított a bölsi traktor, emlékeznek az olajl'ámpásos házakra, melynek boldog hajlékában hajnalban kenyérdagasztó illat áradt a gyönyörű menyecskék szorgos keze alól. Méreg lehet a magyar októberek ökörnyálas levegőjében, hogy ilyen hazaárulásra késztetik magyar anyák gyermekeit. Muri Ferenc arcképe kaján mosollyal néz le rám szülőföldem újságjából. Pedig én azt hiszem, hogy egy szó sem igaz az' egész történetből. 1944. ok-! tóber 24 és november 1-e között ott jártam e hazug I mese "hősi" színhelyén. Nyugalmas volt a táj. Október átka nehezedett rá, mely Arad óta olyan sok gyászt borított nemzetünkre. Muri Ferenc kolhoz-mezőőr vén obsitosnak képzelte magát s mélyen belenézett a Törik-szakad csárda "vörös" borába —, bizony ez csúnya muri volt. Nyiregyházy Pál ben szivén lőtte a krakéler ulánus kapitányt. Ez a párbaj végét szakította katonai karrierjének. Az Operaházban díszelőadás volt. Laki Bakics éppen kifelé tartott, mikor érezte, hogy a tolongásban valami "eltévedt kéz" hátsó zsebe körül kotorász. Hirtelen mozdulattal elkapta a zsebtolvaj kezét, benne a pénztárcájával. — Na most mit csináljak magával? — fordult kedélyesen a zsebtolvajhoz —, rendőrt hívjak, vagy magam tegyek igazságot két pofonnal? S az Operaház előtt a Sphrnx-szóbornál a zsebes kívánsága szerint elcsattant az első rettenetes pofon. Ez az ütés felért egy közepes agyrázkódással. — Uram, hívja inkább a rendőrt — nyöszörögte a zsebtolvaj. A Dungyerszkivel való esete volt a leghíresebb. A többszörös milliomos bácskai náböbhoz meghitt barátság fűzte. Együtt szolgálták a császárt, eközben volt idejük, hogy tanulmányozzák a pesti lokálok, kocsmák, vendéglők éjszakai életét: Együtt jártak az éjszakai klubokba, ahol folyt a pezsgő, húzta a cigány és szórakoztató dámák ügyeskedtek a nagypénzű gavallérok körül . Ez a barátság mindhalálig tartott és Lakj Bakics minden évben ellátogatott a nábob bácskai birodalmába, ahonnan soha nem bocsájtották el üres kézzel. Egyszer éppen cséplőgépeket akart rásózni Dungyerszkire. — Ugyan hagyjál most ezzel —T“ fakadt ki a nábob — nem látod, hogy alig maradt valami a termésből?! Az egészet elverte a jég és nem volt biztosi tásom . . . Laki Bakics nem jött zavarba, hanem elegáns mozdulattal kivett egy biztosítási kötvényt az aktatáskájából, kitöltötte és átnyújtotta a náböbnak. — Na, ezt Írd alá. Dungyerszkinek tetszett az ötlet és aláírta. Laki Bakics ezzel a talpraesettséggel több mint 10.000 békebeli forintot keresett. Sokkal, de sokkal többet, mintha egy pár cséplőgépet sózott volna a barátjára. Régi világ, elmúlt idők. Hova tűnték, merre mentek? Aranypora már sehol sem villan meg, befújta a szél a daliás gavallérok és a vidám szép asszonyok lába nyomát- Csak a sírok mélye őrzi az emlékeket. Egy marék elporladt virág, egy zsebkendő, amihez egykor az élet minden öröme tapadt. Dungyerszki után most elment Laki Bakics is. Valami égi lokálban tovább kvaterkáznak s emlékeznek az öreg Magyari Imre muzsikája mellett. S vájjon merre tűntek hova lettek az aranysujtásu, feszes atiilláju tisztek, akik valaha ábrándos álmai volita k a leányoknak? . .. A közszolgálatot teljesítő ápolónők és az idős emberek IRTA: MATTHEW B. DYMOND, M. D. ONTARIO EGÉSZSÉGÜGYI MINISZTERE A közszolgálatot teljesítő ápolónők segítenek az öregeknek — fizikai, szociális és lelki életük berendezésében. Az öreg emberek alig különböznek egymástól ! Igényeik szinte mindegyiküknek egyformák, éspedig: szükségük van szeretetre és megértésre, társaságra és felüdülésre, biztonságra, függetlenségre és hasznosítható tevékenységre. De vannak aztán különféle problémák, amelyek megnehezítik az öregkort, mint a házastárs halála, a csökkent jövedelem, a rokkantság sokféle terhe, vagy a ki nem elégítő táplálkozás. A közszolgálatot teljesítő ápolónők segíthetnek az öreg személyeknek fizikai, szociális és lelki életük berendezésében, tanácsot adhatnak nekik az étkezésre, jövedelmük felhasználására és a kíméletes életmódra, figyelembe véve mindig a családi doktor utasításait. Ez ápolónők gondozzák az öregeket otthonukban, vagy erre a gondozásra betanítják a család valamelyik tagját, tolmácsolják a család orvosának rendelkezéseit és bátorságot öntenek az öregek leikébe, ha valami hosszantartó betegség miatt félnek és aggódnak. A közszolgálatot teljesítő ápolónők összeköttetésben állnak mindazokkal a közjóléti intézményekkel, melyek ■a szűköl ködőkön vannak hivatva segíteni s ha már az idős személyek nem tudják gondozni önmagukat, 'keresnek számukra megfelelő ideiglenes vagy végleges elhelyezést. A ki nem elégítő táplálkozás nehéz problémája sok öreg polgártársunknak. Két ok idézi ezt elő: a csökkent jövedelem és az ismeretek hiánya. A hiányos és helytelen étrendet gyakran ki kellene egészíteni a sokkal drágább protein tartalmú élelmiszerekkel és hússal. Az egyedül lakó öregek gyakran nagyon rosszul készítik el ételeiket, mert nincs étvágyuk és hiányzik a társaság. Úgy gondolkoznak, nem éri meg a fáradságot, hogy csak egymaguknak valami jó ételt készítsenek. Nincs elég energiájuk arra, hogy elmenjenek az üzletbe élelmiszert vásárolni s azt otthon elkészítsék. így azután legtöbbször csak "teán és pirltóskenyéren" élnek s rosszul tápláltságuk miatt könnyen fognak rajtuk a betegségek. A közszolgálatot teljesítő ápolónők szívesen segítenek az öregeknek abban, miként vásárolják meg és hogyan készítsék el Ízletes és tápláló eledeleiket s miként állítsák össze a jövedelmüknek megfelelő étrendet. Az egészségügyi minisztérium meg van győződve arról, hogy a közszolgálatot teljesítő ápolónők a közegészségügyi szolgálatnak igen fontos tagjai s mindenkinek ajánlja, hogy vegye igényfoe közreműködésükét. Ezek az ápolónők segíteni tudnak az egészségügy minden vonatkozásában a csecsemőkortól az öregség napjaiig, különösen az olyan esetekben, amikor az egészségügy és a szociális segítség együttjár. Ismerje meg körzetének ápolónőjét, hogy módjában álljon segítségére sietni Önnek. TORONTO—BÉCS ODA-VISSZA JET REPÜLŐ- HAJÓVAL NEW YORKBÓL EURÓPAI KIKÖTŐIG GÉPPEL CSAK és VISSZA CSAK $421.70 (CSOPORT AR) $340.02 TÖLTSE ÖN IS A KARÁCSONYT AZ ÓHAZÁBAN! 296 QUEEN STREET. WEST, TORONTO 2B, ONTARIO TELEFON : EM. 2-3226 Kanadai útlevél beszerzése. — Repülő és haj& jegyek 24 havi részletre is. — Bevándorlási, Iá. togatási engedélyek, kivándorlás. — Magyar lá< togatási vízumát IBUSZ>kupon nélkül is elintézzük; IBUSZ-kuponnal kb. 3 hét. Pénzátutalások és idegen bankjegyek. —- Gyógy* szerküldés — TUZEX — Forint utalványok — Hivatalos fordítások — Közjegyzői iroda — Biztosítások — Ingyenes tájékoztatás. AZ IKKA KANADAI FŐKÉPVISELETE Szívesen házhoz küldjük az uj eredeti képes IKKA árjegyzéket. HOZASSA KI MAGYARORSZÁGI ROKONAIT LÁTOGATÓBA 36 éves tapasztalatunk garantálja a jó és pontos kiszolgálást HÍREK ESKÜVŐ AZ OTTAWAI KORMÁNYZÓSÁGI PALOTA KÁPOLNÁJÁBAN Az ottawai kormányzósági palota kápolnájában 127 éves fennállása óta még sohasem volt esküvő. Most kötött ott ünnepélyes külsőségek között először házasságot George Vanier kanadai főkormányzó legfiatalabb fia, Michael Vanier hadnagy 20 éves, szépséges menyasszonyával: Miss Jövetté Letourneau-val. A menyasszony édesapja ügyvéd Quebec Cityben. A fehér selyemből készült menyasszonyi ruha, középhosszuságu ujjakkal és kivágott nyakkal rendkívül kiemelte a fiatal lány szépségét. A menyasszonyi fátylat ugyanaz a narancsvirág koszorú fonta körül, melyet a vőlegény édesanyja viselt 41 esztendővel ezelőtt saját esküvőjén. A kis kápolnában mindössze 15 vendég volt jelen, valamennyien rokonai és barátai az öröm-szülőknek. A 21 éves vőlegény hadnagy a kanadai kir. 22-ik ezredben, melynek ezelőtt Vanier főkormányzó volt a parancsnoka. A vőfély Guy Shepherd volt Montrealiból, a nyoszolyólány pedig Miss Viviane Fortin Quebec Citytool . A főkormányzó feleségének fejedelmi termetét királykék berakott nehéz selyemruha díszítette, hozzáillő hímzett kabáttal. • HAMILTONI ISKOLÁS FIÚ VÉDELMEZI A MONAKÓI HERCEGNŐT A kis hamiltoni 11 éves Kirk Peterson 6-ik osztályos tanuló olvasta az újságban azt a vitát, mely Franciaország és Monakó között tört ki s mely elnyeléssel fenyegeti a monakói hercegséget. A kis Kirk nyugati bevándorlók harmadik leszármazója. Megsajnálta a szépségéről világhírű monakói hercegnőt, Grace Kelly amerikai volt filmcsillagot és levelet irt neki: "'Kedves Hercegnő! Kicsi vagyok még és gyenge, de segíteni akarok Magán. írja meg, mit tehetnék? Halálomig hódolója leszek. Kirk" A mai jet és atom-világban azonban már az ifjú hódoló lovagok nem szállhatnak haroba a sárkánnyal. Grace hercegnő Írógépen válaszolt: "Kedves Kirk! Köszönöm a levelét, melyet nagy örömmel olvastam. Az Ön erkölcsi támogatását nagyrabecsülöm s az erőt nyújt nekem. Igen kedves magától, hogy foglalkozik a mi bajainkkal, melyek bizonyára rövid idő alatt teljes megoldást nyernek, üdvözli: Grace, monakói hercegnő". A romantika nem veszett még ki az ifjúságból. 9 TELEFONÁLÁS A GYORSVONATRÓL A Német Szövetségi Köztársaság egyes gyorsvonatain nyilvános távbeszélő állomásokat helyeztek üzembe. Az érdekes berendezés segítségével az utasok a robogó gyorsvonatról 'is beszélgetést folytathatnak Nyugat-Németország bármelyik telefonelőfizetőjével. A gyorvonatra szerelt rádiótelefon segítségével előbb összeköttetést létesítenek a legközelebbi telefonközponttá I, majd a telefonközpont vezetékes összeköttetés utján kapcsolja a hívott távibeszélőáílomást. Az átvitt hang a jelentések szerint kitűnő mifőségű. • ÖTVEN SZÁZALÉKKAL TÖBB IDŐS EMBER ÉL MAGYARORSZÁGON, MINT A 30-AS ÉVEKBEN A legutóbb közzétett adatok szerint jelenleg 1,420.000 hatvan éven felüli idős ember él az országban — 50 százalékkal több, mint a 30-as években. Számuk az ország eddigi történetében a legmagasabb, ami az életkor lényeges megihosszábbodásának az eredménye. Az emberek körülbelül 17 évvel élnek hoszszabb ideig, mint három évtizeddel ezelőtt. Kiszámították, hogy a napjainkban születettek várható átlagos életkora nőknél 69, férfiaknál 65 év. Azok pedig, akik a 60 éves kort elérték, a statisztika szerint — legalábbis ami a nagy átlagot illeti — 76. születésnapjukat is megünneplik. A 70 éveseknek már a 79.7, illetve a 80.6 év megérésére van kilátásuk, aszerint, hogy férfiakról vagy nőkről van szó. • A VILÁG LEGERŐSEBB EMBERE Az angliai Rochfordban. meghalt a "világ legerősebb embere", aki magát Sámsonnak nevezte. Rettenetes erejéről gyakran tett bizonyságot, például fel tudott emelni a földről egy automobilt, vagy bevert a deszkába csupasz öklével egy hat hüvelyk hosszúságú szeget. Alexander Zass-nak hívták ezt a roppant erős embert, aki most 76 éves korában szívroham következtében meghalt. Izmai kemények voltak, mint a kőszikla s a kis Hockley nevű falucskában szomszédai méltán nevezték őt Sámsonnak. Zass Oroszországban született s egykor lovas kozák tiszt volt a cári hadseregben. Az első világháborúban a sebesült lovát a hátára vette s úgy vitte hátra a kötözőhely felé. A KANADAI MAGYARSÁG nem pártok, klikkek érdekeit képviseli, hanem az egyetemes magyarságot! GYÁRTÓL A VÁSÁRLÓNAK! Női kabátok, kosztümök nagy váJasztékban. Legújabb divat szerint róka, mink és perzsa gallérokkal. Kabátaink a legfinomabb importált és hazai anyagokból készülnek. GYÁRI ÁRAK! KERESSE FEL BEMUTATÓTERMÜNKET. SZOMBATON IS NYITVA ESTE 6 ÓRÁIG. VENUS ORIGINALS MANUFACTURERS OF STYLISH COATS AND SUITS 312 ADELAIDE ST., W. ( 7. emelet) — TEL.: 366-4557 Magyarul beszélünk. Ma már mindenki tudja Torontóban, hogy a legfinomabb édes és sós cukrászkülönlegességek a Royal Pastry Shop-nál kaphatók. Tulajdonos: VADNA1 HENRIK, aki hosszú éveken át dolgozott a budapesti GERBEAUDNÁL. TELEFON : LE. 4-8972. 732 ST. CLAIR, WIST ALSÓRUHA - ZOKNIK - T-INGEK MEGJELENT CLAIRE KENNETH várva-várt uj regénye magyarul HOLDFÉNY HAWAIIBAN Minden példány a világhírű Írónő autogrammjával. 304 oldal. Vászon diszkö'tésben. Ára: $4.20. Kiadja: THE NEW AMERICAN LIBRARY OF WORLD LITERATURE INC. NEW YORK. Magyar megbízott terjesztő: BÁRDOSSY & NONN, 315 East 77 Street, New York, N. Y., USA. v