Kanadai Magyarság, 1959. július-december (9. évfolyam, 52-77. szám)
1959-08-01 / 56. szám
-IX. évfolyam, 56. szám, 1959. aug. 1.,'szombat 2 KANADAI MAGYARSÁG KANADAI (2«M4UUam. 996 Dovercourt Road, Toronto, Ont., Canada Telefon: LE. 6-0333 Főszerkesztő: KENESEI F. LÁSZLÓ Megjelenik minden szerdán és szombaton Szerkesztőség és kiadóhivatal: 996 Dovercourt Rd., Toronto Hivatalos órák: reggel 9-til délután 6-ig Előfizetési árak: egész évre $10.00, fél évre $6.00., egyes szám ára: 10 cent Külföldön: egész évre $12.00, fél évre $7.00 Válaszbélyeg nélkül érkezett levelekre nem válaszolunk I Felhívás nélkül beküldött kéziratokat, képeket, nem érzünk meg és nem küldünk vissza, még külön felhívás, vagy portóköltség mellékelése esetén sem. A közlésre elkamasnak táléit kéziratok esetében is fenntartjuk magunknak a jogot, hogy azokba belejavítsunk, lerövidítsük, vagy megtoldjuk, ha arra szükség mutatkozik. Csak ritkán gépelt kéziratot fogadunk el. Minden névvel aláírt cikkért, nyilatkozatért a szerző felelős. CANADIAN HUNGARIANS Editor in Chief: LÁSZLÓ F. KENESEI Published every Wednesday and Saturday by the HUNGARIAN PRESS LIMITED 996 Dovercourt Rd., Toronto, Chit. Csehszlovák izgalom ; a bécsi szudéta nagygyűlés miatt Becsben közel 300 ezer szudéta német jött össze az évi nagygyűlésre, amelyen Dr. Rudolf Lodgigman von Auen utoljára elnökölt, hogy átadja a vezetést a fiatalabb nemzedéknek. A nagygyűlésen beszélt maga a vendéglátó osztrák kancellár, Raaib is. A hatalmas demonstráció dühödt visszhangot váltott iki nemcsak Csehszlovákia kommunista kormányánál', amely hivatalos jegyzékben tiltakozott a bécsi rendezés éllen, hanem a benesi szellemű amerikai emigrációs körökben is. A szlovák nyelvű New Yoraky Denniket nem tudta megnyugtatni Raab tartózkodó 'beszéde sem. ;Fe|indult kommentárjában többek között ezeket Írja : "Mi a leggyötrelmesebib az egész ügyiben? Először az, hogy ezt az összesereglést a kormány Becsben engedélyezte, a csehszlovák határ közelében, amely határ felett a 13 éves szudéta német áskálódó propaganda folyik . . . Elfelejtette már az osztrák kancellár azokat az időket, amikor a német náci hadsereg bemasirozott Ausztriába? Hogyan lehet az, hogy oly röviddel a második világháború után egy demokratikus kormány demokratikus képviselője résztvesz egy olyan tüntetésen, amelyen a németek ezrei olyasmiért lélkesednék, miire nemcsak a csehszlovákok, hanem egész Európa, sőt az egész emberiség oly súlyosan ráfizetett? Ezekre a demokratákra, főleg kormányférfiakra, akik oly hamar elfeledték;, mi_történt 1938 és 1945 között, kissé jobban kell vigyáznunk . . . "Reméljük, hogy odaát, ahol' minden bűnt kellőképp lemérnek és levezekeltetnek, Benesnék is kijut ebből a gyötrelemből, amitől hátrahagyott hívei még sokáig nem fognak nyugodni. A Kanadai Magyarság az újhazáját szerető, de a régit soha el nem felejtő, igaz magyarok lapja. Aki a Kanadai Magyarságot olvassa, fajtája, magyarsága mellett tesz hitvallást. Durcansky szereplésének utérezgései A csehszlovák tábor nem bír belenyugodni, hogy a Szlovák Felszabadító Bizottság csehelienességéről ismert elnöke, Du-rcansky Ferdinad amerikai látogatása ellen eredménytelenül csaptak zajt és niadoztalk minden régi barátot. Az Amerikai Csehszlovák Nemzeti Tanács — a chicagói Daily News jelentése szerint — beadvánnyal fordult a Kongresszushoz, amelyben az 1952-es McCarran-WaIters törvény olyan módosítását kérte, aimi megakadályozná a náci vagy fasiszta múltú egyének beengedését. A felízgult csehszlovák kedélyéket a State Department válasza hütötte le, amely a következőképp szólt: "A tagsági, vagy kapcsolat a kimúlt náci pártban nem képez többé ökot a kizárásra'. Épp azért korábbi együttműködés a náci párttal többé nem diszkvalifilkáló tényező a vizűm megadásánál A New Yors-ky Denn'ik rovat írója azzal vigasztalódik, hogy az Antibolsevista Clubban tiszteletére rendezett vacsorán a meghívott amerikai előkelőségek közül senki sem jelent meg, s Durcansky a sikertelenség felett elkedvetlenedve a tervezettnél' előbb hagyta el az Egyesült Államokat, s még. a Szlovák Liga júniusi kongresszusát sem várta meg. Hétfő: Rizsleves. Birka gulyás apró galuskával. Paprika saláta. Vegyes gyümölcs. Sütemény és kávé. Kedd: Csontleves tésztával. Töltött borjuszegy. Finom vegyes zöldség. Saláta. Diós kifli és kávé. Szerda: Paradicsom krémleves. Párolt borjucsülök. Burgonya főzelék. Apró sütemény és tea. Csütörtök: Húsleves reszelt tésztával. Leveshus. Főtt burgonya. Tejfölös bab. Metélt tészta tejiben és kávé. Péntek: Halleves. Lekváros vagy túrós derelye. Körte kompót és kávé. Szombat: Hagyma leves. Borjú tekercs bécsi módon. Párolt káposzta. •Sült burgonya. Piskóta szelet és kávé. Vasárnap: Aprólékleves májas-galuskával. Töltött csirke magyarosan. Sárgarépa zöldborsóval. Vegyes saláta. Máglyarakás és kávé. MGI MAGYAR ELBESZÉLŐK KÉT SZEGÉNY LÁNYRÓL IRTA: BEKEFI ANTAL Egy jó tanács ezreket ér! Gyermekeinek jövőjét, a legjobban úgy biztosíthatja, ha taníttatásukról gondoskodik! A TUDÁS MINDEN NEHÉZSÉGET LE. GYŐZ, AZ ÉLETET KÖNNYŰVÉ TESZI ÉS ÖRÖMET SZEREZ AZ EMBERNEK. Gyermekeinek tanittatását legjobban úgy biztosíthatja, ha a pár dollárt, amit erre a célra félre tud tenni, telekbe fekteti. A TELKEK ÁRAI ROHAMOSAN EMELKEDNEK ! Befektetett tőkéje pár év alatt megdup. lázódik. Ezenkívül nyaralhat ottan. MÉG MA TEGYE POSTÁRA EZEN RENDELÉSÉT. Mellékelten küldök összeget és kérek: ... % ....................... vizrenéző telkei $.......-......-......-... ............... vizparti telket teljes áron. Név : ........................................— Cím : ......................................:..... LONG LAKE ESTATES 1139 Bay Street,-Toronto. j Ne késlekedjék! A bankbetét, a biztosítás jó ha van, de nem a legjobb befektetés. TELKEKET VEGYEN! Töltse szabadidejét a tiszta levegőjű, LONGE LAKE ÉS BAY LAKE mellett. EZ A LEGJOBB ELET. BIZTOSÍTÁS ! NYARALJON A SAJÁT TELKÉN. EZ A LEGÉRTÉKESEBB BANKBETÉT! Az idő pénz! • I Ez a jó magyar közmondás ma különösen érvényes. A TELKEK ÁRAI NAPRÓL-NAPRA, ÓRÁRÓL-ÓRÁRA EMELKEDNEK! HA KERESNI AKAR KÖNNYEN, KEVÉS BEFEKTETÉSSEL, MUNKA NÉLKÜL, éljen kedvező ajánlatunkkal! Vegyen telket a szép LONGE LAKE mellett. Nem bánja meg! Gyönyörű csendes, tiszta levegőjű erdős nyaralóhely a LONGE LAKE és BAY LAKE környéke. A LONGE LAKE.t Torontótól a 400-as, 27-es 103-as, 69-es és a 124-es országúton érjük el. Parry Saund várostól 6 milesre fekszik. A 124-es országúton nagy figyel, meztető tábla van, ahol jobbra betérünk. KEDVEZŐ AJÁNLATUNK A MAGYAR VEVŐINK RÉSZÉRE! EZEN KÜLÖNLEGES AJÁNLATUNK CSAK AUGUSZTUS 15-IG ÉRVÉNYES! $345 $595(5 teljes áron adunk a magyar vevőinknek egy szép vizrenéző telket kb. 3/«.ad acre nagyságban $10.00 lefizetéssel, havi $10.00 törlesztésre. teljes áron adunk magyar vevőinknek egy szép vizparti telket kb. -ad acre nagyságban $15.00 lefizetéssel, havi $15.00 törlesztésre. LONG LAKE ESTATES 1139 BAY STREET, TORONTO TELEFON: WA. 4-7466. HÍVJA a MAGYAR ELADÓNKAT, VAGY JÖJJÖN BE IRODÁNKBA MR. LÁSZLÓ VÁRJA ÖNT. SZOMBATON ÉS VASÁRNAP A HELYSZÍNEN. Ani bátran és biztosan ülte a szaladó paripát, fényes, fekete haja a rázódás közben kibom lőtt és jaj nelktek SzepessyJányok, a báró lova elv'tte ezt a bohó kés fruskát egészen a Rikautca-i patikáig,, ahol minden ház ablakán száz felől a Nagy Galeottó Iku kucsmáit ki . . . Kamilla pedig nyugtalan álmokat álmodott. Nagy baj van már egy lány szivében, ha amiatt nem tud aludni. Az éjszakával tud a lány beszélni olyan titokról, amiről még álmodni is fél, amit másnak ki vallani nem tud; oh, az éjszaka, ez a hallgatag sötétség, mely olyan szomorú és csendes, mint egy koporsó belseje, a legbizalmasabb, a legmegbízhatóbb tanúja a szerelemre'ébredésnek. Szegény kis lány nem tudott boldogulni a támadó érzelemmel, ment félt, gyáva volt és a szive olyan törékeny, olyan gyönge. Egy nehéz, fájdalmas problémán törte 1 a fejét Milla és a csendes, szerelmet lehellő éjszakákon ezt hajtogatta untalan: Miért nem illik ő a báróhoz? Szabad-e, lehet-e utat engedni e vonzalomnak, szabad-e azt ápolni? Oh szabad-e? És egy ilyen hosszú, édes éjszakán mennyi mentséget talál az ébredező leánysziv erre a szerelemre : visszaidézi az ifjú hangját, ah, milyen édesen, milyen őszinén zeng az, csak a szivből jöhet; előszedi minden elejtett szavát: "ne űzzön el"; "visszatérnék", "nekünk is van szivünk", egyszer pedig, kint a réten, a nagyerdőben jártukkor mondta : "Mi rólunk nem tudják feltenni, hogy szegény polgárlányt elvegyünk". Miit is mondott ezután? így szólt .s ekkor olyan volt, mint egy hős: "Éri meghalni is tudnék azért, akit szeretek". Nem hazudott, annyi hűség van a szemében és olyan édesen lágy a hangja. Ő nem hazudik*. Egész martiromság volt már a szegény teremtés élete. A nappalai szomorúak, az éjszakái édesek és boldogok. Senkinek se mondhatja meg soha, hogy ilyen vakmerő szerelem lopózott a leikébe: egy bárót szeret. Egy éjszaka elhatározta, hogy édesapjának felfedezi titkát. Reggel azonban megijedt, el-' bujt a titkával gyorsan, mint a csigabiga a házába, a leggyöngébb érintésre. Milla szűzies, gyönge lelkére pedig:, mely oly tiszta és szép volt, mint a tavasz első kifakadó levele — az a gondolat ijesztett rá, hogy hátha az édesapja se fog neki hinni. Oh, roppant nehéz meggyőzni egy szegény leánynak az embereket arról, hogy ő nem azért szereti a bárót, mert az báró, mert a na§y vagyon ura, hanem mert az olyan ember, akit mindezek nélkül tálán még jobban képes volna szeretni. Meg van győződve róla, hogy ennek a szerelemnek az igazságában és őszinteségében még az apja sem, de talán még Ani sem hinne ... Az ő lelkűkben is élne titkon, ha nem is mondanák meg neki, valamely kétely. Senki sem hinné. Elhatározta tehát, hogy nem is fog szólni senkinek, hanem elrejti mélyen, könnyeibe a titkát és csupán a szép, az édes, a hallgatag éjszakával beszéli ki magát és ha lehet, azon lesz, hogy soha meg ne tudja senki, még akkor se, ha feltalálna gyógyulni ebből a szerencsétlen sebből, mely olyan véletlenül érte szegény szivét. Bízott benne, hogy Iki lehet belőle gyógyulni. És amint jöttek, tűntek a szerelmes, nyugtalan éjszakák, a vigasztalást is megtalálta a szenvedő Milla. Mit is mondott Tivadar báró? Ezt mondta : — Lássa, Milla, nekünk soha sem hisznek, akármit mondunk egy szegény lánynak. Oly ostobák és gonoszak az emberek, hogy képtelenségnek tartják az ilyen magamfajta ember őszinteségét egy polgárlány iránt. Hát nem abszurdum ez? Igen, ezt mondta és hát ebből az következik, hogy voltaképpen -közös a sorsuk : egy íkőj üknek se tudnának az emberek hinni. MiIIáról sohasem hinnék el, hogy a bárót őszintén szereti, a báróról sohase hiszik el, hogy a kishivatalnok lánya iránit komoly érzelmeiket táplál . . . Majd ha elveszi ... Ez pedig akkor lesz, majd ha fagy, mondja egész határozottsággal Galeottó, a nagy.| szájú rágalmazó ... Bizonytalan, nehéz helyzet volt ez már. A kishivatalnok háza valamivel csendesebb lett. Tivadar báró egyre nyugtalanabb, állítólag valami összeütközése is volt otthon, suttogtak is már erről az emberek, de erre nem sökat lehet admit De, hogy érzelmei nem változtak, sőt hogy azok előbb-utóbb győzedelmeskedni fognak- rajta, azt csaknem bizonyossá tették sűrű látogatásai. Ilyenkor órákig szemben ült egymással ez a két nyugtalan, gyáva lélek, egymás elől félve, küáködéssel rejtve, elcsiiititva érzelmeiket. Sokat beszéltek és semmit. Ahogy a gyáva, sok mindenféle veszélytől félő szerelmesek, akik nincsenek tisztában egészen a helyzettel, agyonbeszélni szokták azokat a magányos, édes órákat, amikor alkalma volna a szerelemnek kitörésre. Nem engedték szóhoz jutni. De Ami ebben is nagy segitségükne volt olyankor, mikor a veszély közel volt. Egy este ez a bohó, rakoncátlan cigány odebujt a né-nje szivéhez és mint egy szomorú kis fülemiile elkezdett énekelni. Fuvolaszerü, édes alt hangocskája szívhez szólón csengett. Valami bájos, kis dalocskát énekelt a kicsike a szerelemről, mely ugyancsak nagy baj és gyötrelem, különösen ha az emberinek el kell titkolni. 'Kamilla némán szorította magához hugocskája szép fejét és ezalatt sietve letörülte könnyeit. Csodalatosán, szinte megdöbbentően nyilvánult ennél az ábrándos, koldus Madonnánál a — zárkózottság:. Oly gyáva volt a szegényke mindig s mindenben, mint egy madár és ebben olyan csodálatosan erős. Igazi asszony-természet, mely azzal a siró, minduntalan reszkető, gyáván megijedő, törékeny szivével néha bámulatos erőt tud kifejteni a szerelemben. Ez a szende, bájos Madonnafej telis-tele volt ábránddal, gyáva, szegény kis szive telis-teli szerelemmel és nem esett egy pillanatra sem kétségbe, csak félt, félt attól, hogy nem hisznek neki, de bízott valamiben. Eleinte maga sem tudta miben. Azonban egyszer, egyikén az ő szép, édes, nyugtalan éjszakáinak azt álmodta, hogy az a valami, am neki segítségére fog sietni, isteni végzetben nyilvánul meg-. Valaminek keli történni, ami egyszerre fölbontja ezt a csomót és tiszta lesz minden és teljes a boldogság; ami egyszerre megmagyaráz mindent és az emberek látni fogják, hogy vannak még csodák. Igen, ez egy édes, mámoritő csoda lesz. A Szepessy-lányok irigyelt boldogsága'. Ezt a csodát várta most már szerelmes éjszakákon Milla, törül getve á könnyeit, csititgatva a szivét. S egy napon a levélhordó egy igen díszes boriitéku levelet hozott a kishivatalnok lányainak. Talán ebben- az aranyos szegélyű kuvertában van az a várva-várt csoda. Milla reszketve bontotta fel, mintha csakugyan, ilyesmire gondolt volna. Hát ez a csoda — egy meghívó volt, igen fényesen kiállított meghívó a regatta-bálra. Az első eliteubálra — a kishivtalnok lányai. A fényes -meghívóval együtt, melyen öt-hat mágnás rendező neve figuráit — persze nem jutott el a kishivatalnok kis házáigi annak a híre is, hogy Tivadar báró tmenn-yiire ki-tette magát ezért a meghívásért. Kicsi híja, hogy egyJkét verekedés nem lett belőle. Milla eldobta a meghívót és kijelentette, hogy nem megy.. Aninak egyéb sem kellett. Inkább apácának áll be. No, iszen,. már majd ők térjenek ki. Olyan nincs. Csak azért is, hadd pukkadj anak meg- azok a felfuvaikodott szeplős baronessek, akik inigylik tőlük Tivadar bárót. Hát még a közjegyző két utálatos nagyszájú lánya, na, ezék szivgörcsöt kapnak mérgükben. "Édes Millá'm, édes drága Miillám, oda bizony elmegyünk", erőszakoskodott, sírt, könyör, gött előbb csöndesen, aztán követelőleg Ani, aki szenvedélyességét és akaratossá gát olyan kitörésekben bontogatta ki, melyek belepillantani engedtek ennek a fejlődő, erős bűvös-bájos lánynak nagy reményekre jogo-i, s-itó karakterébe. Mii la hajthatatlan maradt, de jött Tivadar báró és ez csak egyszer mondta : — Mi-lila, el kell jönnie az énkedvemért. o Milla nem ellenkezetf többé r készültek a bálra. S amidőn a kishivatalnok szegény szerelmes Madonnája báli ruháját készitgette, mert maga varrta, minden öltésnél arra gondolt, hogy hátha éppen ezen a bálon, melyre az ő kedvéért megy, jelentkezik az a csoda, amelyre vá-r, amelynek el kell jönni . . . • * (Folytatjuk) ítélet az első Csonka-perben Amint a Magyar Híradótól értesülünk Csonka Elemért a napokban vonta felelősségre a feldlkirdvi esküdtbiróság. Csonka Elemér januárban, Rorschach svájci városkáiban megölt két rendőrt, akik menekülés közben le akarták tartóztatni. A gyilkosnak sikerült osztrák területre j szökni, ahol rövidesen letartóztatták. Az osztrák ügyész Csonkát fegyveres utcai betöréssel vádolta., amelyet — még a kettős gyilkosság előtt — Bregenzben és Lauterbaohban követett el. Felelősségre vonták azonkívül tiltott fegyverviselésért is. Az esküdtek a vádlottat bűnösnek találták, a bíróság Csonka Elemért 12 évi fegyházra. ítélte. A gyilkost, osztrák büntetésének letöltése után, a svájci bűnügyi hatóságoknak szolgáltatják iki, amelyek a két rendőr meggyilkolásáért vonják ma-jd felelősségre. Csonkával együtt Molnár Vendel is a vádlottak padijára került. A vádirat szerint' ugyanis ö bujtatta fel Csonkát a betörések elkövetésére. Az* ügyésznek nem sikerült a vád' minden pontját bebizonyítania; Molnár Vendel hathónapi börtönbüntetést kapott. EREDMÉNYT AKAR ? HIRDESSEN LAPUNKBAN!