Kanadai Magyarság, 1958. január-június (8. évfolyam, 1-56. szám)
1958-06-21 / 54. szám
VIII. 54. szám, 1958 június 21., szombat 6 KANADAI MAGYARSÁG UTAZZUNK MAGYARORSZÁGRA ROKONAINK LÁTOGATÁSÁRA A szükségelt vízumok hat héten belül megkaphatok. Bővebb felvilágosításért forduljon lakhelyén levő engedélyezett utazási irodához, vagy közvetlenül hozzánk az alanti címen: LUCAS AND KINS LTD. TRAVEL SERVICE 79 King Street West, Hamilton, Ont. Az IBUSZ Magyar Állami Utazási Iroda KIZÁRÓLAGOS KANADAI VEZÉRKÉPVISELETE. • Repülőjegyek és hajójegyek a társaságok által előírt hivatalos áron, ha kell részletfizetésre is kaphatók. • IKKA csomagküldés és szabadválasztásra pénz is küldhető Magyarországra. • Pénzküldés hivatalos áron Magyarországra $1.00 23.25 Ft. • Csomagküldés Csehszlovákiába, Ausztriába és mind a két Németországba. • Gyógyszerküldés, beleértve a Salk-féle polió elleni oltóanyag küldés js Magyarországra. • Fordítások és közjegyzői hitelesítések. • Ország, Bizonfy és Green szótárak, valamint Piatnik játékkártyák lerakata. • A CEDQK Csehszlovák Hivatalos Utazási Iroda képviselete. Beutazási vízumok tíz nap alatt kaphatók. A Kanadaszerte közismert Lukács Iroda készséggel áll a kanadai magyarság rendelkezésére mindenféle, a szakmábavágó ügyes-bajos dologban. Jelentkezzünk már most a december 9-én, New York-ból induló S.S. AMERICA luxushajón magyarországi társasutazásra közkedveltségnek örvendő személy vezetésével. LUCAS AND KING LTD. TRAVEL SERVICE Telefon: JA. 2-9257 79 KING STREET WEST, HAMILTON, ONTARIO csomagok küldése az óhazába. Hivatalos megrendelő hely: 808 Palmerston Ave., Toronto Tulajdonos: LADÁNYI ZOLTÁN 14 és 18 karátos európai karika-, gyémánt- és brilliánsgyűrük, világmárkás órák részletre is. TIME JEWELLERS ékszer, óra és optikai tárgyak szaküzletében. 776 Yonge St. Toronto, WA. 4-7829 Magyar üzlet 1 Élvezze kényelemben az utazást anfínenfa/ ÉS A anfínenfa/ VONATAIN Két hatalmas vonat szeli át naponkint Kanadát keletről-nyugatra és vissza MONTREAL — OTTAWA — TORONTO — WINNIPEG SASKATOON — EDMONTON — JASPER — VANCOUVER azok a városok, melyeket érint a Continental Ha gondtalanul akar utazni, kérje a CNR-től az előre megtervezett MAPLE LEAF PACKAGE TOURS ÉRTESÍTŐJÉT Tájékoztatást ad és jegyeit biztosítja a Canadian National képviselője. CANADIAN NATIONAL RAILWAYS Melynek vonatjai mind a tíz tartományt szolgálják. NYARALJON MUSKOKÁN a GOLDEN GATE LODGE-BAN CSÁSZÁR ISTVÁN f T közismert nyaralójában. Magyar és bécsi konyha. — Italok az L.C.B.O. által engedélyezve. Homokstrandja egyedüli Muskokán, privát teniszpálya, motorcsónak, T.V. a társalgóban és golfpálya két mile-ra. Torontótól csak 120 miles távolságra. HETI ÁRAK: teljes ellátással személyenként $35.00-tól ELŐSZEZONBAN : júniusban és szeptemberben árengedmények. Megnyitás : Június 1-én. [Felvilágosításért írjon: MANAGER, Golden Gate Lodge/ Muskoka, Milford Bay, Ontario. Tel.: Milford Bay 9 R 4, — Toronto tel.: WA. 3-1480 A Kanadai Magyarságban a világ összes fontosabb híreit megtalálja A R0SZTY FIÚ ESETE TÓTH MARIVAL IRTA: MIKSZÁTH KÁLMÁN 51. FOLYTATÁS. Megörült Tóth Miska és sietett a kaszárnyába Stromm hadnagyot fölkeresni, vele is tudatni a nagy eseményt: "Képzeld csak, képzeld csak, megérkezik kedden a fiú". Lázas türelmetlenséggel várták a keddet, kedden pedig a hajót. Ugyancsak szidták, hogy lassan ■cammog. Már este volt, mikor kikötött s Velkovics jGyuri ott állott velők szemtől-szembe. Bezzeg volt jöröm, összetorlódott a sok nyájas szó. De meg;emberesedtől! No, csakhogy itt vagy! Úgy vártunk, mint egy püspököt. Hohó fiú, hiszen te tokát is eresztettél. De milyen csinosan vagy öltözve! ... Nosza, karonfogták és nagy diadallal vitték az "Arany sas"-ba, mert csak meg kell inni a viszontlátás áldomását. A borjúbőrös ládát, meg a köpönyeget hadd vigye haza a hordár. Valami kis nyegleség mutatkozott Gyurin. Nemcsak hideg volt egy kicsit a barátai iránt, de sehogy sem akaTt ráismerni a városra. Miféle statua ez itt? Hát a nagy Kristóf, hiszen tudod. Ejh, az ördög emlékezne minden rongy faragványra ! Hát az a templom-féle ott micsoda? Hm. Az a belvárosi plébánia-templom. Különös, fumigáló hangon beszélt, rosszul leplezett fölénnyel. Barátai összenéztek: ej-ej, mi lett ebből a fiúból; az arcán is volt valami arrogáns, ellenszenves vonás. Ugyancsak mindent kifogásolt az "Arany sas"ban is, olyan lehetetlen nevű ételeket követelt, hogy a másik asztalnál ülő Józsa Gyuri odaszólt a pincérhez, mintegy célzásul a tökéletlen fiatalember kívánságaira : — Hozzon nekem egy cápát, Károly, de egészben és rántva, öntött salátával. Restelték Tóth Mihályék az esetet, de csak mégis megbocsátottak lelkűkben Gyurinak. Hja, ilyen a világlátott ember! Valóságos nagyzási hóbort volt tőlük, hogy ilyen nagy uraknak való vendéglőbe hozták, a fogadtatás nagyobb pompája miatt s íme, ahelyett, hogy el volna ragadtatva, mindent fitymál, az asztalkendőtől kezdve az utolsó mártásig, mint egy elkényeztetett spanyol grand. A borocskától mégis átmelegedett lassankint s elmesélte utalásainak tarka, barka élményeit, egész addig, míg a gróf baja Ischlben mintegy hat héttel ezelőtt dühöngő őrültségbe csapott át, úgy, hogy nekirohant Gyurinak, meg'akarta fojtani, akkor aztán fölszedte sátorfáját és egyszerűen elszökött tőle, meg se áIIván Bécsig, ahol egy hónapig tartózkodott. — Mit csináltál ott annyi ideig? — kérdé Adalbert. — Egy kis dolgom akadt, — felelte rejtélyesen.-—- Aha ! Valami szoknya, — mosolygott Tóth Miska. — Hé garccn, pincér, — parancsoló Gyuri. — Nincsenek francia boraik? — De igen is, vannak. — Ide egy kis rajnait, úgy-e fiúk? — Úgy látszik nagyon megpelyhesedtél a gróf mellett, — vélte a hadnagy. — Hagyjatok békét, — vigyorgott Velkovics, az asztalra csapva a tenyerével, — Bécsben már a gyűrűmet adtam el, hogy a hajóköltséget fizethessem. — Ez már nagy hiba ! — szólt a hadnagy elszontyolodva. — Mit fogsz hát csinálni? Mi a szándékod? Gyuri közömbösen vont vállat. — Mit tudom én? Miska majd kigondol valamit. A hadnagy léhának találta a választ és nem állhatta megjegyzés nélkül : — Meg kell gondolnod, pajtás, hogy Miska keze munkájával, keservesen szerzi a pénzt. — Ej, — vágott közbe Miska, megrestelve, hogy ilyen kényes irányban indul a szó, sietett elejét venni. — Amíg nekem van, van neki is. Ez a regula nálam. Csak az a baj persze, hogy nem sok van. De mindegy, nem halt még meg a pénzek anyja ! Koccintottak, ittak rá, de a hadnagy csak tovább nyomorgatta a fölvett témát: — Reményiem, teljes erővel nekidőlsz a félbenhagyott stúdiumoknak. — Majd még gondolkozom erről. Egyelőre pihenek egy kicsit. — Persze, nagyon elfáradtál, — gúnyolódott Stromm hadnagy. E naptól fogva újra a régi élet kezdődött, Miska gondoskodott szobatársa minden szükségletéről, az ő nagy türelmével és gyöngéd előzékenységével. Csakhogy ez most már terhesebb feladat volt, mint annakelőtte. Gyuri azelőtt szerény volt, most követelő lett, Stromm hadnagy szerint: szemtelen). Nem akart többé eljárni a kis vendéglőkbe : "nem veszi be — úgymond a gyomrom a közönséges kosztot". Minden nap előállott egy-egy bohókás kívánsággal, most egy új kalapot kívánt, majd valami különös penicilus tetszett meg neki a kirakatban. Stromm hadnagy, aki eleinte sokszor volt velük, kijelentette, hogy ő már ezeket nem nézheti tovább. —- Gyuri szívtelen fickó. Teljesen jóllaktam vele. Miska védelmébe vette. — Igazságtalan vagy iránta. Egy kicsit elrontotta ugyan a könnyű élet, a gróffal való utazgatás, de majd meglátod, apródonkint rátalál a régi jó lelkére, hogy ím, megszabadult a bolondtól. — Hiszen, ha megszabadult volna, de még nagyobb bolondra talált benned. A hadnagy kimaradt, kettecskén éldegéltek ezután néhány napig, mialatt gyorsan laposodott a Miska erszénye. Egy nap arra bíztatta fel Gyuri Maecenását, kérjen másnap délutánra szabadságot gazdájától, mert ő akarja igénybe venni az idejét, de majd csak holnap mondja meg, mire. Miska ebben se szegte kedvét, másnap azzal jött a Liciniushoz, ahol ebédelni szoktak, hogy egész délutánja szabad. — Nagyon helyes, eszerint ez az én délutánom lesz. — Mit akarsz velem? — Attól függ, — mondá Gyuri fürkésző tekintettel, — mennyi pénzed van? Bizony nem sok. Ha most az ebédet kifizetem, marad még két forintom. (Folytatjuk) KOOgOOOOCOOOOOOOOaOQOQg ELMEGY A FIUNK... XXIII. Már el voltam szánva a halálra és tudtam azt is, hoov az én halálom az uramét is jelenti. Mit hősködjek? — Annyira megijedtem, hogy az uram azt hitte elszédülök, olyan falfehérre váltam. Lábaim is felmondták a szolgálatot, csak vonásaimra erőltettem halálos merevséget. Még az utcán vagyunk, mikor elhatározzuk, hogy mégsem megyünk haza az oroszoknak zongorázni ma délután ... A bunkerba érve, ott már nagy hírek járnak az oroszok erőszakoskodásairól, garázdálkodásairól. Lányok, asszonyok, sőt még 80 esztendős öreg nénik is estek áldozatául az oroszok bestiaIitásának. Az urammal egész éjszaka imádkozunk. Állati félelem él bennünk. Olyan félelem, mely a védekezés minden lehetősége nélkül való teljes kiszolgáltatottság rémületében születik. Tudjuk, érezzük, hogy csak az Úristenben bízhatunk. Most már nemcsak a fiúnkért, testvéremért imádkozunk kétségbeesetten, hanem magunkért is-Az éjszaka nyugodtan múlt el felettünk, azért reggelre virradva megint csak összeszedelőzködünk és hazaindulunk mosakodni. Fájdalmas és ijesztő gondolataink itt még súlyosabban fekszenek meg a bunker börtönében, mint a kinti világban még akkor is, ha az oroszokkal van telespékelve. A kapuban találkozunk az öreg kapitánnyal. Szemünkrehányja, hogy előző nap délutánján nem jöttünk haza. ö itt volt a majorral együtt s a major nagyon bosszús ránk, hogy így falhozállítottuk. Távolmaradásunkat nem tudhatjuk egyébbel kimagyarázni, mint a belövésektől való félelmünkkel, hiszen a front még áll a város határában-Megnyugtat, hogy semmiféle félelemre nincs okunk mostmár, mert a belövések a városba már nem hatnak. Vagy mondhatnánk neki azt, hogy tőlük félünk ? — így ismét megígérjük neki, hogy délután eljövünk. — (Lehet, hogy olvasóim túlságosan jellemtelennek tartanak bennünket, de mi ismét megszegjük Ígéretünket a mai délutánon is). 1 Harmadik nap reggelén már úgy indulunk útnak, hogy a „múzeumból" kiszedjük a kolbászokat, hogy ezeket is hazavigyük. Bizony egy kis stichje rs volt már ezeknek, így anyósomék meg sem kóstolják. (Talán Szarka Mihály is azért adta ezt ide olyan készségesen.) Mi azonban mégse dobjuk ki, mert megromolva még nincsenek ^ s egyéb ennivalóhoz alig lehet ezekben az időkben hozzájutni. Jól kifagyasztom; néhány vacsorát kiad még nekünk. Ahoav megyünk, mendegélünk otthonunk felé Károllyal, a karomon a kolbászos kosár, — kivel találkozunk össze az utcán ismét, — mint az öreg kapitánnyal. — Mikor meglát bennünket, élénkbe jön, kezemből kiveszi a kolbászos kosarat és a kapunál előretessékel. (Gondolatban búcsúzom a kolbászoktól, de azzal vigasztalom magamat, hogy úgysem kifogástalanok. Nem sokat veszítünk vele, ha el is veszik.) A kapitány jön utánunk a kolbászos kosárral a lakásunkba. Az ajtónál megint előretessékel s bent leteszi az asztalra és mint egy világfi a szalonban, — kezetcsókol- — Én majd leülök a csodálkozástól, mert az oroszok részéről igazán nem vagyok ilyen udvariasságra elkészülve. Ismét kérdőrevon, hogy miért nem jöttünk haza tegnap délután sem ? — Neki — úgymond — teljesen mindegy, de szeretné számunkra megnyerni a városparancsnok jóindulatát. Mintegy válaszként hatalmas dörrenés. A légnyomás kikapja kezemből az ajtó kulcsát, melyet egyik kezemben tartok. Maga az ajtó óriási zajjal bevágódik s a légnyomás engem is a falnak lök. — Schauen Sie her ! — mondom neki néminemű szemrehányással. — így teljes mértékben igazolva lett távolmaradásunk s még hazudni se kell hozzá. — Aber es ist ja schon verendet. Furchten Sie nicht. Ezt a belövést azonban hosszabb csend követi. Majd később már egészen messziről hangzanak tompán az ágyúlövések; tehát most már nincs mentségünk a délutáni távolmaradásra. — De nem is volna okos dolog részünkről ezekután, a kapitánnyal és társaságával való találkozás elől kitérni — mondom hazamenet az uramnak. Szegényke gondterhesen ad nekem igazat s kisütjük, hogy elhívjuk magunkkal a sógornőmet, meg Jancsit is, hagy mégse legyünk ketten az oroszokkal. Mert bármilyen bizalomkeltően, gentlemenlike is viselkedik velünk az oros!z kapitány, az oroszok garázdálkodásairól befutó hirek számunkra egyáltalán nem megnyugtatóak- Meg is beszéljük velük, hogy délután indulunk velük a lakásra. Nagyot hazudnék most, ha azt mondanám, hogy a szívem nem vert gyorsabban a rendesnél és nem érezném erősen gyámoltalannak, bizonytalannak magamat, amikor a lakásunk kapujánál megpillantom az öreg kapitányt. Sógornőm és Jancsinak a kölcsönös bemutatása után mondja, hogy mindjárt jön a társaság is. Egyik szobánkat jól befűtjük, — bár a törött ablakok miatt nem sok meleget ad a kályha — dehát egyelőre a fronton vagyunk s ott ez is nagy kényelemnek számít a bunkerbörtön után. Nem sokáig várunk. Néhány perc múlva jön a „major" — egy 28—30 év körüli hatalmas erőteljes fiatalember — rajta kívül egy cserkesz kapitány, meg egy nagyon csinos fiatal orvosnő. Beszélgetni csak úgy tudunk, hogy mondanivalóinkat az öreg kapitánnyal cseréljük ki, ő pedig ide is, oda is lefordítja; nekünk németül, nekik oroszul. Ezenkívül fonomimikával is értekezünk, mint a némák. Mindjárt megkérnek különben, hogy zongorázzam nekik. (Folytatjuk) giiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiumiiiiiiiimne I PIPERE CIKKEK • KOZMETIKAI CIKKEK | I „IRENE“ női fodrász-szalon I EE a magyar hölgyek kedvelt üzlete ! Er 1 HIDEG DAUER, MANIKÜR, PEDIKÜR, SPECIÁLIS | HAJVÁGÁS, HAJÁPOLÁS — REKLÁM ÁRAK I | I 40 kényelmesférőhely! I 326 SPADINA AVENUE, TORONTO § i EM. 3-6553 Fekete Zoltánná j| A volt Figaró (13-as állami) fodrászat dolgozója = iiiHiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiuiiüKi «»oogooooseoosoosoQseoosoeeogoogogeeosogoosQOGORj I Eredeti 1 j| PIATNIK-FÉLE MAGYAR JÁTÉKKÁRTYA Ára csomagonkint $1.65 I Megrendelhető a Kanadai Magyarság kiadóhivatalában Q 996 Dovercourt Road, Toronto 4, Ont- g Postai megrendelés esetén csomagonkint 10 cent postaköltség mellékelendő :.......................................................................................................................•; FIGYELEM I • EDMONTON • FIGYELEM I j Értesítjük, hogy az edmontoni francia adón ma- Z gyár adásunkat 1958 június hó 22-vel kezdódóleg ; minden vasárnap reggel fél 9-től 9 óráig közvetítjük- Hirdetéseket és „szívküldi szívnek : szívesen" műsorunkra rendeléseket felveszünk. ■ ÉRDEKLŐDNI LEHET az uj I. K. A. irodában j 10271 — 99 Street, (City Hall mellett) Edmonton, Alta. * Nyitva : minden nap 4—8 óráig. — Telefon : PH. 2-8771 ; Műszaki könyvek MEZŐGAZDASÁGI KÖNYVEK MŰVÉSZETI KÖNYVEK Szépirodalmi könyvek LEGOLCSÓBBAN Pannónia looks 412/A COLLEGE ST. TORONTO, ONT. Telefon: WA. 3-1497 KÉRJÜK UJ CÍMÜNKRE ÜGYELNI I Nagy raktár kiváló európai faipari és szerszámgépekből. Teljes berendezés fűrésztelepek, tégla- és cementbiok gyártáshoz. VERSENYKÉPES ÁRAK Becserélünk mindennemű használt berendezést. INFORMÁCIÓÉRT ÍRJON A FERRO MACHINERY CO. céghez. 155 KING ST. E. TORONTO, ONT. Telefon : EM. 4-5816. Az amerikai Magyar Református Egyesület! Magyar alapítású, amerikai szellemű, vallásos jellegű TESTYÉRSEGITö ÉS BIZTOSÍTÓ INTÉZMÉNY Hatvankét éves fennállása alatt KÉT ÉS FÉL MILLIÓ DOLLÁR KÖLCSÖNT ADOTT Egyházaink segítésére, Magyar Református templomok építésére. Nemcsak a legjobb élet., baleset-, kórházi és betegsegélv BIZTOSÍTÁSOKAT NYÚJTJA, hanem Bethlen Otthonában szeretettel GONDOSKODIK TAGSÁGA árváiról és gondviselésre szó. ruló öregeiről. Testvéri közösségünknek, — amely jótékonyságáról ismert Amerikában és szerte a világon élő magyarok között, — TAGJA LEHET FELEKEZETI KÜLÖNBSÉG NÉLKÜL minden gyermek, ifjú és felnőtt testvérünk 0—55 éves korig. Munkánkról és tagsági feltételeinkről angol és magyar nyelvű tájékoztatást ad központunk : THE HUNGARIAN REFORMED FEDERATION 1801 P. Street, N. W. Washington, D. C. Körzeti iroda : DR. TIBOR HÁLÓ 845 West End Avenue Detroit 17, Michigan Telefon: VI. 2.7336 A NYÁRI HÓNAPOKBAN rövid nadrágban járhatnak az amerikai hadsereg katonái. Esztendők óta +artó vita után, most engedélyezték, hogy a meleg nyári hónapokban, a gyarmati hadseregek mintájára, az európában állomásozó USA haderő tagjai is hordhatnak “short”-ot- Eddig ugyanis az volt a felfogás, hogy nevetségesen néz-MIÉRT KÜLD MINDEN MAGYAR orvosságot a Royal General Agency gyógyszer osztályán keresztül MAGYARORSZÁGRA? 1. mert a megrendelt gyógyszerek azonnal továbbítva lesznek; 2. mert a világ legújabb gyógyszerei is megrendelhetők ; 3. mert a megrendelt orvosságokat vizsgázott európai gyógyszerészek állítják öszsze és gondos csomagolásban szakemberek továbbítják a címzettnek; 4. mert az óhazai recepteket a magyar viszonyokat jól ismerő szakértők készítik e! és azokat használati utasítással látják el ; 5: mert a ROYAL GENERAL AGENCY az egyetlen intézet, amely a betegek gyors gyógyulása érdekében a megrendelt gyógyszereket azonnal továbbítja és utólag számlázza. TEHÁT NE PRÓBÁLKOZZON, SAJÁT ÉS HOZZÁTARTOZÓI ÉRDEKÉBEN KÜLDJÖN ÖN IS OTT, AHOL MINDEN MAGYAR KÜLD : R3YAL GENERAL AGENCY Gyógyszer Osztálya 273 SPADINA AVENUE TORONTO 2B, ONT. CANADA TELEFON : EMpire 4-9333 nek ki a katonák rövid nadrágban. Pedig közel sem olyan nevetségesek, mint például a skótok — szoknyában, vagy az arabok — mezitláb. • A LELEMÉNYES rabló. Mrs. Ray Maylin, clevelandi asszony, autója ablakán kinyújtotta balkezét, jelezve, hogy fordulni akar. Egy, az utón álló férfi a kinyújtott balkezéről lehúzta Mrs. Maylin 800 dollár értékű karkötőjét és eltűnt a forgatagban- Mint az amerikai lapok írják, a pórul járt asszony sürgősen „index”.et szereltetett kocsijára. . I EMESE :