Kanadai Magyarság, 1958. január-június (8. évfolyam, 1-56. szám)

1958-01-30 / 13. szám

KANADAI MAGYARSÁG 5 VIII. 13. szám, 1958 január 30., csütörtök SZABADSÁG Népek hazája nagy világ, Hozzád bátran kiált, Egy ezredévi szenvedés Kér éltet vagy halált. Vörösmarty "Szabadság". Mit jelentett ez a szó egykor. Rákóczi, Kossuth, Petőfi és megszámlálhatatlan nagy magya­rok neve s élete fonja körül, teszi szentté, feledhetetlenné minden magyar számára. Lelkűnkben nem változott és sohasem változik jelentése. Mind­annyian szeretjük, vérrel, szenvedéssel, szent áldozatok árán szer­zett jogaink alapját, a szabadságot. Mit jelent ma ez a szó Magyarországon. Hová zülesztették, mivé tették a kommunisták, kiknek legaljasabb, legszemérmetle­nebb hazug megállapítása, hogy Magyarország a szabadság országa. "Szabadság", harsogja a kommunista sajtó. "Szabadság", köszöntik egymást eszelős vigyorral a népbolondító kommunisták. "Emelkedő életszínvonal", jelenti napról-napra a magyar rá­dió, melynek igazolására hamis statisztikai adatok tömkelegét közli. A nép ünnepel, a nép boldog, mert a kormányt a nép fiaiból a magyar nép választotta a nagy Szovjetunió baráti megelégedésére. Nem volt a történelemnek még egy ilyen szemérmetlenül kirívó hazug korszaka, mit ami 1945 után kialakult Magyarorszá­gon és napjainkban is tart. Nincs a világon még egy olyan hata­lommal rendelkező, jólszervezett gonosztevő banda, mint amelyik a szovjet által megszállott, úgynevezett szuverén államok népeit rákényszeríteni igyekszik arra a keletről importált utópisztikus jó­létre és boldogságra, mely az egészséges és természetes életfor­mákkal, gondolkodással ellenkezik, s csak moszkovita érdekeket szolgál. Mi történik a vasfüggöny mögött? Mit látni a hamis propa­ganda plakátokon túl? Mit takar a szovjet nemzeti szine, a gonoszok képeivel teleaggatott vörös rongy? • 12 év óta egyre többet és többet tudnak meg a nyugat kul­­túrnépei azokról a szörnyű borzalmakról, melyeket hamis, megté­vesztő jelszavak hangoztatása mellett az őrjöngő kommunista terror Magyarországon elkövet. Hirdetik a szabadságot — s az egész ország kollektív börtön. Aki menekülni akar azt vagy lelövik vagy akna szaggatja szét a határ drótkerítései mellett. Hirdetik az életet — s ezreket és ezreket ölnek meg ártatlanul. Emelik az életnívót, híresztelik a jólétet — s mégis csaknem minden családnak napi vendége a nyomorúság és szenvedés. A vallásszabadság hangoztatása is csak propaganda — állam­­rendszer annyi papot még börtönbe nem vetett, mint amennyi Ma­gyarországon rabságban sínylődik, felekezetre való tekintet nélkül. Emberek őrültek meg a börtönben kétségbeeséstől, koholt vá­dak alapján ártatlanul elítéltek, kik nem bírták idegileg a lelki szen­vedéseket. Sokan orvosi kezelés teljes hiánya vagy hanyag kezelés következtében kínlódva pusztultak el. Mások négy-öt évi szenve­dés után családjukról kapott szomorú hírek hallatára kaptak szív­­* bénulást. Voltak, akiket több évi rabság után visszavittek az ÁVH kínzókamráiba, — agyonverték őket. Ilyen körülmények között él­tek és pusztultak azok, kiktől félt, rettegett a moszkovita zsoldban álló kommunista kisebbség. A iorontoi Regent park területén 105 ház építését kezdik meg, mihelyt az időjá­rás engedi. Az építkezést a Torontói Házépítési Hatóság, egy Ontario kormánya és Toronto város közigazgatása által közösen finanszírozott szerv rendelte el. Az építke­zésnél sokezer munkás fog alkalmazást nyerni. Az első lakásokat ez év végével adr ják át a közönségnek. * ¥ * Bécsi jelentések szerint a magyarországi luteránus egyház képviselői és a Kádár­bábkormány között megálla­podás jött létre. A konkordá­tumot egyházi részről Mi­­hályfi Ernő szuperintendens .és Vető Lajos püspök írták alá. A luteránus egyház az iratban azt a reményteljes kijelentést teszi, hogy a „Ká­dár-kormány az Isten által rendelt legfelsőbb hatóság Magyarországon.” Az oszt­rák luteránus egyház képvi­selői kijelentették, hogy a nyilatkozat aláírói nem lute­ránus egyházi férfiak, ha­nem kommunista kollaborán­­sok. A Kádár-kormány mos­tantól fogva állítólag abba akarja hagyni a luteránus papok üldözését, s helyette fokozódó erővel jár el a kato­likus és a kálvinista egyhá­zak képviselői eilen. VÁSÁRLÁSAINÁL HTV ATKOZZON LAPUNKRA HTGYJÉL A NEMZET FELTÁMADÁSÁBAN ! Méltó dicséretet kapott a bennszülött kanadai mun­kásság a torontói sajtótól azért, hogy az 1958-ban ér­kezett bevándorló munkássá­got, ami alatt elsősorban a magyarokat kell érteni, min­den megkülönböztetés nélkül örömmel fogadta soraiba, s hogy a kanadai* szakszerveze­tek a legnagyobb testvéri egyetértésben igyekeztek és igyekeznek elhelyezni a nagyszámú menekültet saj át szakmájuknak megfelelő munkakörben. Megemlítik a lapok, hogy egyedül a textil­ipar különböző ágaiban az utolsó években annyi beván­dorló helyezkedett el, hogy ebben az ágban ma a munká­sok 25 százaléka emigráns. Ugyancsak tele vannak újonnan érkezett bevándor­lókkal a bányavidékek, első­sorban az uránium, arany és más fémibányák. Elliott Lake vidékén sokezer magyar olasz, német munkás dolgo­zik, s saját honfitársaik el­beszélései alapján is megerő­síthetjük, hogy a munkás­ság Kanada minden pontján a legnagyobb testvériséggel segít a különböző nyelveket beszélő tízezreknek. A sajtó ezzel szemben el­rettentő példaként hozza fel, hogy az angol szénbányászok szakszervezete véglegesen til­totta meg mintegy 5000 Ang­liába menekült magyar szén­bányásznak, hogy a terme­lésben résztvehessen, holott a bányaipar csaknem 10.000 munkáshiánnyal küzd. ■OMOöOOCC MAGYAR ANEKDOTAKINCS GRÓF ESTERHÁZY KÁROLY PÜSPÖK II. József, midőn Egerben időzött, gróf Esterházy Károly püs­pöknek volt vendége. A püspök nagy pompával vette körül a csá­szárt s egymás után adta a fényesebbnél fényesebb ebédeket. II. Jó­zsef egy ily nagy ebéd alkalmával kötekedő kedvében volt. — Püspök úr! Kegyelmed az apostolok utódja, csakhogy az apostolok nem éltek ám ilyen gazdagon. A házigazda nagyot nyelt és hallgatott. Másnap azonban, mi­dőn az ebédet jelentették, bevezette a császárt egy szűk szobába, hol még csak az udvari pap volt jelen. Az asztalon agyag tányér, fa­kés és favilla. Az ebéd három tál egyszerű ételből állott. A császár, ki gyomra iránt nagy tisztelettel viseltetett, csak várta, várta, hogy e furcsa kezdetnek mi lesz a folytatása? Remélte, hogy majd csak hoz­nak még valami ízletesebbet is. Pedig bizony nem hoztak még üres tálat sem. II. József nem palástolhatta bosszankodását: — Püspök úr! Miféle tréfa ez? — Semmi tréfa, felséges uram ! Tegnap gróf Esterházy vendé­gelte meg felségedet, ma pedig az egri püspök, az apostolok sze­gény és méltatlan utódja. ** * Az egri líceum, melyet gróf Esterházy püspök építtetett, kivívta , II. József bámulatát is. — Mennyibe került? — kérdezte a püspöktől. — Ki van fizetve, felség ! — válaszolt Esterházy. Köztudomású, hogy a fényesen fölszerelt, nagyszerű intézet költségeire vonatkozó minden Írást megsemmisíttetett, hogy soha­se tudhassák meg, mennyijébe került a tudomány e csarnoka. A császár faggatódzni akart a főpappal. — Szép nagy épület ez a líceum. Jó lesz kaszárnyának! — mondotta mosolyogva. — Felséges uram, ezt nem a püspök, hanem a gróf építette — válaszolta Esterházy kevélyen. Végrendelete úgy is szól, hogy az egri líceum, ha valaha el­vonnák eredeti tudományos céljától, szálljon vissza az Esterházy­­családra. * * * Esterházy püspök nem állotta a németet. Egyszer a Dunántúlon utazva, egy kis városban kora réggé zajra ébred: — Mi baj van? — kérdi inasától. — Semmi, kegyelmes uram, csak egy német vándorlegény felakasztotta magát egy fára. — Bár minden fa ilyen gyümölcsöt teremne — sóhajtotta ? püspök, az embergyülölő Timon görög bölcs híres mondása idézve. A KIFOSZTOTT ÓRAGYÁR Körösi Lajos, a Magyar Optikai Művek nunkása három éven át lopkodta a gyár ter­mékét, s az évek során 2650 kissé hibás órát ,mentett ki a gyár kapuján”. Továbbá 5000 ti kát részt is ellopott. Hogy hogy ? Mi lehet tóban a gyárban, ahol több mint két és fél­­;zer órát csak úgy el lehet lopni ? Még a kommunista ügyészség sem szé­keli megállapítani, hogy a gyárban sehol, jenkinek sein kellett elszámolnia a hibás írókkal, még ha oly picike is volt az a hiba. különösen nem Körösinek, aki beosztásánál ogva annyi órát és akkor emelt le a futósza­­agról „hibás” címen, amennyit akart. A kész mákból minden nap aktatáskájába tett né­hány darabot — gyakran 8—10-et — munka /égezte előtt kiment a mellékhelyiségbe, )tt derekára kötötte a súlyra, nagyságra ;em csekély „vekkereket”, s így ment ki a gyárkapun. Az alkatrész „fronton” még ezerszer tönnyebb lopni. Annál is inkább, mert egy -öles rendelkezés szerint az alkatrészeket lem darabszámra adják ki — hanem kilóra ! Yalószínűségszámítás'sal állapítják meg, rogy egy kilóban hány darab alkatrésznek kell lennie. Igen ám, de még soha nem for­dult elő, hogy például a kiadott órarugók száma eggyel is" kevesebb legyen, mint amennyit „valószínűség” alapom kiszámí­tottak. Sőt ! Mindig 10—15, sőt néha 20 da­rabbal több alkatrész van a kilóban. Gondol­junk a finom órarugókra, melyeket kilóra mérnek ki. A kommunista gyáripari minisztérium azonban kimondja, hogy „az ellenőrzés jobb megszervezése nem lenne kifizetődő, hiszen a Körösi által ellopott órák száma mindössze egy ezrelékét teszi ki a három esztendő össz­termelésének”. Újabb bizonyíték ez arra az igazságra, amit már évek óta állítunk, hogy a kommu­nizmus rablásra és erkölcstelenségre épült. Egy kifosztott óragyár : a haldokló rendszer szomorú jelképe. • MII YEN A KOMMUNISTA VERSENY A Budapesti Szerszámgépgyár munkásai hármasversenyre hívták a Fémáru és , i' Szerszámgépgyár, valamint az esztergómi Szerszámgépgyár dolgozóit. A verseny érté­kelését havonként és negyedévenként ejtik meg. Nagy propagandát csaptak a verseny­nek a Népszabadság hasábjain. Hat hét múlva a kiváncsi újságíró felke­reste Németh Győző elvtársat, a Budapesti Szerszámgépgyár versenyfelelősét s a követ­kezőket hallotta tőle : — Ez a hármas verseny nagyszerű dolog. Valósággal fellelkesíti az embereket. Pár perccel később a gyár udvarán, az iro­daépület előtt megszólít ugyanaz az újság­író négy munkást : — A szaktársaknak mi a véleményük a hármasversenyről ? — Miről kérem ? — csodálkoznak rá s egyhamar kiderül, hogy nem is hallottak ilyen versenyről. Sőt hozzáteszik : — Nem hisszük, hogy a mi üzemrészünk­ben valaki is tudna erről a versenyről. Vajon mi az eredménye ennek a hármas­versenynek ? Talán javult a termelés és a fegyelem ? Nem ! A termelést és a fegyel­met mérő mutatók a két budapesti gyárban teljesen változatlanok. Az esztergomi üzem­ben pedig éppenséggel nagy baj van. A ne­gyedik negyedévben olyan rosszul végeztek, ho,gy a nyereség részesedést is elvesztették. A versenyfelelős szerint az a baj, hogy a munkások nem veszik komolyan az egészet. Az egyik gyárigazgató így nyilatkozik : — Ez az egész üzemek közötti verseny is­meretlen a munkások között. Ez nálunk nem szóbeszéd. Legutóbb már nem is vittük a termelési tanácskozások elé sem. Fontosabb dolgaink vannak. Horváth László elvtárs pedig az esztergo­mi gyárban ezt mondja : — Ah, az egész csak adminisztrálgatás. — S imi legyen helyette ? — kérdi az uj­­iságíró. — Élet ! De ez az ami hiányzik a kommunizmus­ból. Minden belefullad az adminisztrálgatás skatulyáiba. Jobbat, újabbat kell helyébe ál­lítani : a szabadságot ! Ehhez nem kell ver­senyfelelős. Lángra lobbant minden magyar lelket. S megindul majd a lázas munkaver­seny, kiűzi a szorvjet ,és a komlmunizmus utolsó maradványait is. • A MODERNIZÁLT BIBLIA A Népakarat a Bibliát sem kíméli s persze kis betűvel írja. Hatalmas propaganda hul­lám önti el most a vörös sajtót a kommu­nista „istentagadó” világnézetről. Az amerikai kiadók — a Népakarat igy próbálja mérgezni a vallásos emberek lelki világát —, hogy tovább fokozzák a Biblia kereskedelmi forgalmát, bejelentették, hogy a legközelebbi kiadásban „az Ur szavait pi­ros betűvel nyomják”, a kiadást pedig olyan műanyagba kötik, amely forró vízzel is mos­ható”, továbbá a 770.000 szavas eredeti pél­dányok helyett 154.000 szavas „kivonato­kat” is nyopinak. Végül előfizetést nyitnak egy 25 dolláros luxuskiadásra. • ELADÓ EGY AMERIKAI SZIGET A Népszabadság minden száma közöl va­­lami amerikai furcsaságot. Kesernyésen és mosolytalanul gúnyolódnak. Most azt olvas­suk, hogy az Egyesült Államok kormánya már három éve vevőt keres, de nem talál Ellis Islandre, a New-York-i kikötő bejára­tánál fekvő híres szigetre. A huszonhét és fél hektár területű szige­tet „Amerika várótermének” szokták ne­vezni. Hat évtizede ennek nagy, kaszárnya­szerű épületeiben dőlt el, amerikai földre léphet-e a bevándorolni kívánó. A bevándor­lási hivatal bürokratái lassan dolgoztak : előfordult, hogy három évig is eltartott, míg a döntést meghozták. A leendő amerikai lakos addig Ellis Islandon idegőrlő semitte­­véssel töltötte idejét. S hosszú éveken át Elfis islandon gyűjtötték össze a kiutasítot­­takat, hogy onnan hazájukba szállítsák őket vissza. A múlt század végén az Egyesült Államok •emberanyag szükségleté nagyrészt kielégült, s ettől kezdve szigorúan ellenőrizte a beván­dorlást. Végül Ellis Island teljesen idősze­rűtlenné vált. A McCarran törvény annyira megszigorította a bevándorlást, annyira le­csökkentette a kvótákat, hogy a hatalmas és költséges apparátus fenntartásának már nem volt értelme: a bevándorlók kiválogatá­sát a bevándorlási hivatal külföldi kirendelt­ségei az illető országokban végezték el. De mi történjék Ellis Islanddel ? Vevő nem akadt rá s a kormány most megelégedne vele, ha egy közhasznú alapítványból lehet­ne fedezni a fenntartás költségeit. De ilyen nem akad, mert az épületek sem kórház, sem tudományos intézmény, sem más ha­­> sonió célokra nem alkalmasak. Végül is egyes élelmes emberek fejében imegmentö ötlet született : nyilvánítsák Eilis Islandot független területté ! Ha kor­mánya gazdasági nehézségekbe ütközik, for­duljon majd az amerikai kormányhoz. Nyil­ván juttatnak Ellis Islandnek is a külföldi segéiyprogrammból — már csak stratégiai helyzete miatt is. Talán megvásárolná a szovjet, hogy kár­pótolja magát Alaskáért ! 0 JÓZSEF ATTILA VÍVÓDÁSAI1 A kommunista sajtó Kádár dicsőítése mel­lett szűk teret szentel József Attila emléké­nek. Mégis megszólaltatnak néhány kortár­sat, akik inkább a két háború közötti kultu­rális állapotokat szidják, mint a költő tragé­diájának valódi okait boncolgatják. Ilyen céléato'S epizódokat olvasunk a Népakarat­ban a kommunista Fodor József tollából. A huszas évek derekán beállított Attila az Est-lapokhoz. Egy hosszú szonettciklust ho­zott Mikesnek, az irodalmi rovat szerkesz­tőjének, aki maga is megbélyegzett szo­cialista volt. A verseket elolvasta és azt mondta, hogy azok nagyon szépek, de nem tudja közölni, mert József Attilára az Est­lapoknak nincsen szüksége. A költő kiment a folyosóra, ott a gondnok, János megkér­dezte, írni van a versekkel ? Utána azt mond­ta, olvassa fel csak neki: aztán feltette az okulárét, amit akkor cselekedett, amikor a ■munkatársaknak előleget adogatott a kis­kasszából, vagy valamire nagyon figyelme­sen hallgatni akart. Attila olvasott, rövide­sen altiszt, takarító, rikkancs csatlakozott János bácsihoz; a többi között odajött Ka­rinthy Frigyes. Karinthy a végén, végig­nézve a folyosói hallgatóságon, azt mondta a fiatal költőnek, miután gratulált neki : „Örülök ennek a szokatlanul jól sikerült matinénak. Magyar költőnek igazán ritkán van ilyen nagy és lelkes iközönsége”. Egy éjszaka a Japán kávéházba tévedtem. Egy nagy asztalnál ott látom József Attilát. Ül egyedül és néz a levegőbe. „Gyere át hoz­zánk” — mondom neki, „Nem megyek” — feleli. — „Itt ülök és leszámolok magammal. Abbahagyok mindent”. „Hogy beszélhdtsz így ? — válaszolom. — „Csodaszép, amit mostanában írsz, és ez a fontos.” Legyintett, kétkedőén rámnézett, miközben iszálkás kis bajusszát rángatta. Látom még, ahogy ott ül az asztal végén. Egyedül. Csontig fa­gyasztó, szinte megfogható sűrűségű ma­gány lebeg körülötte. És valami idétlen, már nevetséges, mintegy önmaga végleteit pro­dukáló nyomorúság. Mint valaki, aki hajótö­rés után kiúszott egy zátonyra, úgy ül ott a Jappánban. Csak egy a fontos : pontosan megfogal­mazni az érzéseket, mondanivalókat, a bána­tokat és a harci riadókat. Mások jobban csi­nálták az életüket, te viszont, József Attila — és ez a lényeg —, te mindenkinél jobban csináltad a verseket. Mert úgy látszik, a kettő nyilván nem megy együtt. A nagy vers­nek ára a rossz élet. Talán ez a törvény. HAZAI HÍREK Á börtön falain kívül tombolt a sztahanovista munkaőrület. 3 Kínlódva robotolt a magyar nép, sokszor rosszabb körülmények > között, mint a gondatlanul ellátott igavonó barom. — Dolgozott, 1 mert várta, hogy elnyomói megenyhülnek, esetleg kiengedik kinek- ‘ kinek börtönben sínylődő férjét, feleségét, gyermekeit vagy roko- ( nait. Dolgozott, mert meg kellett hajolnia a bolsevista hajcsárok kor­bácsütései alatt. Dolgozott, mert rettegett attól, hogy önmaga is bőr- * tönbe juthat. — Nincs is család talán Magyarországon, amelyik e azzal dicsekedhet, hogy egyetlen tagja sem ismeri a moszkovita ' államvezetés megfélemlítő biztonsági intézményét, a börtönt. Ez ma Magyarország, a "szabadság országa". Ilyen a szo­cializmus felé vezető út. Minden választásnál erre szavaz meg­győződésből a magyar nép. — Ki hiszi ezt el? Csak a degenerált hü­lyék és akiket a Kreml lepénzel. , f 1 Ma már köztudomású, hogy a bolsevizmus képviselői tetteik- ( kel, cselekedeteikkel a törvényen kívül álló, a gengszterek csoport­jában is a legutolsók közé tartoznak. Megjelenhetnek mégis min- ^ den fontosabb nemzetközi tárgyaláson, annak ellenére, hogy már előre tudják a nyugati kiküldöttek, hogy a Szovjet minden kijelen-1 tése kétértelmű és állításaiknak még az ellenkezőjét sem szabad | elfogadni. Tizenkét évi általános szovjet hazudozás és komédiázó szószegés után nyugati körökben még mindig általánosan kialakult diplomáciai vélemény, hogy a bolsikkai való tárgyalásokra szűk- | ség van. A Szovjet képviselői tudják, hogy hazugok. Azt is tudják, hogy , ismerik hazug egyéniségüket. Nyugati tehetetlenségnek tekintik, , hogy nem történnek radikális intézkedések aljasságaik leleplezésé- ; re, alattomos felforgató tevékenységeik megakadályozására, poli­tikai zavarkeltéseik megszüntetésére. Nejn tagadhatjuk, hogy ki- ; magasló érdemei is vannak a Szovjet diplomáciának! Aljasság,', alattomosság tekintetében soha senki nem vitathatja el elsőbbségi jogaikat. Tudnia kellene már mindenkinek, hogy az igazság "dialek­tikus" kiforgatásában s a hazudozás művészetté fejlesztett ügyes ; alkalmazásában rejlik a Kreml ereje. A szabad világ túlkultúrált, túlfinomodott politikai vezetői nem látnak át a moszkoviták szimpla módszerein, mely végeredményben a jogtalanság erőszakolt jog­érvényesítésén, a tudatlanság propagandisztikus megbecsülésén és a lopás, csalás, rablás állami monopóliumként való gyakorlásán alapszik. Jellemző a nyugati politikusok korábbi vakságára, hogy csak kíváncsi szemlélői, de nem aktív segítői voltak a magyar forrada-i lomnak. — Elmulasztottak egy soha vissza nem térő alkalmat. Jel­lemző rájuk az is, hogy még néhány hónappal ezelőtt a Szovjettel való értekezések hatása alatt részleges katonai leszerelésről ábrán­doztak (azt meg is kezdték), csökkentették a haditudományos ki­adásokat és most a "Sputnik" propaganda hatására, az interkonti­nentális rakétától rettegve zsákszámra hordják a pénzt a tudomá­nyos és katonai intézetek pénztárába, hogy utolérjék a vörösök eredményeit, a Berlinből "rabolt", német tudósok munkájának gyümölcsét. Gondolkodhatnak most azok, kik nem vették tudomásul éve­ken keresztül, hogy a bolsevizmus nem középeurópai probléma, hanem világprobléma. — Mindenki problémája. BORA ( Egy szovjet igából felszabadult rabszolga )

Next

/
Thumbnails
Contents