Kanadai Magyarság, 1957. július-december (7. évfolyam, 51-106. szám)

1957-08-03 / 60. szám

VII. 60. sz. 1957 augusztus 3. KANADAI .MAG YAKS AD FIGYELEM Ml NEM DOLGOZUNK HANGZATOS JELSZAVAKKAL EGÉSZ KANADA RÉG! ÉS ÜJ MAGYARSÁGÁHOZ A mi 30 éves cégünk múltja igazolja és alá­támasztja szakavatottságát, hivatalosságát és garanciáját. Forduljon bizalommal úgy személyesen, mint le­­vélileg, valamint telefonon hozzánk. Mint a múlt­ban, úgy a jövőben is magyar iroda maradjon. DÍJMENTES FELVILÁGOSÍTÁS. MAGYARUL LEVELEZÜNK. Bevándorlási hatóságok által engedélyezett, első és legrégibb magyar iroda Torontóban. Hajó-repülőjegyek, útlevél, vízum, hivatalos pénzátutalás a világ minden részébe. Fordítások, közjegyzői okiratok elkészítése, mindenfajta biztosítás IKKA és szabadválasztásra szánt IKKA átutalá­sok, épület anyagok, gyógyszerek óhazai recep­tekre is megrendelhetők. DR. SALK-FÉLE GYERMEKBÉNULÁS (Polio) OLTÓSZER KAPHATÓ, 10 kcm. $12.30 LÉGI­POSTA KÖLTSÉGGEL EGYÜTT. Hajó és repülőjegyek részletfizetésre is kaphatók. KENNEDY TRAVEL BUREAU 269 QUEEN ST. W., TORONTO TELEFON: EM. 4-8815, EM. 4-8636 ONTARIO Tanulj Kanada vezető szak­iskolájában Légy fodrász ! Ha Amerika legnagyobb fodrászati iskolájában tanulsz, melyből a kiváló szakemberek ezrei kerültek ki, nagy lehetőségeid kínálkoznak, szép, megbecsült, jólfizetett foglalkozásod lesz. Ingyen katalógus. Nappali és est tanfolyamok. Érdeklődés írásban vagy személyesen : MARVEL HAIRDRESSING SCHOOL 358 Bloor St., VV., Toronto Ontario területén fiókok Hamilton ban és Ottawában TANULJUNK ANGOLUL DR. GLAUG JÓZSEF volt nagybecskereki ügyvéd. Kanadai közjegyző. Közjegyzői munkát, fordításokat, hitelesítéseket, tolmácsi szolgálatot vállal, kereskedelmi-, jogi- és pénzügyi természetű ügyekben útmutatást ad. 455 SPADINA A VE. (Room 209.) WA. 2-5422 Hivatalos órák : d. e. 9—1-ig, d. u. 5—8-ig. A nyári hónapokban hétfőn zárva ! ilUfiMMOa I I í 1 GYÓGYSZER, PÉNZ, IKKA VÁMMENTES csomagok küldése az óhazába. Hajó- és repülőjegyek, fordítások, biztosítások LADÁNYI ZOLTÁN 808 Palmerston Ave., Toronto Tel.: LE. 4-1347 Főképviselet : ALEX A. KELEN LTD. Mansfield St. Montreal, Que. HALLGASSA EURÓPÁT NÉMET RÁDIÓVAL • 1 évi jótállás • Könnyű fizetési feltételek RÁDIÓ ÉS TELEVÍZIÓ JAVÍTÁS Gyors — jó — olcsó szolgálat FRED STEINER j-jQ COLLEGE ST., TORONTO. TÍU 6 ház a Bathursttól Keletre Rádiót és televíziót garanciával javítunk. WA. 1-5831 14 és 18 karátos európai karika-, gyémánt- és brilliáns­­gyűi ük, világmárkás órák részletre is. TIME JEWELLERS ékszer, óra és optikai tárgyak szaküzletében. 776 Yonge St. Toronto, WA. 4-7829 Magyar üzlet ! HÁZ- ÉS ÜZLETTULAJDONOSOK FIGYELEM ! Ha a törvényesen előírt és minden házban kötelező TÜZOLTÓKÉSZÜLÉKRE van szüksége, hívja : VÉS TERGO M GYÖRGYÖT, aki azonnal szállítja készülékét, újratölti, beszereli. 43 Boyton Rd., Toronto Tel.: MA. 0678 TIITTTI 1111 i 11111111111 III 111 •_ MEG FOG TANULNI ANGOLUL Dr. Magyar László nyelvésztanár GRAMOFON lemezes NYELVKÖNYVÉBŐL. Befektetése sokszorosan visszatérni. Tegye el címünket: AKCIÓ HUNGÁRIKA KÖNYVOSZTÁLYA Post Office Box 22 * Buffalo 5, N. Y. U. S. A. iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiimniiiiiiiiiMiiiiiimiiii I MAGYAR KÖNYVEK Szépirodalmi, ismeretterjesz­tő és tudományos szakköny­vek szótárak, nyelvtanok. CONTINENTAL BOOK SHOP Tulajdonos: E. Schulz. 463 Spadina Ave. Toronto, Ont. Canada. Telefon: WA. 2-6828 Kérje nagyválasztékú könyv­­jegyzékünket, ingyen küldjük Herendi porcellán kapható ; Igazi óhazai hentesárút, j ; minden időben friss húst, J J fűszer és csemege árút j \ magyar üzletben vásároljon j I 628 COLLEGE ST., J I Tel.: LE. 5-6242 J Tulajdonos : J í KRASZNAI KÁROLY j AUTÓTVEZETNI tanuljon az ALPÁR SOFFÖR ISKOLÁBAN Telefon : RO. 9-1931. Uj és használt autók, teherautók a legelőnyösebb áron. SZIKORA LÁSZLÓ-TÓL vásárolhat, aki a Hillcrest Motors Ltd. képviselője. 1438 Bathurst St., Toronto Tel.: LE. 3-1101 Lakás : LE. 6-4331 Némely melléknévnek fokozása rendhagyó. Ezek úgyszólván a leggyakrabban előforduló melléknevek és ezért nem igen lehet őket elfelejteni, good (gud) jó, well (vei) jól, better (betör) jobb, better (betör) jobban, best (beszt) legjobb, best (beszt) legjobban, bad (bed) rossz, bedly (bedli) rosszul, worse (vörsz) rosszabb, worse (vörsz) rosszabbul, worst (vörszt) legrosszabb, worst (vörszt) legrosszabbul, little (litl) kicsiny, little (litl) kevés, less (lesz) kisebb, less (lesz) kevesebb, kevésbbé, least (liszt) legkisebb, least (liszt) legkevésbbé. 26. LECKE. A magyar “kell" igét az angolban többféle árnyalattal ad­hatjuk vissza.'Igen gyakori a must (maszt) segédige használata, mely megfelel a magyar "kell" jelentésének. Ragozása a kö­vetkező : Jelen idő: I must (áj maszt) nekem kell, you must (ju maszt) neked kell, he must (hi maszt) neki kell, she must (si maszt) neki kell, it must (it maszt) neki kell, we must (vi maszt) nekünk kell, you must (ju maszt) nektek kell, they must (dhéi maszt) nekik kell. Eme igének csak jelen ideje van, ami igen örvendetes, mert sok tanulástól szabadulunk meg ez által. Látjuk azonkívül, hogy az egyes szám harmadik személyében (he, she, it must) nem vesz fel s ragot, ami az összes módbeli segédigék (shall, will, can, may, must és ought) sajátsága. A must más igével együtt ragoztatik. Például : I must go mennem kell, you must go menned kell, he must go mennie kell, I must write írnom kell, we must write Írnunk kell, they must walk sétálniok kell. Láthattuk a példákból, hogy az ige to nélkül járul a segédigé­hez, akárcsak a többi módbeli segédigéknél (I can walk; you may go; he will write; they shall speak; stb.) Tagadó alakját a not szócska segítségével képezzük, de je­lentése a tagadásban lényegesen változik. Míg I must write azt jelenti: írnom kell, I must not write nem azt jelenti, hogy nem kell írnom, hanem nem szabad írnom. Ezt jól meg kell jegyeznünk és ezért tanuljuk meg a következő alakokat: I must travel utaznom kell, I must not travel nem szabad utaznom, I must go mennem kell, I must not go nem szabad mennem. Must I write ? (maszt áj rájt ?) Kell-e írnom ? Must I not write ? (maszt áj nat rájt ?) Nem szabad-e írnom ? Must I not sleep ? (maszt áj nat szlíp ?) Nem szabad-e aludnom ? You must not believe what this man tolis you. (ju maszt nat biliv huat dhisz men teiz ju.) Nem szabad hinned, amit ez az ember mond. Must not (maszt nat) a kiejtésben gyakran masznt-nek hangzik. I must not go (áj masznt gó) nem szabad mennem. Végül tanuljuk még meg az ought (at) módbeli segédigét, melynek ma csak félmult alakja van meg. Jelentése: kellene. Je­gyezzük meg, hogy az ought segédige mindig to-val áll igékkel kapcsolatosan. Ragozása a következő: I ought to go (áj at tu gó) mennem kellene, you ought to go (ju at tu gó) menned kellene, he ought to go (hi at to gó) mennie kellene, she ought to go (si at tu gó) mennie kellene, it ought to go (it at tu gó) mennie kellene, we ought to go (vi at tu gó) mennünk kellene, you ought to go (ju at tu gó) mennetek kellene, they ought to go (dhéi at tu gó) menniök kellene. Tagadó alakja rendesen not szóval van képezve. I ought not to go (áj at nat tu gó) nem kellene mennem, he ought not to go (hi at nat tu gó) nem kellene mennie, we ought not to go (vi at nat tu gó) nem kellene mennünk. Kérdő alakjai: Ought I to go ? (at áj tu gó) kellene-e mennem ? ought he to go ? (at hi tu gó) kellene-e mennie ? ought we not to go ? (at vi nat tu gó) nem kellene-e mennünk ? ought they not to talk ? (at théi nat tu tak) nem kellene-e beszél­getniük ? Az angol nyelv a "keli" igét még a következő módon is ki­fejezheti : I have to go to London (áj hev tu gó tu landon) Londonba kell mennem. Vagy kissé gyengébb árnyalattal: I am to go to the market (áj em tu gó tu dhi market) a vásárra kell (kellene) mennem. I beg your pardon for my not comming yesterday, but I had to wait for a very important visit, (áj beg júr pardn for máj nat kaming jesztödéi, bat áj hed tu véit for e veri importent vizit). Bo­csánatát kérem, (nem jövetelemért tegnap) hogy tegnap nem jöttem, de egy nagyon fontos látogatásra kellett várnom. I em to go to the meeting, (áj em tu gó tu dhi miting) A gyű­lésre kell mennem. You ought to support your parents, (ju at tu szupat júr pe­­rentsz) Neked szüléidét támogatnod kellene. I must have vinegar and oil for the salad, (áj maszt hev vi­­nigör end oil for dhi szeled) Szükségem van ecetre és olajra a salátához. (Folytatása következik.) Amerikai posta iimiimmiiiimimmmi On tud már autót vezetni ? Ha néni, úgy tanuljon a BESTWAY DRIVING SCHOOL-NÁL 353 College St. Toronto Túl.: ZSEBŐK IMRE Tel.: WA. 1-1482 Lakás : LE. 4-730*7 »uioját azonnal javitja Earl Mabee White Owl Service Station - Delhi, Ont. Telefon 331.— *1 Ha használt autóját el * akarja adni, vagy alkatrészt akar vásárolni, hívja fel a NIAGARA AUTÓ PARTS MR. KISS-t 1224 Ferry St. Niagara Falls, Ont l el.: EL. 8-3653 EL. 4-1921 ^ lTMai!Wggíag?ygggggocl vi estinghou.se rádiók, jég­­/ekiények, mosógépek és televíziós készülékek ké­nyelmes reszletfizetésre v FÍV AI ELECTRIC Co. Ltd. hl W. Main St. Weiland. Mindennemű hentes, mészáros és fűszerárút TÓBIÁSTÓL ^ Oneen St.. W.. Toronto Telefon : EM. 8-1255 :: OAÜDER PÁL ’ I; lüncheni szabász, akadé-i •Vniát végzett szabómester, jjj Készít első osztályú :■ FÉRI ÉS NŐI £ RUHÁKAT 1; mgolszövet bői $60—85-ig i cm : GAUDER SZALON í 268 SPADINA Ave. ^Toronto. Tel EM. 8-3796 f V*wvuwwjvwuvwyvwvvS SZAPORODNAK A NYUGDÍJALAPOK A legnagyobb amerikai szakszervezet: a Egyesült AFL-CIO jelentése szerint, egyre több kereskedelmi és iparvállalat létesít nyugdíjalapot alkalmazottai részére, amelyek a Társadalombizto­sító Hivatal nyugdíjával kiegészítve, a nyugalomba vonult munkás­nak önérzetet, bizonyos kényelmet, függetlenséget biztosítanak. Gyors ütemben szaporodnak a nyugdíjalapok. Tíz év előtt csak minden huszadik munkásnak volt nyugdíjigénye, ma azonban már több mint a felének. (A Social Security Administration még szé­­lesebbkörü gondoskodásán felüli). A nyugdíjalapok számának megnövekedésén kívül azonban még ötféle tekintetben is előnyösebb a mai nyugdíjhelyzet a ko­rábbi állapotokhoz képest. 1. A nyugdíjak összege emelkedett. A legtöbb intézet legalább is havi 50 dolláros járadékot biztosít 30 évi szolgálat után, de több alap ennek a duplájánál is többet — a társadalombiztosításon kívül. 2. A munkás, aki nyugalomba vonulása előtt hagyja el munka­helyét, a legtöbb esetben nem veszti el szerzett jogait, ami pedig azelőtt általános szabály volt. 3. A nyugdíjalapok kétharmadrésze rokkantság esetén is gondoskodik a munkásról, nemcsak aggkorára — rendszerint tíz évi szolgálat után. 4. Fokozatosan leszállítják a kötelező szolgálati évek számát is, amelyek szükségesek ahhoz, hogy valaki nyugdíjra igényt tart­hasson. Általában véve 15 évi szolgálat jogosít csak számbavehető nyugdíjra, de vannak vállalatok, amelyek nem kötnek ki minimális szolgálati időt; a nyugdíj összege a szolgálat tartama szerint foko­zatosan emelkedik. 5. A legtöbb vállalatnál semmit sem kell fizetni az alkalmazott­nak, hogy nyugdíj igénye legyen. A vállalatok legnagyobb része a sajátjából tartja fenn az intézményt. Ahol mégis megkívánják a munkás hozzájárulását is, annak aránya egyre csökken. Az AFL-CIO azzal biztat, hogy további javulás várható az ame­rikai munkás helyzetében. A nyugdíjak összege, a szerzett jogok biztosítása, a rokkantsági biztosítás kiterjesztése, az özvegyek el­látása, mind liberálisabb elbírálás alá fognak kerülni a közel jö­vőben. Common Council LETAROLT ERDŐK Semmi sincs olyan rossz, aminek valami haszna ne volna, — mondják otthon az állami gazdaságok és termelőszövetkezetek vezetői. Zűrzavaros és hozzá nem értő, gyakran a büntetőtör­vénykönyvbe ütköző veszteségeiket túlzott búzgósággal most mind az "ellenforradalom" számlájára szeretnék Írni. Sűrű szem­fedőnek tekintik a szabadságharcot, mely eltakar és megbocsát. A tiszalöki Uj Élet tagjai kicsit restelkedve beszélnek terveik­ről, gazdaságukról, hiszen milliós értékek voltak itt ebben a ta­nyában és most az épületeken kívül alig maradt valami. Oda van a megyehires sertésállomány, nincs tehén, se ló, a juhokból is :sak 300 darab maradt, az sem a legjava. A fűrész tulajdonuk­ban van ugyan, de egyénieknek vág, külsőknek dolgozik a ko­vács és őröl a daráló. A szabadságharc első szelére mindent szétosztottak s van közöttük olyan, aki — ha három évig egy kapavágást sem csi­nál — akkor is vígan él. Egész erdők tűntek el a szabadságharc néhány napja alatt. Napkoron 300 hold akác- és tölgyerdöt vágtak ki, ami mintegy 20 ezer köbméter fát jelent, — mondja a kommunista hivatalos jelentés. Siralmas látvány e terület dombjáról a sok facsonk, a kapkodva végzett erdőírtás. 20—30 év szükséges ahhoz, hogy ezen a területen fásítás után ismét erdő legyen. Nem lehetnek valódiak e számok, csak a kommunista pro^ paganda fújta fel ilyen óriásivá. Hiszen 20 ezer köbméter fa —­­ezer MÁV vagon, amit csak hatalmas erdei üzem képes kitermelni, elszállítani és értékesíteni. Ha Napkor községnek van 2000 la­kosa, akkor mindenkire, még a csecsemőre is, fejenkint tíz köb­méter fakitermelés esik. És ki végezte ezt a nagy munkát a sza­badságharc néhány napja alatt, hiszen mindég azt hallottuk: a falu parasztsága biztos támasza a kommunista pártnak? Az ujo/inan alakult állami gazdaságok, miután szemfedövel leborították a multat, most az új bérezési formán vitatkoznak. A szovjet hajcsárok szerint a legmegfelelőbb bérezési forma a szakmánybér. Ez egyesíti magában a szocialista bérezési formák előnyeit. Az időbér nem méltó a kommunista államhoz. Nem tanultak semmit a világtörténet ostorcsapásaiból, hogy a paraszti élet közmondásánál maradjunk: Kutyából nem lesz szalonna. MUNKÁSÖKÖL, VASÖKÖL Fegyveres munkásőrséget szerveznek az egész Magyaror­szágon, s hogy még a nevében is elkerüljenek minden reakciós gondolatot: miliciának nevezik. Szükségét a világtörténelmet for­máló októberi napok szomorú kommunista tanulságai szülték. Ésszel gondolkodó zsarnokság nem adna fegyvert a magyar munkás, paraszt és értelmiség kezébe, hiszen ezek az első napon ellene fordítják csövét. Mi lett volna, ha októberben felfegyver­zett szabadságharcosok ragadhatják magukhoz a hatalmat? Zászlóavató ünnepségek folynak az egész országban. Vörös selyme vésztjóslóan leng a szélben és titkos Ígéretet takar. A csapatok védnöke Szamueli Tibor, az a görbe hátú, gnómszerü hóhér, akire csak utálattal tud emlékezni a "milicista". Kemény lépésekkel állnak hadirendbe, janicsár parancsnokaik ajkáról kí­sértetiesen hangzik a magyar szó: Vigyázz! A mozdulatlan so­rokon az elkeseredés és fogadkozás merevsége látszik. Azután szavalókórusok ajkáról ütemes fenyegetés pattog: "Munkásököl, vasököl, Odaüt, ahová köll." és százszor egymásután bömböl ez a két sánta sor, meg­csúfolása a magyar szellemnek, versnek, ritmusnak. De a sza­valókórusok, milicisták, nézők mind azt hiszik, hogy igen, majd odaütnek, ahová kell. A szovjetre, melynek dicsőítése az ün­nepségek középpontja. Szónok áll az emelvényre s ilyen szavakkal avatja fel a zászlót: — Amikor a magyar kormányküldöttség néhány hét előtt a Szovjetunióban járt, ellátogatott Sztálingrádba is. A város dol­gozói elmondották ott, hogy több sztálingrádi harcos nem tért vissza, a magyar ellenforradalom áldozata lett 1956. októberé­ben. És elmondták azt is, hogy nem neheztelnek ezért a magyar dolgozó népre, hisz a szovjet embert erre a testvéri összefogásra a proletárinternacionalizmus eszméje kötelezi. A magyart nem tudja lelkesíteni a proletárinternacionalizmus piros lobogója. De a miliciában szabadságharcról álmodik s a piros lobogót szemének szivárvány sugarain át megtoldja fe­hérrel és zölddel. S képzeletben már "odaüt, ahová köll."

Next

/
Thumbnails
Contents