Kanadai Magyarság, 1958. január-június (8. évfolyam, 1-56. szám)

1958-06-21 / 54. szám

VIII. 54. szám, 1958 június 21., szombat 6 KANADAI MAGYARSÁG UTAZZUNK MAGYARORSZÁGRA ROKONAINK LÁTOGATÁSÁRA A szükségelt vízumok hat héten belül megkaphatok. Bővebb felvilágosításért forduljon lakhelyén levő engedélyezett uta­zási irodához, vagy közvetlenül hozzánk az alanti címen: LUCAS AND KINS LTD. TRAVEL SERVICE 79 King Street West, Hamilton, Ont. Az IBUSZ Magyar Állami Utazási Iroda KIZÁRÓLAGOS KANADAI VEZÉRKÉPVISELETE. • Repülőjegyek és hajójegyek a társaságok által előírt hi­vatalos áron, ha kell részletfizetésre is kaphatók. • IKKA csomagküldés és szabadválasztásra pénz is küld­hető Magyarországra. • Pénzküldés hivatalos áron Magyarországra $1.00 23.25 Ft. • Csomagküldés Csehszlovákiába, Ausztriába és mind a két Németországba. • Gyógyszerküldés, beleértve a Salk-féle polió elleni oltó­anyag küldés js Magyarországra. • Fordítások és közjegyzői hitelesítések. • Ország, Bizonfy és Green szótárak, valamint Piatnik já­tékkártyák lerakata. • A CEDQK Csehszlovák Hivatalos Utazási Iroda képviselete. Beutazási vízumok tíz nap alatt kaphatók. A Kanadaszerte közismert Lukács Iroda készséggel áll a kanadai magyarság rendelkezésére mindenféle, a szakmába­­vágó ügyes-bajos dologban. Jelentkezzünk már most a december 9-én, New York-ból induló S.S. AMERICA luxushajón magyarországi társas­­utazásra közkedveltségnek örvendő személy vezetésével. LUCAS AND KING LTD. TRAVEL SERVICE Telefon: JA. 2-9257 79 KING STREET WEST, HAMILTON, ONTARIO csomagok küldése az óhazába. Hivatalos megrendelő hely: 808 Palmerston Ave., Toronto Tulajdonos: LADÁNYI ZOLTÁN 14 és 18 karátos európai karika-, gyémánt- és brilliáns­­gyűrük, világmárkás órák részletre is. TIME JEWELLERS ékszer, óra és optikai tárgyak szaküzletében. 776 Yonge St. Toronto, WA. 4-7829 Magyar üzlet 1 Élvezze kényelemben az utazást anfínenfa/ ÉS A anfínenfa/ VONATAIN Két hatalmas vonat szeli át naponkint Kanadát keletről-nyugatra és vissza MONTREAL — OTTAWA — TORONTO — WINNIPEG SASKATOON — EDMONTON — JASPER — VANCOUVER azok a városok, melyeket érint a Continental Ha gondtalanul akar utazni, kérje a CNR-től az előre megtervezett MAPLE LEAF PACKAGE TOURS ÉRTESÍTŐJÉT Tájékoztatást ad és jegyeit biztosítja a Canadian National képviselője. CANADIAN NATIONAL RAILWAYS Melynek vonatjai mind a tíz tartományt szolgálják. NYARALJON MUSKOKÁN a GOLDEN GATE LODGE-BAN CSÁSZÁR ISTVÁN f T közismert nyaralójában. Magyar és bécsi konyha. — Italok az L.C.B.O. által engedélyezve. Homokstrandja egyedüli Muskokán, privát tenisz­pálya, motorcsónak, T.V. a társalgóban és golfpálya két mile-ra. Torontótól csak 120 miles távolságra. HETI ÁRAK: teljes ellátással személyenként $35.00-tól ELŐSZEZONBAN : júniusban és szeptemberben árengedmények. Megnyitás : Június 1-én. [Felvilágosításért írjon: MANAGER, Golden Gate Lodge/ Muskoka, Milford Bay, Ontario. Tel.: Milford Bay 9 R 4, — Toronto tel.: WA. 3-1480 A Kanadai Magyarságban a világ összes fontosabb híreit megtalálja A R0SZTY FIÚ ESETE TÓTH MARIVAL IRTA: MIKSZÁTH KÁLMÁN 51. FOLYTATÁS. Megörült Tóth Miska és sietett a kaszárnyába Stromm hadnagyot fölkeresni, vele is tudatni a nagy eseményt: "Képzeld csak, képzeld csak, megérkezik kedden a fiú". Lázas türelmetlenséggel várták a keddet, ked­den pedig a hajót. Ugyancsak szidták, hogy lassan ■cammog. Már este volt, mikor kikötött s Velkovics jGyuri ott állott velők szemtől-szembe. Bezzeg volt jöröm, összetorlódott a sok nyájas szó. De meg­­;emberesedtől! No, csakhogy itt vagy! Úgy vár­tunk, mint egy püspököt. Hohó fiú, hiszen te tokát is eresztettél. De milyen csinosan vagy öl­tözve! ... Nosza, karonfogták és nagy diadallal vitték az "Arany sas"-ba, mert csak meg kell inni a viszontlátás áldomását. A borjúbőrös ládát, meg a köpönyeget hadd vigye haza a hordár. Valami kis nyegleség mutatkozott Gyurin. Nem­csak hideg volt egy kicsit a barátai iránt, de se­hogy sem akaTt ráismerni a városra. Miféle statua ez itt? Hát a nagy Kristóf, hiszen tudod. Ejh, az ördög emlékezne minden rongy faragványra ! Hát az a templom-féle ott micsoda? Hm. Az a belvá­rosi plébánia-templom. Különös, fumigáló han­gon beszélt, rosszul leplezett fölénnyel. Barátai összenéztek: ej-ej, mi lett ebből a fiúból; az ar­cán is volt valami arrogáns, ellenszenves vonás. Ugyancsak mindent kifogásolt az "Arany sas"­­ban is, olyan lehetetlen nevű ételeket követelt, hogy a másik asztalnál ülő Józsa Gyuri odaszólt a pincérhez, mintegy célzásul a tökéletlen fiatal­ember kívánságaira : — Hozzon nekem egy cápát, Károly, de egész­ben és rántva, öntött salátával. Restelték Tóth Mihályék az esetet, de csak mégis megbocsátottak lelkűkben Gyurinak. Hja, ilyen a világlátott ember! Valóságos nagyzási hóbort volt tőlük, hogy ilyen nagy uraknak való vendéglőbe hozták, a fogadtatás nagyobb pom­pája miatt s íme, ahelyett, hogy el volna ragad­tatva, mindent fitymál, az asztalkendőtől kezdve az utolsó mártásig, mint egy elkényeztetett spa­nyol grand. A borocskától mégis átmelegedett lassankint s elmesélte utalásainak tarka, barka élményeit, egész addig, míg a gróf baja Ischlben mintegy hat héttel ezelőtt dühöngő őrültségbe csapott át, úgy, hogy nekirohant Gyurinak, meg'akarta fojtani, akkor aztán fölszedte sátorfáját és egyszerűen el­szökött tőle, meg se áIIván Bécsig, ahol egy hó­napig tartózkodott. — Mit csináltál ott annyi ideig? — kérdé Adal­bert. — Egy kis dolgom akadt, — felelte rejtélyesen.-—- Aha ! Valami szoknya, — mosolygott Tóth Miska. — Hé garccn, pincér, — parancsoló Gyuri. — Nincsenek francia boraik? — De igen is, vannak. — Ide egy kis rajnait, úgy-e fiúk? — Úgy látszik nagyon megpelyhesedtél a gróf mellett, — vélte a hadnagy. — Hagyjatok békét, — vigyorgott Velkovics, az asztalra csapva a tenyerével, — Bécsben már a gyűrűmet adtam el, hogy a hajóköltséget fizet­hessem. — Ez már nagy hiba ! — szólt a hadnagy el­szontyolodva. — Mit fogsz hát csinálni? Mi a szándékod? Gyuri közömbösen vont vállat. — Mit tudom én? Miska majd kigondol vala­mit. A hadnagy léhának találta a választ és nem állhatta megjegyzés nélkül : — Meg kell gondolnod, pajtás, hogy Miska keze munkájával, keservesen szerzi a pénzt. — Ej, — vágott közbe Miska, megrestelve, hogy ilyen kényes irányban indul a szó, sietett elejét venni. — Amíg nekem van, van neki is. Ez a regula nálam. Csak az a baj persze, hogy nem sok van. De mindegy, nem halt még meg a pénzek anyja ! Koccintottak, ittak rá, de a hadnagy csak to­vább nyomorgatta a fölvett témát: — Reményiem, teljes erővel nekidőlsz a fél­­benhagyott stúdiumoknak. — Majd még gondolkozom erről. Egyelőre pi­henek egy kicsit. — Persze, nagyon elfáradtál, — gúnyolódott Stromm hadnagy. E naptól fogva újra a régi élet kezdődött, Miska gondoskodott szobatársa minden szükségletéről, az ő nagy türelmével és gyöngéd előzékenységé­vel. Csakhogy ez most már terhesebb feladat volt, mint annakelőtte. Gyuri azelőtt szerény volt, most követelő lett, Stromm hadnagy szerint: szemte­len). Nem akart többé eljárni a kis vendéglőkbe : "nem veszi be — úgymond a gyomrom a közön­séges kosztot". Minden nap előállott egy-egy bo­­hókás kívánsággal, most egy új kalapot kívánt, majd valami különös penicilus tetszett meg neki a kirakatban. Stromm hadnagy, aki eleinte sokszor volt velük, kijelentette, hogy ő már ezeket nem nézheti to­vább. —- Gyuri szívtelen fickó. Teljesen jóllaktam vele. Miska védelmébe vette. — Igazságtalan vagy iránta. Egy kicsit elron­totta ugyan a könnyű élet, a gróffal való utaz­gatás, de majd meglátod, apródonkint rátalál a régi jó lelkére, hogy ím, megszabadult a bolond­tól. — Hiszen, ha megszabadult volna, de még na­gyobb bolondra talált benned. A hadnagy kimaradt, kettecskén éldegéltek ezután néhány napig, mialatt gyorsan laposodott a Miska erszénye. Egy nap arra bíztatta fel Gyuri Maecenását, kérjen másnap délutánra szabadsá­got gazdájától, mert ő akarja igénybe venni az idejét, de majd csak holnap mondja meg, mire. Miska ebben se szegte kedvét, másnap azzal jött a Liciniushoz, ahol ebédelni szoktak, hogy egész délutánja szabad. — Nagyon helyes, eszerint ez az én délutánom lesz. — Mit akarsz velem? — Attól függ, — mondá Gyuri fürkésző tekin­tettel, — mennyi pénzed van? Bizony nem sok. Ha most az ebédet kifizetem, marad még két forintom. (Folytatjuk) KOOgOOOOCOOOOOOOOaOQOQg ELMEGY A FIUNK... XXIII. Már el voltam szánva a halálra és tudtam azt is, hoov az én halálom az uramét is jelenti. Mit hős­­ködjek? — Annyira megijedtem, hogy az uram azt hitte elszédülök, olyan falfehérre váltam. Lá­baim is felmondták a szolgálatot, csak vonásaim­ra erőltettem halálos merevséget. Még az utcán vagyunk, mikor elhatározzuk, hogy mégsem me­gyünk haza az oroszoknak zongorázni ma dél­után ... A bunkerba érve, ott már nagy hírek járnak az oroszok erőszakoskodásairól, garázdálkodásairól. Lányok, asszonyok, sőt még 80 esztendős öreg nénik is estek áldozatául az oroszok bestiaIitásá­­nak. Az urammal egész éjszaka imádkozunk. Állati félelem él bennünk. Olyan félelem, mely a vé­dekezés minden lehetősége nélkül való teljes ki­szolgáltatottság rémületében születik. Tudjuk, érezzük, hogy csak az Úristenben bízhatunk. Most már nemcsak a fiúnkért, testvéremért imádkozunk kétségbeesetten, hanem magunkért is-Az éjszaka nyugodtan múlt el felettünk, azért reggelre virradva megint csak összeszede­­lőzködünk és hazaindulunk mosakodni. Fájdalmas és ijesztő gondolataink itt még súlyosabban fek­szenek meg a bunker börtönében, mint a kinti világban még akkor is, ha az oroszokkal van te­­lespékelve. A kapuban találkozunk az öreg kapitánnyal. Szemünkrehányja, hogy előző nap délutánján nem jöttünk haza. ö itt volt a majorral együtt s a major nagyon bosszús ránk, hogy így falhoz­­állítottuk. Távolmaradásunkat nem tudhatjuk egyébbel kimagyarázni, mint a belövésektől való félel­münkkel, hiszen a front még áll a város határá­ban-Megnyugtat, hogy semmiféle félelemre nincs okunk mostmár, mert a belövések a városba már nem hatnak. Vagy mondhatnánk neki azt, hogy tőlük félünk ? — így ismét megígérjük neki, hogy délután eljövünk. — (Lehet, hogy olvasóim túl­ságosan jellemtelennek tartanak bennünket, de mi ismét megszegjük Ígéretünket a mai délutá­non is). 1 Harmadik nap reggelén már úgy indulunk út­nak, hogy a „múzeumból" kiszedjük a kolbászo­kat, hogy ezeket is hazavigyük. Bizony egy kis stichje rs volt már ezeknek, így anyósomék meg sem kóstolják. (Talán Szarka Mihály is azért adta ezt ide olyan készségesen.) Mi azonban mégse dobjuk ki, mert megromolva még nincsenek ^ s egyéb ennivalóhoz alig lehet ezekben az idők­ben hozzájutni. Jól kifagyasztom; néhány va­csorát kiad még nekünk. Ahoav megyünk, mendegélünk otthonunk felé Károllyal, a karomon a kolbászos kosár, — kivel találkozunk össze az utcán ismét, — mint az öreg kapitánnyal. — Mikor meglát bennünket, élénk­be jön, kezemből kiveszi a kolbászos kosarat és a kapunál előretessékel. (Gondolatban búcsú­zom a kolbászoktól, de azzal vigasztalom maga­mat, hogy úgysem kifogástalanok. Nem sokat veszítünk vele, ha el is veszik.) A kapitány jön utánunk a kolbászos kosárral a lakásunkba. Az ajtónál megint előretessékel s bent leteszi az asztalra és mint egy világfi a szalonban, — kezetcsókol- — Én majd leülök a csodálkozástól, mert az oroszok részéről igazán nem vagyok ilyen udvariasságra elkészülve. Ismét kérdőrevon, hogy miért nem jöttünk haza tegnap délután sem ? — Neki — úgymond — teljesen mindegy, de szeretné számunkra megnyerni a városparancsnok jóindulatát. Mintegy válaszként hatalmas dörrenés. A lég­nyomás kikapja kezemből az ajtó kulcsát, melyet egyik kezemben tartok. Maga az ajtó óriási zaj­jal bevágódik s a légnyomás engem is a falnak lök. — Schauen Sie her ! — mondom neki némi­nemű szemrehányással. — így teljes mértékben igazolva lett távolmaradásunk s még hazudni se kell hozzá. — Aber es ist ja schon verendet. Furchten Sie nicht. Ezt a belövést azonban hosszabb csend követi. Majd később már egészen messziről hangzanak tompán az ágyúlövések; tehát most már nincs mentségünk a délutáni távolmaradásra. — De nem is volna okos dolog részünkről ezekután, a kapitánnyal és társaságával való találkozás elől kitérni — mondom hazamenet az uramnak. Sze­gényke gondterhesen ad nekem igazat s kisüt­jük, hogy elhívjuk magunkkal a sógornőmet, meg Jancsit is, hagy mégse legyünk ketten az oro­szokkal. Mert bármilyen bizalomkeltően, gentle­­menlike is viselkedik velünk az oros!z kapitány, az oroszok garázdálkodásairól befutó hirek szá­munkra egyáltalán nem megnyugtatóak- Meg is beszéljük velük, hogy délután indulunk velük a lakásra. Nagyot hazudnék most, ha azt mondanám, hogy a szívem nem vert gyorsabban a rendes­nél és nem érezném erősen gyámoltalannak, bi­zonytalannak magamat, amikor a lakásunk kapu­jánál megpillantom az öreg kapitányt. Sógornőm és Jancsinak a kölcsönös bemutatása után mond­ja, hogy mindjárt jön a társaság is. Egyik szo­bánkat jól befűtjük, — bár a törött ablakok miatt nem sok meleget ad a kályha — dehát egyelőre a fronton vagyunk s ott ez is nagy kényelemnek számít a bunkerbörtön után. Nem sokáig várunk. Néhány perc múlva jön a „major" — egy 28—30 év körüli hatalmas erőteljes fiatalember — rajta kívül egy cserkesz kapitány, meg egy nagyon csinos fiatal orvosnő. Beszélgetni csak úgy tudunk, hogy mondani­valóinkat az öreg kapitánnyal cseréljük ki, ő pe­dig ide is, oda is lefordítja; nekünk németül, nekik oroszul. Ezenkívül fonomimikával is érteke­zünk, mint a némák. Mindjárt megkérnek külön­ben, hogy zongorázzam nekik. (Folytatjuk) giiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiumiiiiiiiimne I PIPERE CIKKEK • KOZMETIKAI CIKKEK | I „IRENE“ női fodrász-szalon I EE a magyar hölgyek kedvelt üzlete ! Er 1 HIDEG DAUER, MANIKÜR, PEDIKÜR, SPECIÁLIS | HAJVÁGÁS, HAJÁPOLÁS — REKLÁM ÁRAK I | I 40 kényelmesférőhely! I 326 SPADINA AVENUE, TORONTO § i EM. 3-6553 Fekete Zoltánná j| A volt Figaró (13-as állami) fodrászat dolgozója = iiiHiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiuiiüKi «»oogooooseoosoosoQseoosoeeogoogogeeosogoosQOGORj I Eredeti 1 j| PIATNIK-FÉLE MAGYAR JÁTÉKKÁRTYA Ára csomagonkint $1.65 I Megrendelhető a Kanadai Magyarság kiadóhivatalában Q 996 Dovercourt Road, Toronto 4, Ont- g Postai megrendelés esetén csomagonkint 10 cent postaköltség mellékelendő :.......................................................................................................................•; FIGYELEM I • EDMONTON • FIGYELEM I j Értesítjük, hogy az edmontoni francia adón ma- Z gyár adásunkat 1958 június hó 22-vel kezdódóleg ; minden vasárnap reggel fél 9-től 9 óráig közvetítjük- Hirdetéseket és „szívküldi szívnek : szívesen" műsorunkra rendeléseket felveszünk. ■ ÉRDEKLŐDNI LEHET az uj I. K. A. irodában j 10271 — 99 Street, (City Hall mellett) Edmonton, Alta. * Nyitva : minden nap 4—8 óráig. — Telefon : PH. 2-8771 ; Műszaki könyvek MEZŐGAZDASÁGI KÖNYVEK MŰVÉSZETI KÖNYVEK Szépirodalmi könyvek LEGOLCSÓBBAN Pannónia looks 412/A COLLEGE ST. TORONTO, ONT. Telefon: WA. 3-1497 KÉRJÜK UJ CÍMÜNKRE ÜGYELNI I Nagy raktár kiváló európai faipari és szerszámgépekből. Teljes berendezés fűrésztelepek, tégla- és cementbiok gyártáshoz. VERSENYKÉPES ÁRAK Becserélünk mindennemű használt berendezést. INFORMÁCIÓÉRT ÍRJON A FERRO MACHINERY CO. céghez. 155 KING ST. E. TORONTO, ONT. Telefon : EM. 4-5816. Az amerikai Ma­gyar Református Egyesület! Magyar alapítású, amerikai szellemű, vallásos jellegű TESTYÉRSEGITö ÉS BIZTOSÍTÓ INTÉZMÉNY Hatvankét éves fennállása alatt KÉT ÉS FÉL MILLIÓ DOLLÁR KÖLCSÖNT ADOTT Egyházaink segítésére, Ma­gyar Református templomok építésére. Nemcsak a legjobb élet., bal­eset-, kórházi és betegsegélv BIZTOSÍTÁSOKAT NYÚJTJA, hanem Bethlen Otthonában szeretettel GONDOSKODIK TAGSÁGA árváiról és gondviselésre szó. ruló öregeiről. Testvéri közösségünknek, — amely jótékonyságáról ismert Amerikában és szerte a vilá­gon élő magyarok között, — TAGJA LEHET FELEKE­ZETI KÜLÖNBSÉG NÉLKÜL minden gyermek, ifjú és fel­nőtt testvérünk 0—55 éves korig. Munkánkról és tagsági felté­teleinkről angol és magyar nyelvű tájékoztatást ad köz­pontunk : THE HUNGARIAN REFORMED FEDERATION 1801 P. Street, N. W. Washington, D. C. Körzeti iroda : DR. TIBOR HÁLÓ 845 West End Avenue Detroit 17, Michigan Telefon: VI. 2.7336 A NYÁRI HÓNAPOKBAN rövid nadrágban járhatnak az amerikai hadsereg kato­nái. Esztendők óta +artó vita után, most engedélyezték, hogy a meleg nyári hónapok­ban, a gyarmati hadseregek mintájára, az európában ál­lomásozó USA haderő tagjai is hordhatnak “short”-ot- Ed­dig ugyanis az volt a felfo­gás, hogy nevetségesen néz-MIÉRT KÜLD MINDEN MAGYAR orvosságot a Royal General Agency gyógyszer osztályán keresztül MAGYARORSZÁGRA? 1. mert a megrendelt gyógyszerek azonnal to­vábbítva lesznek; 2. mert a világ legújabb gyógyszerei is megrendel­hetők ; 3. mert a megrendelt orvos­ságokat vizsgázott európai gyógyszerészek állítják ösz­­sze és gondos csomagolás­ban szakemberek továbbít­ják a címzettnek; 4. mert az óhazai recepteket a magyar viszonyokat jól is­merő szakértők készítik e! és azokat használati utasí­tással látják el ; 5: mert a ROYAL GENERAL AGENCY az egyetlen inté­zet, amely a betegek gyors gyógyulása érdekében a megrendelt gyógyszereket azonnal továbbítja és utó­lag számlázza. TEHÁT NE PRÓBÁLKOZZON, SAJÁT ÉS HOZZÁTARTOZÓI ÉRDEKÉBEN KÜLDJÖN ÖN IS OTT, AHOL MINDEN MA­GYAR KÜLD : R3YAL GENERAL AGENCY Gyógyszer Osztálya 273 SPADINA AVENUE TORONTO 2B, ONT. CANADA TELEFON : EMpire 4-9333 nek ki a katonák rövid nad­rágban. Pedig közel sem olyan nevetségesek, mint pél­dául a skótok — szoknyában, vagy az arabok — mezitláb. • A LELEMÉNYES rabló. Mrs. Ray Maylin, clevelandi asszony, autója ablakán ki­nyújtotta balkezét, jelezve, hogy fordulni akar. Egy, az utón álló férfi a kinyújtott balkezéről lehúzta Mrs. May­lin 800 dollár értékű karkötő­jét és eltűnt a forgatagban- Mint az amerikai lapok írják, a pórul járt asszony sürgősen „index”.et szereltetett kocsi­jára. . I EMESE :

Next

/
Thumbnails
Contents