Kanadai Magyarság, 1959. január-június (9. évfolyam, 1-51. szám)

1959-01-28 / 8. szám

IX. évfolyam, 8. sz., 1959 január 28, szerda 2 KANADAI MAGYARSÁG (fauutUHt &ttH$anünté 998 Dovercourt Road, Toronto. Ont., Canada Telefon: LE. 6-0333 Főszerkesztő : KENESE1 F. LÁSZLÓ Megjelenik minden szerdán és szombaton flaerkesztőség és kiadóhivatal: 996 Dovercourt Rd., Toronto Hivatalos órák: reggel 9.től délután 6-ig Eló'fizetési árak: egész évre $10.00, fél évre $6.00 egyes szám ára: 10 cent Amerikában : egész évre $12.00, fél évre $7.00 Vélstsbélysg nslkül érkezett levelekre nem válenelunkl SeMifvée nélkül beküldött kézireteket, képeket, nem érzünk meg ét nem Midiink rbtie még külön telkivé«, vegy pertéköltség mellékelése esetén sem. A közlésre el- Masetnek téléit kéziratok esetében is fenntartjuk magunknak a jeget, hegy etekbe belejavítsunk, lerövidítsük, vagy megteldjuk, ha arra szükség mutatkeslk. Csak ritkén gépelt kéziretet fogadunk el. Minden névvel eléírt cikkért, nyilatkozatért a szerző felelée. CANADIAN HUNGARIANS Editor in Chief: LÁSZLÓ F. KENESEI Published every Wednesday and Saturday by the HUNGARIAN PRESS LIMITED 996 Dovercourt Rd., Toronto, Ont. Az emigrációs irodalom nagy eseménye a LÁZADÁS cimü uj Kisjókai-regény, mely a brüsszeli Magyar Ház kiadásában jelent meg és a napokban hagyta el a sajtót. Kisjókai Erzsébet a költő és regényíró minden könyvében uj és uj arcát mutatja meg. Újságok, folyóiratok és rádióállomások kritikái hol gazdag élettapasztalatát, hol szabatos, tömör, müveit prózáját emlegetik, azt, hogy nyelvezetének ereje, zeneisége, stí­lusának eredeti volta, regényeinek mesteri felépítése az emigráció legkiválóbb Írónőjévé avatja. Kisjókai regényeiben a belső történés lélektanilag mindig in­dokolt, egyetlen elrajzolást nem találunk bennük, a drámai fe­szültség pedig nem az Író számitásából, a mérlegelő értelem kö­vetkezetességéből, hanem a művészi hivatottság és nagy ember­ismeret tényéből ered. Kisjókai sokat barangol a nagyvilágban, be­járta Európa után Amerikát, Kanadát, eljutott az afrikai forró si­vatagig és Madeira sziget romantikus, zárt világáig. Alkalma nyilt népek és fajok lelkiségét megfigyelni, egymással összehasonlíta­ni. Mindez meg is mutatkozik színes, fordulatos, izgalmasan le­nyűgöző írásaiban. De megnyilvánul könyveiben az a testvéri sze­retet is, mellyel az ember felé fordul, amellyel segíteni és erősíte­ni akar, a hit és bizalom, mely felemel és a sorssal megbékít. Az ölvasó úgy teszi le Kisjókai könyvét, hogy erősebbnek érzi magát, mert reményt és lelket merített belőle. 1958 elején az Írónő végigjárta Amerika huszonnyolc álla­mát és eljött Kanadába is, hogy népünket szolgálja, előadókör­­utján felvilágositó munkát végezzen, hirdesse a magyar nemzet tiszta szándékát, jogait és a jövendőjébe vetett hitét. Eddig meg­jelent müvei: Lepketánc, versek A kincsetőrző asszony, versek Bérház, regény Buzakereszt, novella-antológia Tavasz van újra, regény Magyarország, mártírok földje, hollandul A gyertyáknak égni kell, regény Áldott bilincs, versek Titokzatos jel a falon, regény Signe sur le mur, franciául Teken aan da wand, hollandul Writing on the wall, angolul Esti zsolozsma, versek Lázadás, regény A LÁZADÁS cimü könyve a csillogó világváros, Budapest és a két világháború közötti magyar társadalom regénye. Korrajz, mely éles pontossággal mutatja meg anemzet élniakarását, de a hi­bákkal és mulasztásokkal együtt. Az operaénekesnő és leánya, a tizennyolc éves medika közötti fojtott küzdelem a holland hegedű­­művészért, kényes és veszélyes téma, de Kisjókai a megszokott, finom mértéktartással, de bátor őszinteséggel tárgyalja a drámai eseményeket, melyek az asszony lázadását a sors ellen érthetővé teszik. Az érzőszivü költő szárnyaló képzelete mellett világosan látható az Író józan tényekre alapozott meggyőződése, kikristályo­sodott világnézete, rendíthetetlen hite, ha a magyar jövendőkről van szó. •------• FORGÓSZÉL FÜRY LAJOS ebben a regényében egy második generációs magyar életén keresztül tárja elénk a régi és uj amerikások sorsát és küzdelmeit. Magyar bányász szülők utolsó kívánsága fiukhoz, hogy amig a faluban egyetlen magyar bányász él, őrizze meg szá­mukra a magyar nyelvet és ne hagyja el őket a jobb munka, vagy kereseti lehetőségért, mint a fiatalság eddig tette. Az öreg magyar bányászok egyre halnak, a bánya nem fizeti a nyugdijukat, min­denki becsapja, kihasználja őket, nem tudnak angolul és most úgy élnek, mint ötven évvel ezelőtt a Tisza mellett, ahonnan egyszer elindultak. Ezek mellett az emberek mellett tart ki jóban, rosszban a regény hőse, mert megígérte az apjának és a falunak, amelyik taníttatta. Kommunista ügynökök, felbérelt sajtó, félrevezetett ma­gyarok, a saját vérei támadják ,egy mindent elsöprő hatalmas sze­relem vinné el a faluból, menne a Tisza mellé, menne a városba, de az adott szó köti: amig magyarul beszélnek, neki maradnia kell. Az iró, drámaian tárja elénk a lelkeket feldúló vihar válságát. A kis falu életét felrázza és majdnem elpusztítja a szerelem. Egy ame­rikai lány szerelme, aki azt sem tudja, hogy milyen nép a magyar és honnan kerültek Amerikába. Az élet viharzik át ennek a könyv­nek minden során. A könyvet kiadta Bálint Kálmán (Apollo Press Ltd.) Toronto. Ára $3.50 A nap már késő délutánba hajlott és ä vonat unalmasan za­katolva rohant a síkságon. Meleg volt. Nyárközép. A vonatfülkében két férfi ült a nyitott ablak mellett. Az egyik olvasott, a másik a tájat nézeget­te. Már vagy négy órája utaztak és minden általános közhelyet és a sors szeszélye által egy helyre kényszeritett utasok témáját át­beszélték, kitárgyalták. Ismerték egymás érdeklődési körét, uta­zási célját és most unalmas, foj­tott meleg csend szorongott a fülkében — harmadik utitárs. ként. Egymással szemben ültek az ablaknál. Kovács Dénes éppen fordítani akart a könyvben, mikor egy méh szállt be az ablakon és rá­szállt a betűkre. Nem mert a ke­zével közeledni a kis bogárhoz és a könyvet meg.meg emelve akarta kiszállítani a hívatlan utast az ablakon. A méhecske egy darabig tűrte a rázkódást, majd egy merész Ívben kirepült az ablakon. Kovács vissza akart térni az olvasáshoz, mikor szomszédja, Kallós Gábor megszólalt. — Haragszik a méhekre? Kovács letette a könyvet. — Igen. Azaz nem haragszom, csak félek tőlük. Általában nem szeretem a bogarakat. Kallós egy pillanatra maga elé nézett, majd mosolyogva oda­szólt. — Valamikor én Így voltam a méhekkel, de egy bizonyos idő­ponttól kezdve kimondottan sze­retem őket. — Érdekes. — Igen, sőt állíthatom azt, hogy egy méhecskének köszön­hetem a boldogságomat. Kovács végérvényesen letette a könyvet és kissé előrehajolt. — Ez még érdekesebben hang­zik. Nem mondaná el a történe­tét. — Órájára nézett. — Időnk van bőven. Kallós hátradőlt az ülésen, egy kis ideig maga elé nézett, majd szemét Kovács feje felett a fülke falára függesztette és las­san mesélni kezdett. — A történet 1943-ban kez­dődik. Akkor 25 éves voltam és szabadságra jöttem haza az orosz frontról, óriási volt az öröm ott­hon. Édesanyám kedvenc étele­met, mákostésztát készített a nagy eseményre. Apám tiz éve meghalt, Így csak édesanyám volt. Én voltam az egyetlen gye­rek. Három hét szabadságot kap­tam és igyekeztem ezt a rendel­kezésemre álló, viszonylag rö­vid időt a lehető legjobban ki­használni. Szórakoztam, barátai­mat látogattam meg. Barátom éppen kint volt a kertben ked­venc virágai között. Nagyon örült nekem s rögtön megmutat­ta legújabb virágszerzeményeit, mert tudta, hogy én is nagyon szeretem a virágokat. Egy újfajta rózsát mutogatott lelkesen ma­gyarázva és kiemelte ennek a fajtának különlegesen finom il­latát. Lehajoltam a vjrághoz, hogy megszagoljam és ebben a pilla­natban egy méh szállt fel a vi­rágról egyenesen neki a balsze­memnek. Ijedten odakaptam és ezzel a mozdulattal odaszokot­tam a méhet az alsó szemhéjam­hoz. Éles szúrást éreztem. Mint­ha forró láng ért volna. A méh döglötten a lábam elé hullt. Barátom azonnal hideg boro­gatást tett a szememre, miután kihúzta a fullánkot és közben — már elég későn — magyarázta, hogy nem szabad hirtelen moz­dulatokkal bánni a méhekkel. Ha nem kaptam volna a szememhez, akkor meg sem csípett volna. Az utólagos magyarázat és a kezelés ellenére szemem ször­nyen bedagadt; annyira, hogy egyáltalán nem láttam rajta. Barátom édesanyja bórvizes vattát rakott rá és ennek tetejébe egy fekete kötést. Kellemetlenül fájt és hamaro-A méh és a hős san elbúcsúztam barátoméktól és hazafelé indultam. Elkísért a kapuig és megnyug­tatott, hogy egy-két nap múlva nyoma sem lesz az egésznek. Még tréfásan hozzátette. — Pont úgy nézel ki, mint egy háborús sebesült ezzel a kötéssel a szemeden, katonaruhádban. Én is mosolyogtam ezen, már amennyire kedvem volt moso­lyogni és elindultam haza. Autóbuszra szálltam, hogy ha­marabb hazaérhessek. Zsúfolt volt a kocsi és csak a perronra tudtam magam felpréselni. Ahogy ott álldogálok, egyszer­re hallom a kalauznő hangját. — Kérem átadni egy helyet egy sebesült honvédnek! Nem is figyeltem fel erre, csak mikor megfogta valaki a ka­rom és gyengéden befelé tusz­kolt a kocsiba. — Tessék, vitéz úr . . . üljön Hirtelen ráeszméltem, miről is van szó. Lángoló vörösség öntöt­te el az arcomat, de úgylátszik, az utasok ezt vagy nem vették észre, vagy pedig azt gondolták, hogy szégyenlős vagyok. Már a nyelvemen volt a tilta­kozás. Már majdnem kimondtam, hogy szó sincsen sebesülésről, csak egyszerű, banális véletlen az egész, de nem szóltam. Nem tudom, meg tudja-e ér­teni azt az érzést, ami akkor fo­gott el? Ott álltam egy csomó jó­indulatot sugárzó emberarc kö­zött. Minden szem simogatóan nyugodott rajtam, mint a haza hősén és én . . . nos én leültem. Egyszerűen nem bírtam kimon­dani az igazat és csak annyit mondtam, hogy “köszönöm!" Nem bírtam sokáig ott ülni és két megálló után leszálltam. In­kább még három állomást gya­logoltam hazáig. Anyám megré­mülve fogadott, de mikor meg­mutattam neki a "sebesülést" és megmagyaráztam, hogy mi tör­tént, akkor megnyugodott. Másnap délelőtt éppen újból a barátom kertje felé igyekeztem, mikor a hátam mögül édesen csengő leányhangot hallottam. — Lenne olyan kedves meg­mondani, merre van a Fillér­utca? ' Megfordultam és lenyűgözően megragadó látvány tárult a sze­mem elé. Körülbelül 18 éves. szőkehaju, édesen pirosajku, nagyon csinos leány mosolygott rám. Nem nyújthattam valami von­zó látványt, mert válaszra nyi­tott szám tátva maradt és úgy meredtem a tüneményre meg. babonázottan. Megismételte a kérdést. Akkor magamhoz tértem és még mindig rettenetes zavarban megpróbáltam megmagyarázni az irányt. — Különben arra is mehetek neki, hogy elkísérem odáig. Egy pillanatra kutatóan nézett rám, majd beleegyezően bólin­tott. Rögtön melléje szegődtem és bemutatkoztam. Lágy hangján megmondta a nevét. — Irénnek hivnak. Mostmár könnyebben ment a társalgás. Mindenféléről beszél­gettünk, ami ilyenkor szokásos, de észrevettem, hogy néha-néha egy pillantást vet rám. Már majdnem ott voltunk a Fillér-utcánál, | mikor hirtelen megállt és szembefordult velem. — Igazán nem akarom meg­bántani, vagy ostoba kérdéseket feltenni. Ugy.e nemrégen sebe­sült meg — s kérdően nézett a fekete kendőre a fejemen. Olyan természetesen és magá­­tólértetődően tette fel a kérdést, hogy szinte nem is lehetett más választ adni, mint azt, hogy "igen". Mert ezt a választ adtam. Ne, hogy azt higyje, oktalan hősködés volt részemről ez. Nem. De akkor villanásszerűen végigfutott bennem : Ha most az igazat mondanám, akkor örökre elveszíteném. Pedig én nagyon akartam még találkozni vele. így hát hazudtam újból. Ha­zudtam, mostmár nem is szé­gyenérzetből, hanem egyszerűen önzésből, céltudatos megtévesz­téssel. A leány arcán sajnálkozás fu­tott keresztül. — Ne haragudjon a kérdése­mért. 'Másról kezdett beszélni, igen tapintatosan. S én megéreztem, hogy milyen finom, érző lélek lakozik benne. Természetesen találkozót be­széltünk meg. A három hét hát ralévő részében más progra­mom nem volt, csak ő. Halálosan szerelmes lettem bele és úgy vettem észre, hogy ő is kedvel, vonzódik hozzám. A hazugság pedig sodort to­vább. Otthon már régen nem hordtam a "hősi sebesülés" fe­kete kendőjét a balszememen. De, ha vele találkoztam, akkor mindig feltettem. Meg-megszó­­laló lelkiismeretfurdalásaimat az­zal szereltem le, hogy "ez a sze­relem". Az ötödik találkozás után meg­hívott ebédre. Édesanyja és édes­apja nagyon kedveden fogadott. Egyszerűen berendezett, de na­gyon tisztán tartott, szép kis la­kásuk volt. Irén a Corvin.Áruház­­ban volt elárusitónő. Megkértem a kezét. Szülei be­leegyeztek, hogy megtartjuk az esküvőt, mielőtt újból kimennék a frontra. Ujjongva újságoltam édes­anyámnak a hirt és megmond­tam, hogy ebédre hívtam meg őket. Mondanom sem kell, hogy a leánykérésen hordtam a fekete kötést. Egyszerűen nem volt merszem, hogy eláruljam az igazat. Úgy vettem észre, hogy a "sebesülé­sem" nem, hogy elriasztaná, ha­nem még inkább hozzámkap­­osolja őt. Segítettem anyámnak az ebéd­­készitésben. Már tálalva volt, mikor megérkeztek és én az utolsó pillanatban vettem észre, hogy nincsen rajtam a kötés. Be­rohantam a szobába és édes­anyám már bevezette őket, mi­kor megjelentem. Kicsit zavartan üdvözöltem őket és félszemmel (másképpen nem is tudtam volna) édes­anyámra figyeltem. A sürgés-forgásban véletlenül rámtekintett és a szeme óriásira nyilt a csodálkozástól. Én csak némán, könyörögve intettem a szememmel. Nem szól­hattam neki egy szót sem. Az ebédnél Irén apja hozzám­fordult és megkérdezte. — Ugy-e, Gábor, most köny. nyü beosztásba megy vissza a sebesülése miatt? Egy pillanatra csend támadt. És bennem meghűlt a vér. Ha­lálsápadt lehettem. Édesanyám rámnézett, de csak nagyon rövid pillanatra, egész finoman elmosolyodott és csen­desen válaszolt — helyettem. — Igen, most sokkal könnyebb beosztást kapott. Szerettem volna felugrani és össze.vissza csókolni, de nem le­hetett. Mikor elmentek, akkor ma­gyaráztam meg édesanyámnak azt, mit már finom anyai ösztö­nével régen megérzett. Megdorgált, de nem tudott rá­venni arra, hogy bevalljam a menyasszonyomnak a valót. Kovács Dénes közbeszólt. — Dehát végül is be kellett, hogy vallja az igazat? örökké nem játszhatta meg a hőst? Kallós mosolyogva válaszolt. — Igen . . . Aztán bevallottam mindent . . . — ÉS mit szólt a menyasszo­nya . . .? Kallós szemében huncut fény csillant meg. — óh, nem sok szemrehá­nyást kaptam, mert akkor már a feleségem volt. Emhecht Miklós. Ismerd jogaidat hogy megvédhessed 1 szabadságodat * 1. Egy rendőrnek sem áll jogában bármit kérdezni tőled, mielőtt letartóztat, acélból, hogy elkövettél-e valami törvényelle­nességet vagy sem. 2. Rendőr csak a következő esetben tartóztathat le: a) Ha nevedet említő letartóztatási paranccsal rendelkezik, melyet felmutatni köteles. b) Ha jelenlétében követtél el törvényszegést. c) Ha a törvényszegés valóban megtörtént s a rendőrnek nyomós okai vannak azt hinni, hogy te követted el. 3. Minden kényszervallatás törvényellenes. Letartóztatásod után a rendőrnek tilos; a) Hogy beszédre kényszeritsen. b) Kényszeresen kérdésekre válaszolni, melyekre te nem óhajtasz felelni. c) Ügyvédedet megakadályozni, hogy veled tárgyalhasson. d) Letartóztasson és börtönbe tartson csupán gyanú miatt. e) Azért tartson fogva, hogy ideje legyen nyomozást foly­tatni ellened. f) Hosszabb időn át fogva tartani, anélkül, hogy Írásbeli vá­dat emelnének ellened vagy biró elé állítanának. g) Ha megtagadod a választ a rendőrségnek, a törvény tiltja, hogy a rendőr ezt bármely formában felhasználja ellened később. Nem minősíthet a rendőr bűnösnek azért, mert is­mered jogaidat s azokhoz ragaszkodsz. A polgár szabad­ságjogai egyaránt megilletik a bűnöst és az ártatlant. 4. Letartóztatásod után a rendőrnek azonnal vádat kell ellened emelni és megengedni azt, hogy óvadékot tegyél le. Főbenjáró bűncselekményeket kivéve óvadék alapján szabadlábon védekez­hetsz a tárgyalásig. Beszélj erről ügyvédeddel. Óvakodj idegenek­től ilyen esetekben. 5. Jó állampolgár segit azon a rendőrön, ki betartja a törvé­nyeket. Némely esetben ajánlatos a rendőrség előtt feltárni hely­zetedet, más esetben tanácsos hallgatni előttük. Hogy, mikor mit tegyél, ne bízd magadra. Bizd ezt ügyvédedre. 6. Ha a rendőr megsértette szabadságjogaidat, igy ezért őt büntetőjogi felelősségre lehet vonni és polgári utón kártérítést le­het ellene indítani. Fordulj ügyvédhez ilyen esetekben. 7. Ne állj szóba, olyan ügyvéddel, kit nem ismersz és önma­gától ajánlja fel szolgálatát közvetve vagy közvetlenül. Az ilyen ügyvédek megbízhatatlanok. Ne fogadd el sem a rendőr, sem más ismeretlen egyén ajánlatát hogy részedre ügyvédet szereznek. Bízz meg egy általad ismert ügyvédet. 8. A tárgyaláson: a) Jogodban áll a vádirat egy példányát, díjmentesen meg­kapni a tárgyalás előtt. b) Megfelelő időt kell részedre biztosítani, hogy ügyvédet szerezzél és tanúidat megkeressed. c) Senki sem kényszeríthet a bűnösség beismerésére és ha­tározottan hátrányos ezt tenni, ha nem tudod, miről van szó. Fordulj ügyvédedhez, mielőtt határoznál. d) Jogodban áll ügyvédre bízni védelmedet. Ha nem tudsz ügyvédet fogadni a biró fog részedre ingyenes ügyvédet megnevezni, ha ezt kéred tőle. e) Ha ajánlják részedre a közvédő szolgálatát, jogodban ált ezt igénybe nem venni. Érdeklődj családtagjaidtól vagy barátaidtól, hogy ez esetben, mit volna tanácsos tenni. f) Jogod van esküdtszéki tárgyalásra, ha csak bele nem egyezel az esküdtszék nélkül való tárgyalásba. Ne dönts erről, mig ügyvédeddel nem beszéltél. g) Senki nem követelheti tőled a vallomástételt. Ha ezt meg­tagadod nem szolgálhat hátrányodra. Ha vallomást teszel, úgy ezért ugyanolyan mértékű előnyödnek kell származ­ni, mint minden más tanú vallomásából. A jobbra hajtás története Kanadában és az Egyesült Államokban a vezetők az ut jobb oldalán hajtanak (vagy legalábbis ott kellene haj­­taniok), mivel jobb karjuk erősebb, mint a bal. Ugyan­ezen okból Angliában és még néhány más európai ország­ban az úttest balodalán ha­ladnak a jármüvek. Ezen látszólagos ellentét oka, hogy Európában a Kö­zépkorban mindenki az út­test baloldalán haladt, hogy erős jobb karját szabadon tarthassa az ellenkező oldal­ról közeledő esetleg kellemet­len találkozó esetére. Ha a szembejövő utas rosszindula­tú vagv harcias beállítottsá­got mutatott, gyakran a kard döntötte el a szabad közleke­dés jogát. Ilyen esetekben alkalmasabb volt a holttesten nem átlénni, vagy áthaitani. Ezenkívül a lovas is balolda­­rol szállt fel lovára, és szí­vesebben tartotta magát ez oldalhoz, az utón is. A jobbra hajtás az Egye­sült Államokban született meg (és onnan terjedt át később Kanadára), 1725 tá­ján. Oka az u. n. Conestoga kocsi volt. Ezek hatalmas teherszállító kocsik voltak, amelyeket főleg faszállitásra használtak és legalább négy, de sokszor hat ló húzta őket. Pennsylvániában gyártották őket, ahonnan a terhet át kellett szállítani az Alleg­hany hegységen. A kocsik erős fékekkel voltak felsze­relve. A kocsis a féket csak a kocsi mellett menve tudta behúzni, amihez nagy erőre, jobb karjára volt szüksége. Ezért a fékeket a kocsik bal­oldalára helyezték. Viszont a kocsisnak előre is kellett látnia. Ezért a kocsikat az ut jobboldalán hajtották. 1725 táján Kanadában igen kevés volt az ut. Az útépítés komolyabb formá­ban csak a 19. század folya­mán indult meg. Ez idötájt és azt megelőzőleg viszont sok királyhü pennsylvaniai jött át Kanadába az Egyesült Államokból, ők honosították meg itt is a jobbra hajtást. Nekik köszönhetjük, hogy utainkon jobbra tartunk, — vagy legalábbis arra kellene tartanunk. Viszont kevesen tudják, hogy British Colum­biában, még nem is olyan ré­gen, balra hajtottak. E tar­tomány lakóinak tekintélyes része ugyanis egyenesen Ang­liából jött uj hazájába és megtartotta óhazai szokásait a közlekedés terén is.

Next

/
Thumbnails
Contents