Kanadai Magyar Ujság, 1976. január-június (52. évfolyam, 1-26. szám)

1976-03-26 / 13. szám

PÁNTLIKAÚTON Irta: TERESCSÉNY! GYÖRGY Most vigyázunk éa hagyjuk abba a beszélgetést, — mondta a barátom a 'kormánykerék fö­lé hajolva. Kocsink a hegygerinc széles és egyeneia útján suhant előre. Nem nagyon ismertem a tájé­kot, elnémulva fürkésztem te­hát, mikor tűnik fel a zeg­­zúgason-me gtört tiltó jel, vagy valami más, lassítást jelző táb­la? Barátom fokozatosan csök­kentette a sebességet, de a ko­csi néhány gyenge rándulásáról észrevettem, bogy kipróbálta a fékeket is. No, alighanem lefelé fogunk ereszkedni. (Egyszerre csak hátunk mögé suhant a szálerdő, a látókör ki­nyílt s mintha kék függönysző­­nyeg csapódott volna széjjel, e­­lőttünk és alattunk megötlösö­­dött a messzeség és a mélység. Előttünk a messzeség. Lilás párafátyolban lebegő eleven tér' kép volt, erdők tépett foltjaival, szántók és szőke búzák sakk­tábláival, utak ereivel tanyák és háizcsoportok kertek közé torlódott csomópontjaival. Alattunk a mélység. A lejtő félelmetes, szinte felfoghatat­lan meredeksége, a kiugró sízik­­lataraj-ok, ferdén nőtt, leve­gőbe kapaszkodó bokrok s az aláfolyó zöld rét ... mintha lég­hajó kosarából látná az ember. Aláldgyózó, vakítóan fehér ragyogásban hirtelen megpil­lantottam a pántlikaulat. Innét felülről teljes hosszában meg­mutatta magát. Éles kanyaro­dói voltak sí u,gy tűnt, mini va­lami termésizetfölötti geomet­riai alakban feszülő mechanikai élőlény, egy gépekkel, számok­kal és szerkezetekkel alkotott kígyó. Sima hátára a mi kocsink négy gummitalpa tapadt. Végig fogunk futni rajta, meg sem é­­rezzük a süllyedést s a fordu.ó­­kat. Amint a hintázó, le Lego fordulónál ismét visszaleudül az ellenkező irányba. Mindez nem fog tartani tovább tíz, tizenöt percnél. De 1 beszélgetni nem szabad. A vezető két marka rá­kapcsolódik a kormány kerék­re, fejét előresizegzi, száját ösz­­szeszoritja, szeme előre dermed. Hát igen. Pompás, lélegzet­elállító élmény volt. De a második fordulónál 'hát­in kellett dőlnöm az ülésen s le kellett hunynom a szemein. A rőtvörös káprázat valami fur­csa -kábulást borított le rám. A szédülésnek egy időn és téren túli révületébe estem. Alakot és képek tolultak fel kuszán és szakadozottan, de mégis kelle­mesén, mint valami éberálom­ban. És egyszerre csak Ranviano fölött éreztem magiam, a W.p­­poch-folyó völgyébe kanyarodó szerpentinnton a rötvörösi éjsza kában. Fontos hadiut volt ez akkor, messze vidéken egyetlen és járható soosszé. A fensikról le a völgybe és vissza; ezen e­­reszkedtünk alá és vissza, ezen kapaszkodtunk fel. Hosszú és veszélyes volt az útszakasz. A Görz felé néző része palás­tolva. Hatalmas lésekre kötö­zött száraz lomfüzéreket zörge­tett fejünk fölött a szirok'kó, vagy a bóra. A rozsdabarna vo­nalat bizonyára jól látta az el­lenség, látta a szábad részek porpántlikáját is, de a c.apat.k mozgása úgy ahogy, mégis lep­lezve maradt. De azért lőtték a pántlika utat, szabálytalan időközökben, és váltakozó sikerrel. Hideg szorongással hányszor kapaszkodtam föl és bocsájtkoz tam alá rajta.. . A leváltások és a külön patruljárások alkalmá­val, hányszor rándultak lábiz­maim indokolatlan rohanásra és hányszor rántott vissza egy, láthatatlan kéz és súgta a hang nélkül való hang: “Ne moccanj! Várj néhány percig!” ... Ezredesünk kaverná'a eil­ten az idónen a pánthkaut sza­kaszához közel, a hegy testéten egy meglehetős gránátbizt.s barlangban feküdt. Kemény, szigorú katona volt s a kegyet­lenül nehéz szolgálatiban, a har-! cok véres veszteségei miatt né-1 ha azt hittük, hogy túlontúl -szi- ; goru, kíméletlen és kegyetlen, j Egy éjszaka külön megb'za­­tást kaptam, hogy mint levál­tást irányitó járőr jelentkezzem nála. Három embert vettem ma­gam mellé s fcivülhagyva őke:, elhárítottam a kavernaszájon lógó pókrócot, beléptem az ez­redes barlangjába. Priccsén feküdt, mellette a deszkaasztalon gyertya pislá­kolt. Az asztal lapján kiterített térképek, iratok, a tábori tele­fon, a pisztolya, a gázálarca. A zajra felriadt és rámkiáltott: — 'Mit akar, Miért háborgat? Aludni készültem. Kimérten jelentkeztem s er­re a zavart álom riadt vonásai a megszokott szigorú vonalak­ba rendeződtek az arcán. — Tehát leváltást jelent — mondta. — Jól van. A paran­cssok ott vannak elkészítve az asztal szélén . .. Egy barna borítékra1 muta­tott. Átvettem és zsebretettem. 'Csend volt. Az éjközép tüz­­nyugalmában szinte nesz sem volt hallható. A szomszéd fül­kében mély, hörgő lélegzetvéte­lekkel valami telefonista hor­kolt. Az ezredes karórájára pil­lantott. — Mennyi az idő önnél? — kérdezte. 'Rápillantottam a csuklómra. — Egy óra és tizenhárom perc. — Pontos — állapította meg. Tisztelegtem és szabályos, katonai fordulattal megcsinál­tam a “hátra-arcot”. — Várjon! — kiáltott fel éle­sen. Visszafordultam. Merev tar­tásban állottam előtte, de ő nem mondott többet. Egy félpeipnyi idő telt el, de ő csak révedő te kintettel bámult maga elé. Na­gyon kimerültnek látszott, azt hittem, hogy éberen álmodik. ! Most óvatosan akartam feioson­­ni és hátralépegetve közeledtem a függöny felé. Mozdulatomra lecsapott rám a kiáltása: — Mondtam, hogy maradjon veszteg. Hova rohan? Várjon! Ismét vigyázz-állásba helyez­kedtem. Az ezredes úgy ült a prices szélén, összetört és kifá­radt tartásban, mint valami me­­revgörcsben szenvedő beteg. Mit akar velem? — tépelődtem. — Zsébemben a parancs, nincs miért tovább előtte ácsorogmi... De azért álltam, belebámultam szürke, összehúzott, éles pillan­­tásu szemébe ... Csönd volt, kí­vül egyetlen puska sem puk­kant egyetlen ágyú sem dör­dült ... Csönd volt, csak a tele­fonista krágogott álmában és mi ketten lihegtünk gyorsan és szaggatottan. Ebben a pillanatban vad ria­­dással, egymásután hat nehéz lövedék vágott be. Egészen kö­zel, talán száz lépésnyi térköz­ben. A hegy megrengett s a fe­dezék1 tetejéről kőtörmelék per­gett alá .. . Aztán ismét csönd lett. O- lyan mély, üres és süket, hogy a fenekéről suttogásnak hallot­tam az ezredes hangját. — Most mehet! Egyenesen belefutott volna ... * * * Hát igen. Ilyen utakat tet­tünk akkor azon a szerpentin­­nen. Most itt simán fut velünk a gépkocsi. A barátom még min­dig nem szólalt meg. Talán fel kellene pillantanom, mert vala­mi furcsa zaj közelit ... Egy szekér. Sovány lovacska van elébe fogva. Az állat feje el villan előttem. Pillar,© Menésig csak a fejét és a rudhegyet lá­tom, amint előrenyulva kapasz­kodik, liheg s tág orrlikain át kimerülve fújtat az állat. Ismét lehunyom a szemem és azon nyomban élesen, tisztán látom a régi állatokat az emlé­kek felhőhegyeire kúszó régi pántlikauton. Az öszvéreket. iHát igen. Mi, harcosok csak ritkán jártunk rajta, minket kí­méltek ezredeseink, ők, a sze­gények, minden nap kétszer tették meg az utat. Késődélután indultak el nyolc tiz kilométer távolságból. Az é­­lemezési-táborhelyeken rakták meg nyergeiket. Az egyik olda­lon a gulyásikondér, a másikon az ivóvíz lapos hordója. A “trágfirfürer” kezébe ragadta a vezetőállat kötőfékszárát s li­basorban megindultak fölfelé. Messze, az állások rókalyu­kaiban már mindnyájan a kar­óra foszforos lapjára függesz­tettük szemünket ... Most ér­tek az első utakhoz, most' ha­ladnak át a veszélyes, meredek kaptatón, most kocognak el a “halálforduló” mellett, ahol nap mint nap, hujszonnyoicasofe tö­rik a pántlikát leplezetlen, ki­szögellő pontját. Kongó gyomorral és szomja- Sian vártuk őket, a kedveseket, az ételhordókat, a nagyfejü, o­­kos állatokat, hogy jaj, nehogy valami haj érje őket. Tiz és tizenegy óra között, éj­jel érkeztek a felső szakaszhoz. Ez volt a legveszedelmesebb rész. Az ellenség pontosan be­lőtt ütegei ilyenkor köpködték oda a lágékat. Az oszlop — ha tudta — kivárt egy-egy ilyen összetüzet és a szünetben át­kocogott a felszaggatott úttes­ten. Apróbb rajokban így ver­gődtek előre, öszelötyögték a málhát. Éjfélre vergődtek fel az állá­sokig,. Szinte a térdeiken mász­tak be a traverzek s a kőhányá-, sok mögé. Felborzolt szőrrel, elcsigázva és kimerültén dőltek el a védőfalak tövében. Nem kellett azoknak biztatás, vagy kommandó. Tudták, hogy hol vannak, elnyújtották magukat a földön s minden ágyudördü­­lésre, minden aknar-obbanásra összerázkdótak. * * * Egy másik éjjel egyedül kel­lett végigmennem a pántlika­uton. Vágni lehetett a sötétsé­get s ettől is nagyon idegtea let­tem. Egyszerre csak kőtörmelék recsegését hallottam: valaki szemben közeledett. Magános katona mindig a csapattestet tudakolja ilyenkor, úgy tájéko­zódik. Már-már összeütköztünk s én rákiáltottam: — Ki vagy? — Én! — Barom! — dühített fel a válasz. — De kicsoda “én?” Melyik ezred, hányadik század. Ott szuszogtak előttem. Me­leg párájuk arcomba csapódott s egy nedves, furcsa, szőrös fe­­. lületet érintettem meg. Türel- i metlenül rántottam elő zséblám | párnát s egy pillanatra felvilan-Winnipeg, Man. 1976. már. 26. tottam. A fény körben egy ösz­vér buta feje rajzolódott .ki s az állatfej mellett egy fiatal gyalo­gos riadt arca bámult rám. Még egyszer kérdeztem: — Ki vagy hát! Beszélj! — Trágtir! — mondta ki nyugodtan s aztán ,el kocogtak. * * * S ekkor ismét összetorlódtak a felhőhegyek s valami nagyot rántottak rajtam. Ugyanekkor 7 kiáltás hasított a fülembe: — Ébredj öregem! Kocsink a hegy tövében, ál­lott és felpillantottam. Barátom belemosolygott az arcomba. — Hát téged mi lelt? — kér­dezte évődve. — Alszol? — Igen. — Nyitott szemmel? — Igen — feleltem csende­sen. — Ébren vagyok és álmo­dom. Ntghali Szeman Istvánná Szeman Istvánná szül. Taskó Erzsébet East .Couiíee-bi lakos, március 7.-én, rövid szenvedés után elhúnyt a drumhelleri kór­házban, hová férje márc. 6.-án vitte be, mert nem jól érezte magát. Talán rá illene keresztjére e kis vers: “Nem kell már itt lenn tenge nem, Fogadj magadhoz Istenem!” Hivő lélek volt, istenfélő min­dig!, bár 1968-ban, a gyász majd nem letörte, miikor a Borsod me gyei Szendrőn meghalt leányuk Mária, férjezett Gombkötő Já­­r.iosné. Szerette volinia gyerme­keit látni, de már 'későn érke­­ziett. Ugyanaz év júniusában, mikor hazamentek már csak 3 fiukat és családjukat találták, Alsótelekesi községben. Temetése március 10.-ém volt az ottani Szt. Antal r.k. temp­lomból, hol a gyászmisét Fr. Kanada büszke arra, a tényre, hogy állam­polgárai sok kulturális háttérrel jöttek. A számtalan és különböző tehetségek, müveit és technikai szaktudásuknak örülni tudunk. Mint kanadaiak, Kanadát erőssé és dinamikussá teszik. A multikultúrális állandó politikán keresztül a kanadai kormány ennek a kulturális előnynek a birtokában, arra ösztönöz, hogy ebben valamennyi kanadai részesüljön. ITT VAN . AK AZOK A LEHETŐSÉGEK, AMELYEK A MULTI KULTURÁLIS TEVÉKENYSÉGBEN MŰKÖDNEK: □ A szervezetek és közösségek: támogatása a NEMZETISÉG! CSOPORTOK KAPCSO­LAT/,N keresztül. □ Kiépíteni annak lehetőségét, amely a mi kulturális eltérésünket megismerteti a KANADA: AZONOSSÁGI PROGRAMON keresztül. □ Tanácsadó Bizottság irányítja a KANADA NEMZETISÉGI TANULMÁNYOKAT. □ Anyagi alap a NEMHIVATALOS NYELV OKTATÁSÁNAK fejlesztésére. □ Támogatás a MULTÍKULTURALIS KÖZPONTOK szervezeteiben. n Bevándorlók segítése a BEVÁNDORLÓK KIVIZSGÁLÁSA PROGRAMBAN. □ önkéntes csoportok alapítása a TERVEZETT BIZTOSÍTÁSOK PROGRAMJÁN keresztül. □ Többnyelvű filmék gyártása a NEMZETI FILM BIZOTTSÁG-on keresztül. □ A multrkultúra történelmének okmányai az EMBERTANI MÚZEUMBAN. □ Felkutatja és megőrzi a nemzetiségi okiratokat a NYILVÁNOS ARCHÍVUMOKBAN. □ Idegennyelvü könyveket gyűjt a NEMZETI KÖNYVTÁRBAN. Közölje észrevételeit, vagy írjon további felvilágosításért a következő címre; Multiculturalism, P.O. Box 366, Station “A”, OTTAWA, Ont. KIN 8Z9 Hon. John Munro Minister Responsible for Multiculturalism L’hon. John Munro Minisbe chargé du multiculturalisme Joseph Tool celebrálta, s a drumhelleri temetőben helyez­ték megpihent testét örök nyu­govóra. Koporsóvivők voltak: Ginther Pat, Kish Gáspár, Nádasdi Im­re, Bodor Sándor, Ray Hűmmel és e sorok írója, Taskó István. Gyászolják: bánatos férje, ki lÖüS-bami jött Kanadába s nyu­galomba vonulásáig a CPR-nál majd a bányavidéken dolgozott, mint munkás isi 1955-ben hozat­ta ki feleségét; fiai: József, Mi­hály és Bálint, feleségükkel, 7 unokája és veje, Gombkötő Jú­liusi, - továbbá két nővére, Mar­­gis és Mária, az óhazában, ro­konai, ismerőijei és baráiai itt Kanadában is. Búcsúzom Erzsi Tőled, remé­lem, ott fenn találkozunk. Ál­mod legyem csendes. Taskó Pista. * * * A gyászoló család ezúton; is köszönetét mond azoknak, 'kik szeretett halottjuk ravatalára virágot, koszorút küldtek, te­metésén résztvettek és fájdal­mukban mellettük álltak. Kö­szönet Kish Gáspárnak, aki au­tójával segédkezett 'és az asszo­­nyoiklnak, kik Itumcse-ot szolgál­tak fel, s mind azoknak, kik a nagy hóvihar dacára a teme­tésen -resztvettek. Szemán István és családja. Árvíz (Folytatás a 2. oldalról) IMire íeltápaszkodott, a viz már a válláig ért. A vadul zúdu­ló áradat felkapta lábait a föld­ről. Az első pillanatokban ré­mülten csapkodott magaikörül, aztán úszni kezdett -cél és re­mény nélkül, amíg elnehezülő ruhájában és a fagyasztó vízben tudott. Ereje, hamar fogyott. Tájéko­zódni próbált. Merre? De a sö­tét éjszakában csak forgatta, lökdöste, tolta maga előtt a fe­kete zuhatag. Meddig tartott ez, nem tudta. Percekig? /Negyedórát? Már nem tudott gondolkozni. A hul­lámok átcsaptak a feje fölött. Nyelt. Köpködött. Levegő után kapkodva újra csak betódult a viz a száján s a fuldoklás köz­ben is érezte, hogy a hidegtől görcs merevíti tagjait. — Végem! — kiáltotta ré­mülten. — Istenem! — sikoltot­­ta benne az az ember, aki ed­dig- ő nem ismert. 'S ebben a pillanatban hatal­mas ütést érzett a vállán. Vala­mi kemény tárgynak ütközött. Végső erejével megkapaszko­dott benne. A kemény tárgy az ég felé nyújtózva, mozdulatlanul állt az áradat közepén/ Vedres lábaival átkulcsclta a fatörzset, felhúzta magát a felső ágig és ott megpihent. A fe'kete felhők közül előbujt a sárgán fénylő hold. Vedres ekkor látta meg, hogy az útszé­­li kereszten ül. A templomban újra megkon­­dult a harang. A dacos, istente­len fej ráhajolt az öreg fára és ajkával érintette a Megfeszített pléhkezét. A MULTIKULTÜRA ERŐSEBBÉ TESZI KANADÁT IyOUR RED cross! +H [YOUR HELP NOW I Magyar Hanglemezek 8-TRACKES ÉS CASSETTE TAPÉK I Legolcsóbban, legnagyobb válasz­tékban kaphatóK. j Kérje ingyenes lemez,.rj.gyzékünket. I Szappanos Record Shop ! 3ü*o Last 123 St-, Cleveland, Ohio. 4*i20 U.S. Telefon: (21j) 561-5524.

Next

/
Thumbnails
Contents