Kanadai Magyar Ujság, 1976. január-június (52. évfolyam, 1-26. szám)
1976-03-03 / 10. szám
Magyar kultúráiét Kellerbergbeo A második világháború végéfélé a harcok elől menekülő magyarok hosszú heteken át tiz ezrével lépték át az 'osztrák határt. A karinthiai megszálló erők angol parancsnoksága gtyüjtő tábort jelölt ki és ide irányította a mozgásban • levő tömegeket. Ez a terület Villach közelében Weissenstein község határában a Dráva balpartján, mintegy 10 km. hosszú sávban feküdt. Az országutakon vándorló agyonfáradt, agyonázott katonai és polgári személyeket, nőket, gyermekeket -és betegeket az angolok id'e terelték be. Fedél nem volt, kiki magának épeitett kóblit a közeli erdőkből kitermelt fenyőrudakból, gallyakból és az angolok által adott kemény papírtól. A tábor legnagyobb létszáma meghaladta a 20,000-ret és mintegy 15,000 ló is itt kapott legelőt. A tél beálltával az angolok a tábor lakóit áttelepítették a Dráva túlsó partján levő Kellerberg község: határában előre felépített baraktáborba. Csodával határos, hogy ez a hontalanná vált r ernénytvesztett kiéhezett, fázó embertömeg már az első hetekben kórházat, a gyermekek részére óvodát állított fel', szabadtéri előadásokat rendezett és megszervezte az alsó égi középfokú iskolákat. Az áttelepüléssel a kultúráiét nagy lendülettel folyt tovább. Dr. Dorogi Lajos volt maros vásár helyi igazgatófőorvos irányításával minden igényt kielégítő tarak-kórház épült fel. Dr. Somogyi Ferenc volt országgyűlési képviselő és szociális kormánybiztos irányításával kiépült a négy elemi és nyolc középiskolai oktatás. Ennek sikerét élénken bizonyítja az a tény, hogy a kiadott érettségi l. z op y i t v á ny o kát az osztrák tanügyi hatóságok elismerték ési hiteles [záradékkal látták el. Közös barafc-templomban megindult a katolikus és református hitélet. A rövid ideig fenállott “Fáklya”’ után megjelent a “Vagyunk” tábori újság Dr. Somogyi Ferenc és Dr. Nagy'György István szerkesztésében, jól megszervezett ismeretterjesztő előadás sorozat, nyelvtanfolyam, cserkészet, sport, kaszinó, posta és csendőrszolgálat, cserebolt, könyvkölcsönző tette elviselhetőbbé a táborlakók nyomorúságos életét. A magyar boxolók végigverték az osztrák 'bajnokokat és a tábori futibalcsapat az (osztrák válogatott legnagyobb ellenfele lett. Weissensteinbec, majd a Kellerlperghez tartozó Feffernitzben már 1945-ben megindult a szintházi élet. Az első előadás megtartásáig mérhetetlen sok akadály kellett elhárítani. Sok utánjárás után az angol parancsnokság a tábor rendelkezésére adott egy nagyméretű repülőhangárt. A magyar szervezőképességnek, a magyar kultúrigény kielégítésének páratlan létesítménye volt ez a színház. Pénz és anyag hiányában a semmiből készült el 500 ülőhely, hatalmas szinpad, sülyesztett zenekari rész, zsinórpadlás, öltözők, diszeletek, stb. Mintegy 100 színházi tag közreműködésével három tánctanár betanítása mellett tánckórus, Hajabács Ernő debreceni főkántor szervezésével hatalmas énekkar, Dr. Zongor László és Kiss László vezetése alatt két zenekar alakult meg. Sok gondot okozott a színdarabok és zenemüvek beszerzése, sízinlap nyomtatás diszlet tárgyak előállítása. Ennek a hatalmas munkának fősizervezője és főmozgatója Keresztes Lajos volt, aki bámulatos találékonyságával, szervezőkészségével és fáradságot nemismerő kitartásával a legembertelenebb körülmények közt is olyan színházat hozott létre, amely minőségben is bármelyik magyar városi színházzal felvette a versenyt.' Keresztes Lajos nagyszerű képességét és népszerűségét bizonyítja, hogy ő most a m. kir. csendőrbajtársi közösség Calgaryba települt központjának igazgatója. A négy évig működő szinháznak végig o volt a színpadi kellékek magyar tárgyú festményeivel művészi körökben is nagy sikert aratott. A művészi részlegnek fő irányítója . Radnóty Károly jól ismert táncos komikus volt, aki Dr. Somogyi Ferenc színházigazgató val, Széli Litvánnal a Magyar Filmirodától, Halász Istvánnal a Nemzeti Színház volt főrendezőjével és sokan másokkal vitte sikerre az előadásokat. Hetenként műsor váltással 3-4 felvonásos darabok szerepeltek, többek közt Süt a Nap, Hazajáró Lélek, Nagymama, Legyen Úgy Mint Régen Volt, Shakespearétől a Szentivánéji Álom, Szókimondó Asszonyság, Tóparti Látomás és sok nagyhírű darab. A sízimüvészek legjava szerepeit a műsoron. Gárdos Koméiba a Nemzeti Színház örökös tagja, Jackó Cia, aki sokáig, a debreceni színház primadonnája volt, Jackó Aliz, Kismányoki Kornél a kolozsvári Nemzetitől, Bőgi László a pécsi Nemzetitől, Szalay László a budapesti Operaháztól, Szabó Zoltán komikus, Halász István a .Nemzeti Színház rendezője, Muráti Lili, Soltész Mari, Radnóthy Károly és sokan mások a legnevezetesebbek közül. Radnóthy Károly, mint táncos komikus, jellem színész, költő, zeneszerző és színdarab iró tűnt ki sokoldalú művészi tehetségével. Nemrégiben Calgaryban az egyetem színház termében saját darabjával és fellépésével nagysikerű müvészesitet rendezett. iA műkedvelők közül rendkívül tehetséget árult el Jakab Iván a feleségével. Praznovszky Baba, Korchma Miklós és sokan mások a tábor lakói közül. A magyar színháznak hire bejárta egész Dél-Ausztriát. A ezinlapok megjelentek Grázban, Klagenfurtban, Villachgan és több vidéki városban és faluhelyen. Minden előadás magyarul folyt le, mégis a mindenkor zsúfolásig megtöltött nézőtéren megjelent közönségnek tekintélyes része müértő osztrák előkelőségekből, az angol megszálló erők tisztjeiből, katonáiból és azok hozzátartozóikból állott. Az osztrák sajtó rendkívül dicsérő hangon emlékezett meg a magas színvonalú előadásokról és a magyar tábor kultúr eseményeiről. A hontalanság nyomörtanyáján kivirágzott magyar kultúráiét a magyar nép magasfoku műveltségét, alkalmazkodó képességét és élni akarását bizonyltja. , Dr.N.Gy.!. Bevándorlók gazdasági alkalmazkodása GEORGE BONAVIA. Levél a Szerkesztőhöz Kedves Szerkesztő úr, Itt küldöm az előfizetésemet egy évre és e pár dollár kis' segítség a lapra. Igazán hálásak lehetünk, hogy távol otthonunktól, itt az uj hazánkban is anyanyelvűnkön olvashatunk. Én már éppen az 50. éve vagyok olvasója e lapnak:. A jó Isten áldását kívánom munkájukra. Őszinte tisztelettel: Osoyoos, B.iC. 19970. febr. 18. Mrs. S. Gallis LAJOSSY SÁNDOR: Magyar vagyok Magyar vagyok és nem tudnék más lenni, bármit igémé is nékem a világ; mert nincs nagyobb küldetés az életben semmi, mint imádni az Istent és szeretni a Hazát. Magyar vagyok és ne kívánja senki, hogy erről ne tegyek vallomást; mert nincs nagyobb küldetés az életben semmi, mint imádni az Istent és szeretni a hazát. (Canadian Scene') — Kevés országban játszottak fontosabb szerepet a bevándorlók, mint éppen Kanadában. Csak a háború óta 3 millió 800 ezer érkezett az országba. Érdekes módon, csak az utóbbi időben kezdtek tudományosan felmérni, kutatni, (hogy mennyi idő alatt, milyen módon alkalmazkodtak az itteni életkörülményekhez, mivel foglalkoztak, mennyit ’kerestek, be fogadta-e őket a kanadai társadalom, milyeni nehézségekkel kellett megküzdeniök. A bevándorlási minisztérium többet akart tudni erről a kérdésről. Tudni akarta, hogy miképpen alkalmazkodtak — gazdasági és társadalmi vonatkozásiban egyaránt — az itteni helyzethez azok, aíkik 1969-70- 71-ben érkeztek az országba. Kérdéseket intéztek 'hozzájuk itt tartózkodásuk első három esztendejében!, hogy az azokra adott válaszokból kibontakozzék a kép. Csak a dolgozókat közelítették meg időről-időre számtalan kérdéssel, minden bevándorló csoportból következetesen ugyanazokat. A kérdőíveket nemcsak bevándorlóknak, hanem született kanadaiaknak is kiküldték, hogy válaszaik alapján összehasónlithassák á két csoport helyzetét, véleményeit. Megállapítsák, mennyi köztük a munkanélküli, a dolgozók mennyit keresnek, hogyan laknak, miképpen élnek. Three Years in Canada a bevándorlásról készülő (úgynevezett) “Zöld könyv első kötete címe, amely az 1969-ben érkezettekkel kapcsolatos tapasztalatokat fogjlalja össze. Hasonló kötet készül az 1970-ben és 71- ben érkezettekről is. Döntő tényező volt a bevándoroltak életében, hogy anyagilag miképpen alakult a sorsuk. Tapasztalataik jórészt munkalehetőséggel kapcsolatosak. Amint a szaktanulmányból kiderül: munkalehetőség várta az érkezők egynegyedét, de — egy jó tiz nappal érkezése után — minden második már munkában volt. A másik ötven százaléknak tovább tartott az elhelyezekdés, bár nlenr sokkal. Megállapították, hogy — négy héttel az érkezés .után — már valamennyi dolgozott. (Megállapították azét is, hogy az érkezettek legtöbbje érdeklődési körének, szaktudásának Ne várja jelhívásunkat— küldje be előfizetését hon fit ars rnielö b b ! megfelelő munkában tudott elhelyezkedni. Akiknek ez nem sikerült, sikertelenségüket annak köszönhették, hogy tudásuknak (hogy úgy mondjuk) nem volt “piaca”, vagy — ha volt is — nem rendelkeztek az emigránsok körében oly sokat emlegetett Canadian experiemce”-szel. Sok nak az okozott gondot, hogy szaktudását itt nem tudta elismertetni, vagy nyelvi nehézségei voltak. Ebben a vonatkozásban kiderült, hogy a Kanadában töltött harmadik esztendőben a nyelvtudással már nem volt 'baj. Az is megtörtént, hogy sokan találtak megélhetésit. A bevándorló nem ugjrál egyik munkából a másikba. A megkérdezettek fele ugyanabban; a munkában volt három évvel az érkezés után, 25 százalék második munkájában dolgozott. Ebből arra lehet következtetni, hogy többségük elégedett volt. Munkanélküliség csak az első hat hónapban volt gpnd az 1969-ben érkezett körében. De1 annál nagyobb gondot okozott számukra az, hogy megfelelő lakást találjanak. Gondot okozott a háztartási cikkek beszerse is, hiszen kezdetben alacsony bérrel, kis fizetéssel helyezkedtek el. Persze a lakással; és a megfelelő felszerelés, bútor beszerzésével járó gondok csakhamar megoldódtak. A tanulmány végső következtetése kimondja, hogy az 1969- ben érkezett bevándorlók nagy „o.,ősege gyorsan beilleszkedett a kanadai életbe. Három éves Itt tartózkodás után alig lehetett különbségét felfedezni az ő állapotuk és a Kanadában születettek helyzete között. Legközelebb: Társadalmi adaptáció. Dr. Josef Trischler (1903-1975) Dr. JOSEF TRISCHLER, a délvidéki német szövetkezeti hálózat kdépitője és; vezetője, képviselő a belgrádi (193S- 1941), a budapesti (1941-1945) és a bonni parlament (1949- 1953), a Jugoszláviai Német Landsmannschaft egyik alapítója ék éveken át annak képviselője (Sprecher), a Rat der Südostdeutschen, majd a Bund der Vertriebenen volt elnöke, december 18.-án Münchenben meghalt. Dr. Trieschler 1903 március 20.-án született a délvidéki Borócon. Gimnáziumi tanulmányait Kalocsán kezdte, majd Zsombolyán fejezte ibe. A Müncheni Technische Hochschuleban veszégymérnöki diplomát, majd közgazdasági diplomát szerzett. Hazatérve előbb a nagybecskereki, majd az ujverbászi német tanítóképző tanára volt, majd 1940-ben átvet' e a fiutaki mezőgazdasági iskola vezetését. 1938-ban a palánkai kerület képviselőjeként került be a belgrádi parlamentbe. Egyidejűleg a német szövetkezeti hálózatot a gazdasági élet szinte minden síkjára kiterjesztette, s azokat egysége.-: irányítás alá vonta. A Délvidéki Magyarságihoz való visszatérését követően, ő harcolta ki, hogy a délvidéki német szövetségi hálózat megtarthatta önállóságát, miután azok alapszabályzatát a magyar törvényeknek megfelelően. módosították,- s beléptek a központi Hitelszövetkezetbe. A Délvidéki Központi Német Szövetkezet és az újvidéki Német Hitelintézetnek élén egészen 1944 végéig. Dr. Trieschler állott. A magyar országgyűlésen ő volt a délvidéki német, képviselőcsoport vezetője. A háborút követően az elsők között volt, kik a délvidéki németség érdekképviseletét megszervezték. 1949-ben az első német birodalmi gyűlésbe is [beválasztották. A .német menekültek anyagi kárpótlásának ő volt az egyik legfőbb szorgalmazója. 1963-ban a Dr. Jelics vezetése alatt álló hiorvát «migrációs csoporttal megegyezésre lépett. Magyar kapcsolatait sem hanyagolta el s Dr. Bállá Pált, a miniszterelnökség nemethégügyosztályának volt vezetőjét biztosította arról, hogy adott esetben a Délvidéknek Magyarországhoz való csatolása mellett fog állást foglalni. A sors nem adta meg az alkalmat ar, iá, hogy ezen Ígéretét beváltsa. Benne a délvidéki németség egyik legfőbb szószólóját vesztette el, — mi magyarok pe<J!g egy nép érdekeit eredményesen képviselő, de korrekt tárgyalófelet. Homonnay Elemér. IRODALOM. 1. “Botschafter Ivekovic brüskiert Dr. Trieschler.” Neuland, 1955.3.19. 2. Jacob Wolff levele a szerkesztőhöz. Neuland, 1963. 3.27 3. Dr. Josef Trieschler 65 Jahre alt. Der Donauschwabe, 1968,3.24. 4. Ludwig Schumacher: “Ein Kaempfer für Volk und Heimat.” Der DonauSchwa be, 1973,3.25.-4.1. 5. J.W. “Dr. Josef Trieschler im Alter von 72 Jahren gestorben.’ Der Donauschwabe, 1976.1.11. — MÉG KAPHATÓ A “HARCUNK 1920-1945, A M. KIR. FEGYVERES ERŐK KÉPEKBEN” című könyv! Az, összeomlás 30-in ovfondlulójiái a Simontsit . Attila pc. Iidgy és vitéz Kövemciy Karoly cső szdis kiadta a fenti könyvet 322 oldalon 540 eredeti történelmi fényképpel, 8 térképvázlattal, élőszóval és összekötő szöveggel. Ez a könyv többet mjsél, mint a legszebben megurt történetírás. A képekből olvasni lehet: Trianon béklyóiba taszított csomka-iMaigyarör^zag hogyan találta meg a fejlődéshez vezető útat Horthy míícíós kormányzó irányításával és 1941-Lg, (hogyan vált európai középhatalommá. Látjuk, hogy a semmiből mit alkotott a magyar szorgalom és tehetség! Látjuk a kezdeti nehézségieket, a reviziósi honvédelem kialakulását: a nemzeti hadsereget 19'20-ban, honvédelmünk fejlődésének állomásait, tiszti és tiszthelyettesi karunk létrehozására tett erőfeszitéseinket a Ludovika Akadémiától a kassai Repülő Akadénnajg, a középfokú katonai ueáliskoláktól a jutaisi Honvéd Tiszthelyettesképző Intézetig. A könyv közli a honvéd és csendőreskü szövegét is. De szerepel a Ki. antant gyűrűjébe szorított csonkaország polgári honvédelmi erőfeszítése: a Testnevelési Főiskola, a leventeinttézmény, a MOVE és cserkészmozgalom is. Látjuk a csenidónseg szolgálatát és kiérezhető, amire mindnyájam büszkéik voltunk, a magyar közbiztonság eLő volt a világon, nem volt kiderítetlen: bűncselekmény! Ä tisztességes ember nyugodtan élhetett és vagyona is 'biztonságban volt. Látjuk 1938 rum, a vii:ág-esős felvidéki, erdélyi’és délvidéki bevonulásokat, Horthy Miklós hires felhér lovát, a hazatért magyar milliók könnyels örömét! Aztán a szovjet háború a Doniig, majd a veres esztendőkön át az öngyilkosságazámlbamenő élethalálharcot hazánk területén az összeomlásig. Látjuk, hová vezetett Yalta és Potsdam, a sarló és kalapács, mely ellen annyit véreztünk, benyomult Európa szivébe, hogy elnyeléssel fenyegesse a szabad világot! iAz utolsó oldalakoni szerepel mártír hercegprímásunk, az első zászlós- Urunk: Mindszenty József és a Time, magazin fedőlapján az 1956-os' hős magyar Szabadságharcos is! Az év. Nagyja! A magyar nyelven kiadott könyv élénk visszhangra talált Európa katonai köreiben/: rendeléseket kaptunk a német, . svájci, osztrák, dán, finn katonai körökből is. mert ilyen tartalmú és tárgyú igazi történelmi munka még nem jelent meg a szabad nyugaton. A hazai kommunisták elihazudják az igazságot s az ő könyveiket a szabad nyugaton nem vásárolják.A ’könyv ára $11.00, postaköltséggel együtt. Megrendelhető, míg a készlet tart csekk, vagy pénzesutalvány bekül- f désével a következő cimem: Hungarian Veterans, P.O. Box 335, Etobicoke, Ont. j M9C 4V3, Canada. GYEREKKEL 5 Winnipeg, Man. 1976. már. 5. "Angolai beavatkozásukkal a kubaiak csak tartozásukat törlesztik az oroszoknak dm alatt1' (Folytatás az első oldalról) elesett katonát emlegetnek, kik csaknem mindig egyedül harcoltak. A fekete (néger) katonák sokszor cserben hagyták őket, mert nem akartak engedelmeskedni fehér tiszteknek. Sok négór harcos fegyverestül átment az ellenséghez. — Mi lesz akkor, ha a kubai veszteségek továbbra is növekednek s ha a kommunisták nem tudják gyorsan kivívni a végső győzelmet? Ez esetben Angola lehetne Fidel Castro Vietnámja: a szakállasok veresége ... (Már teljesedett vágyuk. Angola kommunista kézben van. Szerk.) ÁRGUS — Párizs. n JH Bat HSn sESl BHEj HH » BOB KM aaa m ^ ÖTVEN ÉVE A MAGYARSÁG SZOLGÁLATÁBAN ALEX. A. KELEN LIMITED KELEN TRAVEL SERVICE j 1467 Mansfield St., Montreal, Que. Telefon: 842-95 SS. | I«i»«^ír Forduljon bizalommal irodánkhoz. UlflfcAj, Utazások a világ minden részébe. . II U ?/ A Fűképviselet. Naponta küldjük a megbízásokat | J K til A ■ Budapestre. Rokoni támogatás az Income Tax | I It ä» M ■ alapból levonható. T II 7E Vi Változatlanul a legjobb Csehszlovákiába, j I UlCAi Főképviselet. ma küldés Romániába. Igen gyors elintézés! . ■ Gyógyszerküldés, hiteles fordítások, nyilatkozatok. Magyror- I Iszági válóperek. A legrégibb magyar iroda, mely fiatalos gyorsasággal intézi | . ügyeit! ■ c=ak annyira, amennyire némelyik ember mindenből azt veszi tszde, ami neki jó. Az asszony megáll, egyik fa törzséhez támaszkodik, a 'férfi eltakarja az asszonyt, úgy áll elé. — Nem fázik? — kérdi gyöngéden. —- Nem. Az asszony iltelhu zz a kesztyűjét. A férfi is szabaddá teszi kezét. Aztán lassú, óvatos mozdulattal veszi kezébe az asz•szony kezét. Szájához emeli ési mint fagyott madarat, leheletével melengeti. Odaszoritja fejét a férfi álla alá. Percekig, igy állnak. Az asszony arca várakozó. A férfi lassan, csöppet sem mohón, az asszony arcához, hajol, megcsókolja. Az asszony szomorú arccal fogadja és viszonozza a csókot. Lehunyja szemeit, de gyorsan kinyitja. A férfi nyitott szemébe néz. Távolról harangszó haűiik. — Ráharangpztak a csókunkra, — mondja az asszony. — Milyen vallásu? — Krisztust szeretem. — Ad a vallás szavára: ne paráználkodj? — Arra nem, csak Krisztuséra, aki azt mondta: “Nin-cs a mennyország se itt, se ott, hanem a szivedben .. ^ * * Még mielőtt a szobába belép, meghallja fiai sikengását. Mosolyog a füleibe szűrődő üde hangokon. — Szervusztok — nyit be. A nagyobbik fiúcska ugrándozva jön felé, a kicsi a földön ül és tenyerét összeütögeti. — Hol voltál ilyen soká? — fogadja nála lévő barátnője. Vilma mosolyog, barátnője jól ismeri, tudja, valami történt vele. Kérdőn ránéz. Vilma nem akarja megérteni barátnője tekintetét, elfordul és átöltözik. Gizela érzékeny lány. Most úgy érzi, Vilma elhalgat valamit. Vilma a pamlagra fekszik, fiaira bámul. Mellét izgalom feszíti. —, Gizel , én .,. éri ... valakivel találkoztam. Gizel tág szemmel ránéz és, komoly fontoskodó arcán meglepetés látszik. Pillanatokig néz, mielőtt megszólal: — Joli teszed, ha ... — 8 — leírta, homflokát tenyerébe hajtva ül. Ennyi az egész? Most már csak az Ízlés és temperamentum határozza meg, hogy mikor és kész a kaland. Az asszony tenyerébe belekacag. Lábainál, az asztal mellett két aprócska fia játszik. Pelforditott székbe fogódzva, autóvezetőt játszik Pistike. * — Édes anyám, ugye ez nagy autó? — kérdi a gyermek. — Igen fiacskám. A szék lőhet autó, ha a gyermek annak képzeli. Az ismeretlent ismerősnek akartam látni s lesz belőle ismerős. Önérzetét öngiunnyai bántja. Kár. Bensejében a harc eldőlt. És mikor a lélek megérett rá, a test az erek ugóin a cselekedet felé lendül. Az; ajtóra néz. Nem jön! Nem isi fog jönni! Az asszony szereti férjét. Úgy indult el benne ez a szerelem, mint a tavaszi természet és öt év alatt a legtélibb fagy sem fagyasztotta meg. A szereltem' is. allapra épüli. Milyen, meddig tart, ize, sokszínűsége attól függ: kié. Az asszonyt férje már nem szereltemmel szereti. Házasságuk előtt a férfi széteső cselekedetű volt, az az asszony mellett egy vágányon maradt. Elindult pályáján. Jó asszonya'volt, de gondossága, rendszeressége a férfi szertelenségének merő ellentéte. Nem tudhatni melyikük kínlódott többet. Az asszony .cselekedettel (csak keveset segített. De örökös feszültséget okozott benne az arravaló felkészültség: éhezzen, dolgozzon. Férjét olyannak látta indulása éretlenségében is, amilyennek most, mire eredményt ért el. Férje szerelme elmúlt. Övé megvan. iKözösségüki: az, együtt töütött öt év, mindennel, ami akkor történt. Közösségük, az eredmény, amire vágytak és vártak. Ha van, vagy lesz is más nő mellette, az indulás küzdelmei, félelmei közösségük. Közös,: életük folytatása: gyérmekeik. Olykor, ha a férj asszonyát öleli: szemé szánalmat mutat. Az asszony látja és- a régebbiekre gondol. Az asszonyt (önérzete mérges kutyaként harapja. Indulatok háfcorognak benne, míg fejét az ajtó felé forditja. Az ajtó — 5 — f NYÍRI TIBORNÉ SÁNDOR JULIA