Kanadai Magyarság, 1957. július-december (7. évfolyam, 51-106. szám)
1957-08-28 / 67. szám
KANADAI MAGYARSÁG 2 VII. 67. sz. 1957 augusztus 28. (fauuliM "%muptvUa*u 996 Dovercourt Road, Toronto, Ont., Canada Telefon : LE. 6-0333 Főszerkesztő : KENESEI F. LÁSZLÓ Megjelenik minden szerdán és szombaton. Szerkesztőség és kiadóhivatal : 996 Dovercourt Rd., Toronto Előfizetési árak : egész évre $7.50, fél évre $4.00 egyes szám ára 10 Cent. Válaszbélyeg nélkül érkezett levelekre nem válaszolunk 1 Amerikában : egész évre $£50 fél évre $5.00 Felhívás nélkül beküldött kéziratokat, képeket, nem őrzünk meg és nem küldünk vissza még külön felhívás, vagy portóköltség mellékelése esetén sem. A közlésre alkalmasnak talált kéziratok esetében is fenntartjuk magunknak a jogot, hogy azokba belejavítsunk, lerövidítsük, vagy megtoldjuk, ha arra szükség mutatkozik. Csak ritkán gépelt kéziratot fogadunk el. Minden névvel aláírt cikkért, nyilatkozatért a szerző felelős. CANADIAN HUNGARIANS Editor in Chief LÁSZLÓ F. KENESEI Published every Wednesday and Saturday by the HUNGARIAN PRESS LIMITED 996 Dovercourt Rd., Toronto, Ont. Phone : LE. 6-0333. MAGYAR ANEKDOTAKINCS ÁRPÁD ÉS A GÓT KÖVET Természete volt a régi magyaroknak, hogy nem kedvelték a szószaporítást. Árpád előtt egyszer a gótok követe hiábavaló hosszú, cifra beszédben mondta el, mi járatban van. A fejedelem nem szólt rá semmit. — És mi a válaszod rá, uram? — kérdezte végre a követ. — Mond meg otthon — felelt Árpád, — hogy míg te beszéltél, én addig a szót rágtam és hallgattam.-----------o----------SZENT LÁSZLÓ NEMESEI Zala vármegyében, Nagykanizsa környékén, még ma is vannak Szent László nemeseinek nevezett családok. Ez elnevezés eredetéről így szól a hagyomány: Mikor Szent László királyunk Dalmáciába ment, húgát meglátógatni, Nagykanizsánál úgy elaludt a kocsiban, hogy még a kerekek zörgése sem háborgatta. És ekkor az történt, hogy az egyik tengelyszög kiesett. Az udvarbeliek észre sem vették; de nem is lett volna kéznél vas vagy fa, amit helyébe tegyenek. A kerék mármár kidőlt, mikor odaugrott egy Balázs nevű jobbágy és szög helyett az ujját dugta a tengelybe. így szaladt a kocsi mellett jó darabon, míg a király fel nem ébredt. Szent László szíve megindult az egyszerű ember hűségén; azt mondta neki, hogy kívánjon valami jutalmat. Balázs magának nem akart semmit, csak azt kérte, hogy a király emelje nemesi rangra az ő falujabeli összes jobbágyokat. Szent László teljesítette ezt a kérését s ma is még mindig ezerötszáz ekkor nemessé lett család él a Dunántúlon. Azt mondják, hogy Deák Ferenc is e nemzetségek egyikéből származott.--------—o-----------A KÉTÉRTELMŰ VÁLASZ Mikor Bánk bán és társai 1213-ban összeesküdtek Gertrudis királyné ellen, János esztergomi érsekhez fordultak tanácsért: megöljék-e a királynét vagy sem? Az érsek Írásban felelt, és pedig így: "A királynét meggyilkolni nem kell félnetek jó lesz ha mind bejegyeznek én nem ellenzem". Ez a válasz kétértelmű, aszerint, amint az ember vesszőket rak bele. Tiltakozik a bűntett ellen, ha így van : "A királynét meggyilkolni nem kell, félnetek jó lesz, ha mind beléegyeznek, én nem, ellenzem". De emigy meg épp az ellenkezőjét mondja : "A királynét meggyilkolni nem kell félnetek, jó lesz, ha mind beléegyeznek, én nem ellenzem". ! Az összeesküvők így olvasták az érsek válaszát és Bánk bán megölte a királynét.-o-KATONÁS VÁLASZ Amikor II. Szulejmán körülfogta Szigetvárt, Zrínyi Miklós volt a vár rettenhetetlen védelmezője. A basák azt a tanácsot adták, hogy ha Írna Zrínyinek, az minden feltevés szerint feladná a várat. A szultán erre azt irta Zrínyinek : "Küldd el a kardodat, ha élni akarsz!" Zrínyi ennyit felelt: "Magad jöjj a kardért, ha halni akarsz!" HA VADÁSZNI MEGYÜNK, ISMERJÜK MEG A VADÁSZTÖRVÉNYT A legtöbb tartományban most hozták nyilvánosságra az idei vadászidény megindulását a vadkacsa, vadlud, grouse, deer és más vad vadászatára. A rendelkezések elolvasása sok bosszúságtól óvhatja meg a vadászokat, így például a legtöbb tartományban golyós vagy sörétes fegyverek viselése engedélyhez van kötve. Ezenkívül deer, jávorszarvas és más nagyvad vadászatához külön engedélyre is van szükség. Továbbmenöleg egyes városok a területükön való vadászatot még külön engedélyhez kötik. A szabályok és rendelkezések pontos ismerete a vadász kötelessége és felelőssége. A törvény nem tudása nem mentesít. Kihágások, súlyosságukhoz képest a vadász puskájába, felszerelésébe, motorcsónakjába, autójába, — sőt ezenkívül fájó bírságba is kerülhetnek. Mielőtt tehát vadászni mennénk, szerezzük meg tartományunk vadászati és halászati minisztériumában a tartományi vadászati rendelkezések egy példányát. Győződjünk meg térképünk segítségével arról, vájjon az a terület, ahol vadászni készülünk szabad vadászterület-e. Az erdőbe érve pedig figyeljünk arra, nincs-e a vadászatot tiltó, vagy magánterület határát jelző felírás a közelben. Ha egy farmer földjén, vagy tulajdonán akarunk vadászni, keressük fel őt előbb és kérjük ki engedélyét. Tíz esetből kilencben nem tagadja meg azt, ha látja, hogy azt előbb illően kikérjük. Ha viszont elmulasztjuk az udvariasság e szabályának betartását, magánterületre való illetéktelen behatolás vádjának, vagy más kellemetlenségnek tehetjük ki magunkat. SZÉKELY MOLNÁR IMRE : EMLÉKKÖNYVEMBŐL ANDORÁS ÉS A FŐNYEREMÉNY Andorást mindenki úgy könyvelte el, mint a „Németh dinasztia” tulajdonát. Senki sem tudta a korát, beosztását, szolgálati rangját, mert hol mint pincér volt, hol meg a gazda figyelő szeme, aki híven őrködött a vagyontárgyakon éppen úgy, mint a lustálkodó személyzeten. Öreg mindenes volt, akinek a tekintélye nemzedékrőlnemzedékre, apáról fiúra öröklődött a Németh családban. Korra nézve jóval túl lehetett a nyolcvanon, de nem látszott többnek hatvan évesnél. Az öreg pincér az Angol Királynő legkisebb termében, a „Bundában” tevékenykedett. Ott dolgozott a söntésnél, felszolgálta a zónákat az asztaloknál ülőknek s neki kellett fizetni is. Oh a fizetés, csak ezt ne találták volna ki, de sok színésznek, művésznek, újságírónak és más egyéb bohém szegénylegénynek könynyebb lett volna1 az élete. Andoráson kívül csak egy elfonnyadt tündér trónolt még a kasszában, aki únottan jegyezgette valami füzetfélébe a nagy és kis fröccsöket, zónákat, a hébe-hóba előforduló nagy- és kis menüket, amiket Andorás diktálg’atott be ilyenformán: — Zónagulyás, kadar kisfröccs balhárom ... ez volt rendszerint az én asztalom. Mindenki meg volt győződve arról, hogy Andorás jobban szereti a bohémeket, mint a gazdája ,és annak volt igazán jó dolga, akit ő szivébe fogadott. Az ő megérzése valaki felől egyenlő volt a közvéleménnyel és befolyásolta a főpincért is, mert a hitelüzleteket azs^ő1 pártfogásával sikerrel lehetett elintézni az egyébként mogorva és érthetően zárkózott emberekkel. A „Bunda”! Mennyi fiatalkori emlékem, álmom szövődött és semmisült meg falai között. Óh hogy szerettem elüldögélni a kemény fapadokon s bevallom itt ért fiatalkorom egyik legnagyobb elismerése is, amikor Ady Bandi reggelije mellé egy szép napon odatették az enyémet is. Ettől a naptól kezdve úgy hívtak Debrecenben, hogy a szőke Ady Bandi és megsüvegeltek a helyi potentátok. Úgy éreztem akkor, hogy ezért .érdemes szenvedni, koplalni, nélkülözni: szívébe fogadott Debrecen s ez a tudat adott több lelkesedést, hitet minden munkámhoz. Andorás szeretető, bizalma pedig kárpótolt a földi szegénységért. Soha nem panaszkodtam, hogy nincs elég pénzem, ő belátott a zsebeimbe és sokszor úgy rémlett, kopott léntárcám belsejét úgy ismeri, mint a sajátját. Óh de sokszor hozott kis adag helyett nagy adagot, kis röccs, vagy hosszúlépés he’yett nagy fröccsöt... és ha még erre sem tellett, megmorogta ezt a gaz világot és kifizette a számlámat. No azért ne aggódjon senki, az Angol Királynő nem ment tönkre, Andorás ilyeténi ga'alléroskodása miatt, mert nint később kiderült, a jólelkű Németh Nándor, a tulajionos, mindenről tudott és az ő tudtával, beleegyezésével, őt utasítására vált jótevő űnkosunkká Andorás. De szép idők voltak ezek!... Az újságíró sorsa azonban az, hogy ne sokáig üldögéljen egy helyen, hanem cserélgesse az állását és mindig oda szerződjön, ahol nagyobb árat fizetnek a tehetségéért, A vidéki élet után ráér megüllepedni az ember Pesten, ha ugyan egyáltalán eljut odáig. Budapest! Ez a színész és az újságíró Mekkája, a végállomás!. .. Milyen nagy szerencséjének kellett lenni annak, aki el tudott helyezkedni valamelyik pesti lapnál. A tehetség egymagában koránt-, sem volt elegendő ajánló levél ! Sok minden más is kellett az érvényésüléshez, legfőképp a szerencse... Hosszú-hosszú évek után így kerültem vissza Debrecenbe. Hol étkezik és hol száll meg ilyenkor egy fiatal riporter? Odamegy, §hova a régi emlékek és a múlt köti. Nekem a multat is és az emlékeket is az Angol Királynő jelentette. Ott ültem újra a „Bundában” és hallgattam, mit beszélnek az asztalok, a padok, mert vallom: lelke van a tárgyaknak is és el lehet diskurálni velük. • Mikor már jól kibeszélgettük magunkat a régi szép időkről, egyszer csak keresni kezdtem Andorást. Mert már csak ő hiányzott a régi életemből. Érdeklődni nem mertem felőle, mert hátha meghalt időközben és akit nagyon szerettünk, arról jobb hinni valami bizonytalant, mint tudni azt a bizonyos, lesujtót. Az ember mindég fél, retteg a valóságtól. Lassan kezdett benépesedni a „Bunda”. Uj arcok, új emberek forgolódtak az asztalok körül. Közel a söntéshez a nagyablakhoz, egy jóltáplált jovális arcú öregember telepedett le. Villásbajussza hegyesre pödörve, fekete haja hosszan hátrafésülve feküdt a fején. Vadonatúj magyarszabású ruhája a vagyonos debreceni pógár benyomását keltette. Szembeötlő figuráján jólesően pihent meg a szem. Ahogy jobban figyelgettük egymást, egyszer csak reámmosolyodott, majd ismerős, rekedtes hangján megszólalt:-— Na, mit nízel úgy rám, mint bornyú az új kapura . . . gyere íziben az asztalomhoz — és morgott hozzá. Alig ocsúdtam fel meglepetésemből, máris beszélni kezdett. — Na híres, látom, hogy csodálkozol. Pedig tudnod kéne, hiszen mindenki tudja itt, hogy tavaly megütöttem a főnyereményt. .. Restelkedve vallottam be, hogy nem hallottam szerencséjéről. — Pedig már a munkanélküli verebek is az én esetemet csiripelik — szellemeskedett — és úgy kérik a (segélyeket tőlem, mintha én lennék a vámosi népjóléti hivatal. S amint látod, meg is fiatalodtam közben — gúnyoskodott kis&é fanyarul önmaga felett. Vizsgáltam és valóban nem ; ’smertem rá. Szelíden legyin. tett: — Semmiség az egész! Fesék dolga. Jó borbélyhoz járok. Aztán tudod — folytatta ; — ide ülök minden délután, . bbe a nagy auzlágba, innen, ; lint páholyból nízegetem a . 'ányokat. Ilyenkor mennek . 'skolába, ide a Dócziba. : Valóban kis matrózruhá: , eányok igyekeztek a járdán i lőttünk. Fakadó érteimül-lyiladozásában oda bazsajógák az ablakra, ami mögött , itt ült megfiatalodott gaval’ éi'ságában az öreg Andorás. Szeme ellegelgetett, de ebben a vágyban már nem volt semmi életet adó tűz. Andorásból már régen kiszökött a rossz. Sokáig elbeszélgettünk mindenféléről, mikor egyszer csak kihúzta noteszét a zsebéből. Felémfordult és így szólt: — Te szerepelsz az én listámon. — Tudom András — válaszoltam szomorúan — elég sokkal tartozom neked — pironkodtam is, — de most mindjárt megkezdhetjük a törlesztést. Andorás legyintett. ■— Áh, dehogy is tartozol nekem. Németh Nándor utasítása volt. Bevallóéi, ezt hallva . . . bennem egy oltár omlott öszsze. Hát Németh Nándor volt mindennek a mozgatója. És olyan tapintatosan csinálta, hogy senki sem vette észre. — Hát akkor milyen listáról beszélsz? — kérdeztem Andorást... — Nekem van egy külön névsorom, az ,én régi kedves embereimről, akiket én nagyon szerettem és akik meg is becsültek engem. Azok részire, ha csak megtudom a címüket, minden évben eljuttatok húsz pengő forintokat. A nevemnapjára küldöm, hogy emlékezzenek rám és igyanak az egészségemre . . . Azzal benyúlt a zsébébe és kivett a pénztárcájából egy vadonatúj húsz pengőst és átnyújtotta nekem. — Na, fogadd el csak szépen, egész nyugodtan, az ilyen bohém költő, újságírónak mint te vagy mindig jól jön húsz pengő. ; — Köszönöm Andorás — szóltam minden álszemérem nélkül, hiszen aki megüti a főnyereményt, az igazán adhat minden jó barátnak húsz pengőt. S azon sem csodálkoztam, hogy pont Andorás lett a mecénásom. Elgondolkoztam ott, mellette, míg sűrűn kortyoltuk a jó nagykőrösi kadart, aminek olyan volt a színe, mint a csöppentett véré. Ilyen borközi állapotban ugrott a nyelvem hegyére az a kis kötekedő piros ördög, aki már régóta itt fészkel a mellemben. — Te Andorás .. . olyan ritkán jövök én már Debrecenbe ás a lakásomat is olyan sűrűn változtatom, hogy nőm is tudom a biztos címemet odaadni . . . aztán időközben te meg is halhatsz.. . nem lenne célirányosabb, ha most mindjárt és mindenkorra ideadnád ezt az évi húsz pengőket. . . mondjuk kettő esztendőre . . . De ahogy kimondtam már meg is bántam s azzal akartam tompítani az erején, hogy így folytattam: — Aztán nézd... én is meghalhatok időközben, hiszen tudod, esendő az emberi élet. — Hát ez mán így igaz — hagyta rám, majd huncutul felnevetett a szeme — tudod mit, hát legyen úgy ahogy mondtad... de inkább te hali meg elébb — és azzal még két ropogós húszpengőst gyömöszölt a zsebembe. Andorás emléke örökké él szivemben. Vigyázok azóta nagyon az írásaimra és mindég elkérdezem: ugyan, ha élne ándorás és elolvasná, megjutalmazna-e egy zónapörköltte’ és adna-e egy nagyfröccsöt ir ráadásnak a nagykőrösi kadarkából ?! Abból, amine1- olyan a színe, mint a rubinié. Mondván: — Kassza, kis pörkölt, nagy fröccs, bal három ... ! MELODY THEATRE TORONTO 344 COLLEGE ST. TEL.: WA. 2-6319 Csütörtöktől, 1957 augusztus 29-től, szerdáig, szeptember 4-ikéig bezárólag GYÖNYÖRŰ NÉMET FILMBEMUTATÓ Először Kanadában : DIE FOERSTERBUBEN A legújabb színes filmgyártás egyik legszebb remekműve > Karinthia csodásán vadregényes hegyvidéke — Remek színek és tájfelvételek á l— Festői népviseletek — Tarka tömegjelenetek — Hagyományos régi szoká-. sok és táncok — Kedélyes dalok, kedves dallamok — Szerelem — Derű — Hangulat — Humor —— Bűn — Szenvedély — Érdekfeszítő történet telve cselekményekkel és meglepő fordulatokkal ►Főszereplők: PAUL HOERBIGER, ÉVA PROBST, ERICH AUER, HERTA STAAL,< OSKAR SIMA, KURT HEINTEL, FRANZISKA KINZ és még sokan mások Második film ugyanazon műsorban : (kizárólag csütörtökön, pénteken, kedden és szerdán) MAEDCHEN MIT ZUKUNFT Angol feliratokkal Szerelem — Muzsika — Tánc — Jókedv — Lendület — Kitűnő humor > Főszereplők : HERTA STAAL, PETER PASETTI, GRETHE WEISER, HANS RICHTER, és mások KISÉRŐMÜSORBAN A LEGUABB NÉMET HÍRADÓ: "BLICK IN DIE WELT" Szombaton és ünnepnapokon nincsenek duplafilm-előadások Naponta 6-tól folyt. ► Szombaton, T .30—4—6.30 és 9-kor — Hétfőn, szeptember 2-án, (Labour Day ) i ► 4.30—7 és 9.30-kor. Éjféli előadás vasárnap-hétfő közötti éjszaka 12.05-kor^ MELODY THEATRE MONTREAL [SHERBROOKE, W. (St. Lawrence sarok.) BE. 0050' Péntektől, 1957 augusztus 30-tól csütörtökig, szeptember S-ikéig bezárólag Két kitűnő német film egy műsorban Először Montrealban : DIE DIEBIN VON BAGAD Angol feliratokkal r Az arab világ buja varázsa, zenéje, táncai, derűje, hangulata — Keleti roman-i * ti ka és csalafinta humor — Titokzatos szerelmi kalandok — Vidám rablóhis-, tóriák — Remek szórakozás ► Főszereplők: SONJA ZIEMANN, RUDOLF PRACK, FITA BENKHOFF, THEO1 LINGEN, PAUL KEMP DIE HEXE Angol feliratokkal ► Az osztrák—magyar monarchia utolsó éveiben játszódó, rendkívül érdekfeszítő^ >film egy előkelő és fiatal társaságbeli asszony különös látomásai és ötudatlan^ ► jóslatai, melyek röviddel azután valóra váltak és alapjaiban rendítették meg< í a világot t Főszereplők : ANITA BJOERK, KARLHEINZ BOEHM, ATTILA HOERBIGER és mások VÁLTOZATOS KISÉRŐMÜSOR. Naponta 6-tól, szombat-vasárnap 2-től folyt. YORK THEATRE HAMILTON ►164 YORK ST. TEL.: JA. 2-0921< REMEK HÉTVÉGI NÉMET MŰSOR >1957 augusztus 29-ikén, 30-ikán és 31-ikén, csütörtökön, pénteken, szombaton^ RÖKK MARIKA ragyogó alakítása a nagy színes filmoperettben DIE CSAHDASFUERSTIN ( Csárdáskirálynő ) Angol feliratokkal ^Kálmán Imre világhírű művéből készült pazar filmalkotás — Káprázatos szinek — Látványos revü- és táncjelenetek — Elragadó tájak — Gyönyörű kiállítás . Szerelem — Derű — Humor — Lendület — Örökszép dallamok — Magyaros' hangulat További főszereplők: JOHANNES HEESTERS, WALTER MUELLER, HUBERT MARISCHKA és sokan mások GEFANGENE DER LIEBE Angol feliratokkal ► Egy orosz munkatáborból tíz évi távoliét után hazatért asszony érdekfesztíő ► története — Az igaz szerelem és mély, meghitt szeretet diadala házassági% válságok és a mai élet kemény megpróbáltatásai felett ^Főszereplők: ANNEMARIE DUERINGER, CURD JUERGENS, BRIGITTE HOERNEY< és mások ^VÁLTOZATOS KISÉRŐMÜSOR. Naponta 6.15-től. Szombaton du. 4.30-tól folyt.( KITŰNŐ UJ NÉMET MŰSOR ^57 szeptember 2-ikán, 3-ikán és 4-ikén, hétfőn, kedden és szerdán Két elsőrangú film : RITTMEISTER WRONSKY Angol feliratokkal >A harmincas évek lengyel—német kémügyének alapján készült rendkívül ér-^ dekfeszítő történet — Megtévedt asszonyok, mint vak eszközök egy elegáns, könnyelmű világfi kezében — A lengyel kémszervezet mesterügynökének tündöklése és bukása ► Címszereplő: WILLY BIRGEL — További főszereplők: IRENE VON MEYEN-< DORFF, ILSE STEPPAT, ANTJE WEISSGERBER, OLGA CSEHOVA, RUDOLFi FORSTER, PAUL HARTMANN WIENER MAEDELIN Angol feliratokkal ► Elragadóan bájos zenés színes film — A két bécsi keringőkirály: Johann < ► Strauss és a fiatal Carl Michael Ziehrer körül játszódó, derűsen romantikus, ► érdekes történet — Biedermeier hangulat — Bécsi kedély és humor — Andalító keringők, vérpezsdítő indulók — Fényes bálok — Látványos felvonulások és tömegjelenetek Főszereplők: WILLY FORST, JUDITH HOLZMEISTER, HANS MOSER, DORA KOMAR és mások VÁLTOZATOS KISÉRŐMÜSOR — Naponta este 6.15-től folyt. POLIO VACO (SALK-FÉLE ) kapható. 1 üveg 10 kcm 5 személynek kétszeri oltásra ] elég. Ára: $10.80. Leszállítás légipostával $2.00 Figyelem ! Csak egy fajta Polio — Salk VACCINE lé! tezik. Szakszerűen, hőszigetelt csomagban szállítjuk. INTERNATIONAL PHARMACY 537 COLLEGE ST. TORONTO, ONT. Telefon: WA. 3-1882 *