Kanadai Magyarság, 1954. január-június (4. évfolyam, 1-26. szám)

1954-01-09 / 2. szám

1954 janvár 9 6 KANADAI MAGYARSÁG MA6YAR KULTÚRÁT A kultúra az emberi szellem és lélek megnyilatkozása. Benne a szép, jó és nemes tulajdonságok jutnak kifejezésre. Néni önmagáért van, hanem az emberért, a családért, a nem­zetért s végeredményben az emberiségért. A kultúra jelentősége ezért minden nép életében igen nagy s hatásaiban a népek jövőjét illetően sorsdöntő lehet. Célja, hogy tanítson, neveljen, szórakoztasson, a népi, a társadalmi felfogás s a nemzeti közszellem irányitója le­gyen! A népek, nemzetek értékelésénél elsősorban e kulturá­lis megnyilatkozások jönnek figyelembe, ezek kölcsönöznek öntudatot, tartalmat, erőt a nemzetek állami életében- Egy nép sajátos kultúrája adja meg a nemzet szellemi és lelki ka­rakterét, a társadalmi műveltség, a népi kultúra s a klasszi­kus művészetek alkotásai adják a nemzeten keresztül az em­beriségnek az örök értékeket! Minden nemzet az értékelésnél annyit ér, amennyi és a­­milyen értékű kultúrát adott az emberiségnek ! Minden kultúra elsősorban azért a népi közösségért van, amelyből származott. Minden nép ebből a forrásból meriti élete tartalmát, fejlődési lehetőségeit és nemzeti erejét! El­sőrendű követelmény tehát, hogy a kultúra megnyilvánulá­sai az egyetemes népi és nemzeti érdekeket szolgálják, hiva­tása, hogy embereket, társadalmakat emeljen fel s megfe­lelő színvonalon tudjon tartani. Különösen kisnemzetek éle­tében fontos a kultúra nemzeti jellege és megalapozottsága, a népi sajátságok, hagyományok céltudatos és fokozatos fej­lesztése. Áll ez nemzetünkre is, tehát az ezeréves kultúrájú Magyarországra, melyet a különböző külső és belső céltuda­tos idegen szellem igyekezett befolyásolni, közömbösíteni, rombolni. Ha egy nép, nemzet megfeledkezik nemzei kultú­rájáról, nem ápolja, nem fejleszti népi sajátos műveltségét s nem védekezik az idegen szellemű s romboló hatású kultur­­expansióval szemben, az az idők folyamán elveszti nemzeti öntudatát, népi jelentőségét s jövőjét! Fokozottabb mértékben bírnak jelentőséggel e kérdések nemzeti katasztrófák idején, nagy történelmi időkben! A magyar emigrációnak nemcsak történelmi küldetése, hivatása, de súlyos felelőssége is van a magyar kultúra szol­gálatánál ! Kötelességünk ezt a nemzeti öntudattól áthatott sajátos magyar kultúrát, művészetet értékesíteni, közkinccsé ten­ni. Mindenki Qtt teljesítse elsősorban a nemzet szolgálatá­ban kötelességét, ahová a sors állította. Minden alkalmat meg kell ragadnunk, hogy az irodalom, a művészet, a sajtó, a hírszolgálat minden lehető eszközével, a rádión, televizión, színházon, mozin keresztül tudatosan szogáljuk a magyar­ság egyetemes érdekeit ! A magyar műveltség, tudomány, művészet, irodalom egy évezreden át szolgálta nemcsak Európa, de az egész világ, az emberiség egyetemes érdekeit! Bizonyítékaink: a nagy magyar Írók, költők, művészek halhatatlan alkotásai, melyek igazi értékeket adtak, a tudo­mányos fejlődést szolgálják s gazdagították az emberiséget. Mégis megtörténhetett, hogy a benesi hazugsághadjá­rat úgy állította be a magyarságot a világ s elsősorban az amerikai közvélemény előtt, mint amely nem méltó a kultur­­világ elismerésére,' rokoriszenvére, mórt barbár, műveletlen nép, melynek nincsen helye a népek kulturközösségében, az államok életében. A benesi hazugpropagandának elsősorban Magyarország esett áldozatul, a pánszláv célok utján Hazánk akadály volt, ezt az akadályt kellett eltávolítani, hogy következésképen Benesék a bolsevizmus rémét szabadítsák Európa szivébe s a kulturvilág helyébe a brigantizmus, terror és anrchia vilá­gát zúdítsák az emberiségre! Ez a propaganda volt a világ legaljasabb merénylete az emberiség ellen! A Benes-Massarvk kulturpropaganda —, hisszük csak átmenetileg — elérte célját, elhintette ellenünk a gyűlölet és bizalmatlanság magvát, Trianonban és Párisban megpecsé­telte sorsunkat, egy kulturnépet döntött a sir szélére! Azóta is foyik ez az aknamunka Magyarország, a ma­gyar nép ellen! Nekünk e támadó kulturpropaganda ellen védekeznünk kell, mert a hallgatás egyet jelent a temető csendjével. Mi pedig élünk és élni akarunk! Nem szabad tétlenül szemlél­nünk az események kialakulását, a magyar jövőt nekünk kell kimunkálnunk! Történelmet csinálni, eredményt elérni, csak céltudatos kulturmunkával, öntudatos nemzetvédelmi szol­gálattal és nemzetépitő tevékenységgel lehet. Sajnos még mindig történnek hibák, vannak mulasztá­sok a mi kulturberkeinkben is, ezeket a hibákat kell kiküszö­bölnünk s a mulasztásokat kell pótoltnunk. Illetékesek figyelmét kívánjuk felhívni e körülmények­re, s arra, hogy kulturmegnyilvánulások alkalmával a magyar ság valódi lelkiségét, szellemét, művészetét, sajátos műveltsé­gét visszatükröző alkotásokat és alakításokat adjanak a nyil vánosságnak-A magyar kultúra nemzeti és népies vonala határozott irányt szabott a magyar műveltség fejlődésének különösen az utolsó évtizedek alatt, melyre mindannyian büszkék lehe­tünk. A magyar kultúra egy színvonalon áll a nyugateuró­pai kultúrával s a kulturvilág figyelme és elismerése méltán sorolta Hazánkat a világ értékesebb kultumemzetei közé. A tárgyilagos szemlélők mindig elismerték irodalmunk, költé­szetünk, szinművészetünk, zenekultúránk, táncmüvészetünk, a magyar sport, képzőművészetünk s a magyar tudományos élet alkotásait, eredményeit. Ezekre a magyar értékekre kell felhívnunk a világ figyelmét s megfelelő közvéleményt kell kialakítanunk a múlt nagy hibáinak jóvátételére, a jövő tör­ténelmét kialakító tényezők tájékoztatására. De ne csak a magyar múlt kultúráját csillogtassuk meg a világ közvéleménye előtt, hanem a jelen magyar kultural­­kotásait is. Az emigráció soraiban sok tehetséges magyar van, akik igen értékes kulturszolgálatot teljesítenek. Ezeket a kulturtermékeket is hozzuk fokozatosan nyilvánosságra az amerikai nép s más nemzetek nyelvén is terjesszük az egész világon! Az emberiség fejlődésének vonalán voltak többen ma­gyar úttörők s ma is vannak közöttünk olyan tehetségek, a­­kik a sajátos magyar kultúra továbbfejlesztésével nemcsak a magyar névnek szereznek megbecsülést, hanem szolgálják az emberiség egyetemes érdekeit is! Hozzunk meg a cél érdekében minden áldozatot, s á ma­gyar szellem és sajátos népi lélek vonalán szolgált kulturális evolutióval igyekezzünk célt elérni! Trianonban, Párisban megaláztak, megcsonkítottak, ha­lára ítéltek bennünket! A magyar szellem, lélek él, az ősi erő döngeti a trianoni és párisi börtön falait s mutatja a jövő út­jait, melyen haladnunk kell! Járjuk ezt az útat, mert történelmi hivatásunkat igy tudjuk betölteni ! dr. Bakó Oszkár. AMERIKAI POSTA NEVEZETES AMERIKAIAK Clara Barton (1821 dec. 25 — 1912 ápr. 12.) ÚJABB KOMPLIKÁCIÓK AZ ELTŰNT MARION McDOWELL ÜGYÉBEN------------o-----------­Az eltűnt, vagy elrabolt scarboroughi leány ügyében, mint ismeretes, a nagy nyilvánosság bevonásával folyt tö­megnyomozást a rendőrség beszüntette. December 16-án a szerencsétlen apának egy primitiv nyomtatott kézirással irt levelet kézbesítettek, amely szerint a leány egészséges, gyer­mekrablók kezében van és 50 ezer dollár ellenében hajlandók szabadonbocsátani. A leány apja a rendőrséggel való megbe­szélés szerint a kívánt módon közölte a levél írójával, hogy hajlandó megfizetni a váltságdíjat. A “gyermekrabló”, mint az várható volt, többé nem jelentkezett. őszintén kívánjuk, hogy a leány épen és egészségesen mielőbb visszakerüljön és enyhítse a szerencsétlen szülők fájdalmát; azt hisszük azonban, hogy ebből a tragikus (re­méljük tragikomikus) ügyből nem volna szabad ilyen külte­­leki ponyvaregényt csinálni, amely a teen-agerek fantáziá­ját oktalanul izgatja, s a gyenge jelleműket esetleg hasonló Ínycsiklandozó kalandok tervezgetésére készteti.-----------------------------o----------------------------­HOGY ÜNNEPELTÉK AZ ÚJÉVET AZ ONTARIOI MAGYAROK -----------o-----------­A multheti számunkban anyagtorlódás miatt kimaradt az ontarioi magyarság karácsonyi ünnepségéről szóló beszá­molónk. így e heti számunkban adunk rövid áttekintést a magyarság karácsonyi, illetve újévi ünnepi szórakozásairól. Kezdjük talán a torontói magyar rádióval, amely szép, nívós karácsonyi műsort sugárzott a Szentestén. Nyári Nagy Mihály, a rádió bemondója megható üzenetet küldött a rab­ságban é’ő szülőföld felé. Beszéde alatt mindannyian a rádió­nál ültünk és könnyes szemmel gondoltunk azokra, akik nem énekelhették hozzánk hasonlóan, szabadon számvalóan “Mennyből az angyalt.” Szép karácsonyi ünnepélyt rendezett a torontói Magyar Ház is, amey a tagok gyermekei között ajándék csomagokat osztott széjjel, majd utána rövid műsorral szórakoztatta a jelenlevőket. Vidáman buszúzott Ontario magyarsága az óesztendőtől. Soha talán még ennyi magyar nem kereste fel a torontói egy­házak, vendéglők, éttermek szilveszteri mulatságát, mint ez évben. A Szent Erzsébet Egyházközség alagsori nagytermét például teljesen megtöltötték a vidáman mulatozó magya­rok. Hasonló volt a helyzet a Független Református Egyház­nál, a Magyar Házban, a Csárda Étteremben, az Alpár vívó­akadémián és a különböző magyar vendéglőkben. Ugyancsak jól szórakozott a magyarság, Delhiben, Wel­­landon, Oshawán, Hamiltanban és Ontario-szerte, aholscak a magyarságnak egyesülete van.--------------------------------o--------------------------------­Az ő fáradozásának köszönhető az Ameri­kai Vörös Kereszt megalapítása 1881-ben. Massachusettsben, szülőhelyén már 15 éves korában kezdett tanítással foglalkozni, de 30 éves korában Washington, D. C.-be köl­tözött, ahol miniszteri tisztviselő lett. A pol­gárháború felhői akkor kezdtek gyülekezni Amerika felett. Clara a háború kitörésekor önkéntes ápolónői tisztséget vállalt egy ka­tonai kórházban és itt szerzett tapasztalatai vezették arra, hogy már a csatatéren volna szükség a sebesülteket ápolás alá venni- Hosszas erőfeszítések után végre engedélyt nyert arra, hogy -a frontra mehessen és or­vosi felszereléseket is vihessen magával. Két éven keresztül dacolt a front viszontagságai­val és nem hagyta el a csatereket, amig ott sebesülteknek segítségre volt szükségük. A polgáhráboru után Európába hajózott, hogy ápolónőként vegyen részt az 1870-i francia­német háborúban. Itt érintkezésbe került a Nemzetközi Vöröskeresztttel, amelyet 1864- ben alapítottak Genfben. Az amerikaiakat ő vette rá, hogy ehez a kevéssé ismert szerve­zethez csatlakozzanak. Kilenc évig tartott, mig érveléseire az Egyesült Államok kormá­nya is belépett a Nemzetközi Vörös Kereszt Egyletek Szövetségébe. Clara Barton lett az Amerikai Vörös Kereszt első elnöke és az is maradt 83 éves korában bekövetkezett ha­láláig, 1904-ig. részel fizesse vissza. Revere a kölcsönt hama­rosan vissza is fizette. Köztiszteletben álló polgára volt hazájának 93 éves korában be­következett haláláig. Bostonban, az “Old Granary Burying Ground”-on temették el.-----------------------o----------------------­Carl Sandburg (1878 jan 6.) *--------o-------­-o-Paul Revere---------o-------­(1735 jan. 1. — 1818 máj. 10.) ———----o-----------­Francia bevándorlók gyermeke, akinek ne­vét minden iskolás gyermek ismeri, 1775 áp­rilis 18-i éjszakai lovaglóutjáért. Lexington és Concord lakosságát kellett figyelmeztet­nie, hogy angol csapatok vonulnak ellenük Boston felől. Az volt a megbeszélés, hogy a a templom tornyán lámpát akasztanak ki, mi­helyt az angolok elindunak- Payl Revere első sikeres útja után a Biztonsági Tanács bizal­ma s futárja lett, fontos híradásokat ter­jesztve Philadelphiában, New Yorkban és New England különböző pontjain. Később a hadseregben front szolgálatot teljesített, e­­lőbb mint őrnagy, később, mint tüzér alez­redes. De Paul Revere más téren is szerzett érdemeket. Művész és feltaláló volt egy sze­mélyben és ipari téren valósággal úttörő, öt­vösmunkás és vésnök létére, ő készítette el a forradalmi kormány első papírpénzeit is. Függetlenségük kivivása után, Paul Revere harang és ágyúöntő gyárat alapított. 1891- ben az amerikai kormány 10,000 dolláros kölcsönt folyósított a számára, hogy rézbá­nyát nyisson és a befektetést a kibányászott A legismertebb amerikai költők egyike és Ábrahám Lincoln életrajzírója. Mint svéd bevándorlók gyermeke, Galesburgban, Illi­nois államban született. Tizenhárom éves ko­rában tejes kocsit hajtott, de egyik állását a másik után változtatta, igyekezvén szűköl­ködő családjának jobb megélhetést biztosí­tani. Nem sokáig járhatott iskolába, de annál többet látogatta a helyi közkönyvtárat, ahol különösen a Lincoln életéről irt írásokat búj­ta Időközben összegyűjtötte a szájról-száj­­ra járó legendákat is Lincolnról, aki ott Galesburgban folytatta le hires szónoki ver­senyét Stephen Douglassal. Nyugtalan szel­leme tizenhat éves korában nyugatra vitte­­az útat teherkocsik belsejében vagy tetején téve meg. A kansasi búzamezőkön aratómun­kás, a városokban vendéglői tányérmosógató volt. Mindez csak fokozta együttérzését a ne­hezen dolgozó munkás emberekkel. A spa­nyol-amerikai háborúban is résztvett, maj< éjjelenként dolgozva, egyetemre iratkozott Ezután, már városi hivatalnok és ujságir* lett. Több kötet verset adott ki, mielőtt or szághirű “The People, Yes’’ című költemé nyét megírta, amely az amerikai nép demok ráciáját dicsőíti. Sanburg ezután bejárta a. országot, mindenütt felolvasásokat, szavaló és zene estéket tartva. Hatkötetes életleirás! adott ki Lincoln Ábrahámról, amelyet a leg­kitűnőbb amerikai életrajznak tekintenek. Tavaly ünnepelték 75-ik születésnapját.-----------------------o----------------------­A BOLSEVISTA LELKIISMERET -----------o----------­Ivanov elvtárs — szól Kaganovics népta­nító a lelkes fiatal párttaghoz — téged azzal vádolnak, hogy a kolhoz raktárából szalon­nát loptál. Hát nem ébredt fel benned ax igaz bolsevista lelkiismeret? Nézze Kaganovics elvtárs — válaszol Iva­nov — az úgy történt, hogy mikor elmentem a raktár előtt, megláttam a szalonnát, s mert már rég nem ettem jót, el akartam csórni. De felébredt bennem az igaz bolse­vista lelkiismeret, s azt mondta: Ivanov, ne engedj a kapitalista harácsolás szellemének, ez a szalonna közjó! De erre megintcsak csá­bított a szalonna illata, meg a kapitalista harácsolás szelleme, hogy csak nyugodtan emeljem el, mert ha én nem, majd ellopja más. Na megint megszólalt az igaz bolse­vista lelkiismeret, hogy már Lenin is meg­mondta, hogy lopni nem szabad. És amig e­­zek ketten vitatkoztak, én szépen elemeltem a szalonnát. Béla deák Dal az idegen leányról Béla deák Dal az idegen leányról V. Finom, halkszavu öregasszony volt Nandine néni. Hófehér haja ezüstösen keretezte örégségében is bájos arcát. Olyan volt, mint egy kedves, szép, régi emlék a négyes, a táncrendek és kotillionok világából- Ezeknek a gondtalan, napsugaras időknek a zománcát úgy viselte magán mint valami illatot. Az ember szinte látni vélte kacagó-fiatalon, üdén és ragyogón valami ennivaló orga­­tin ruhácskában, mint a régi, fényes megyebálok körül­rajongott királynőjét. Szerettem járni hozzá, mert a lakása is olyan volt, mintha véletlenül felejtették volna itt, ebben az autós, rá­diós, áramvonalas modem világban, ahol már kevesen ér­tékelik az Altwien porcellánok s az ovális rámában ke­­vélykedő, megbámult családi portrék patináját. De rám éppen ez gyakorolta a legfőbb vonzerőt. Tisztelettel lép­tem a halk levendulaillatot lehelő faragott bútorok, tör­ténelmi fegyverek és antik szőnyegek közé. Mintha templomba, vagy múzeumba léptem volna be. Kettőnk szorosabb kapcsolata úgy kezdődött, hogy a­­mig Ujhelyben nem volt zongorám, addig hozzá járogat­­tam játszani. Nagy, hosszú régimódi Bősendorferje volt kifogástalan karban, mindig hangolt állapotban. Élvezet volt rajta játszani. Rövid idő alatt megszerettem ez a zongorát, de még jobban a mindig derűs, hangulatos és kedves tulajdonosát. Szerette, ha játszom. Olyankor oda­ült a gömbölyített, magastámláju Biedermayer karos­székbe s kézimunkája fölött elmélázva hallgatott Ha lát­ta, hogy preludiumszerü rögtönzésekben gondolkodom a következő témán, akkor megszólalt. — 77 — —Játszón valami Chopint, ha kedve tartja. ő volt a kedvence. Édesbús zenéjét mindig lehunyt szemmel hallgatta. Idővel úgy jártam már hozzá, mintha haza mentem volna. Ha rossz idő volt, ha nem voltak gondolataim, ha szórakozott, ideges és kimerült voltam, lábaim már gé­piesen indultak meg Nandine nénihez. Ott aztán a környe­zet varázsa egy csapásra megváltoztatott. Nadine néni mindig otthon volt számomra és valami csodálatosan fi­nom ösztönnel megérezte, mikor kell kérdeznie, mikor hallgatnia és mikor mesénie halk, finom és kedves tör­téneteket a múltból. Sohasem kérdezett, ha látta, hogy terhemre volna a beszéd. Hagyott elmerengve ülni, vagy legfeljebb megkért, hogy üljek le a zongorához. Ilyenkor még azt sem mondta, hogy Chopint játszak, mert tudta, hogy az indulatok levezetésének nincsenek meghatáro­zott zenei formái. Azt sem vette rossz néven, ha történe­tesen a zuáv harsogó indulóját játszottam, vagy Rachma­­ninow Ciss moll prelüdjét, amit nem szeretett. Tinóm ösztönével azt is megérezte, ha bánatom volt. Olyankor nem a vigasztalás frazeológiájának unalmas, százszor hallott kifejezéseivel halmozott el, hanem előszedett élmé­nyekben gazdag életéből idillien derűs történeteket és a jó nagymamák vanzó, aranyos modorában mesélte el. Egyszerű kis történetek voltak ezek a milleneam előtti időkből. Szomorúság sohasem volt bennük, de annál több vidámság és derű. Annyi bájjal és színes mesélőkészség­gel mondta el őket, hogy az ember lelke felüdült tőlük. Valami olyan barátság fejlődött ki közöttünk, ami hasonló volt a nagymama és az unoka szeretetteljes, de­rűs kapcsolatához. De benne volt a kölcsönös baráti bi­zalom, tisztelet és nagyrabecsülés is. Nadine néni igen művelt asszony volt és sokat olva­sott. Az irodalom minden ágáról el lehetett beszélgetni 78

Next

/
Thumbnails
Contents