Kanadai Magyar Ujság, 1976. január-június (52. évfolyam, 1-26. szám)

1976-02-20 / 8. szám

A Közös Magyar Külügyi Bizottság tavaszi ülése elé Március 27.-én tartja Wash­ingtoniban idei tavaszi rendes ülését az Északamerikai Ma­gyar Szervezetek Közös Kül­ügyi Bizottsága. Az ülés napirendijén aktuális politikai kérdéseik szerepelnek és az amerikai magyar egyesü­letek előkészületeinek össze­hangolása az 1956-os forrada­lom huszadik évfordulójának méltó megünneplésére. Felszólalást jelentett be az ülésre Stirling György “II. ítá­­káczi Ferenc üzenete a inai magyar emigrációnak, különös tekintettel forradalmunk hu­szadik évfordulójára’’ címmel. Ezzel kapcsolatban javaslat ér­kezett a Bizottság titkárságá­hoz, mely az 1976-os év Rákó­­czi-emlékéwé nyilvánítását in­dítványozza, tekintettel arra, 'hogy ebben az esztendőben ün­nepeljük az első magyar sza­badságharc vezére születésének 300. évfordulóját. Cserkészliszti értekezlet Buifaléban MAGYAR CSERKÉSZ SZÖ­VETSÉG S AJ TÓ TÁJÉKOZTA­TÓJA. — Egy-egy jelentős és élményekben gazdag cserkész megmozdulás után néhány -hó­nappal, a jó eredményért közö­sen miunkálkodókak igényük, 'hogy ismét találkozzanak. A közel száz cserkésztiszt, akik vezetői értekezleten vettek részt a /piarista atyák bufíalói Calasanctius Intézetében, csalt kis hányada a másfélezer ma, gyár cserkésznek, akik az el­múlt év augusztusában Toron­to mellett jubileumi táborba szálltak. De megjelenésükkel, vezetői tapasztalataik kicseré­lésével, további tervek és -uj el­képzelések fejtegetésével, élő és egyre erősödő kapcsolatot je­lentenek a Montreal-Cleveland- Philadelphia háromszögben mű­ködő magyar -cserkészcsapatok között. Téli zimankós idő jár­ta a tájat, de éppen ezért tar­tották érdemesnek, hogy leg­többjük a sokszáz mérföldé,s utat is megtegye. Immár két évtized is elmúlt azóta, lrogy a Szövetség első értekezletét ren­dezte Buiffalóban. Akkor még a Denby-i intézet falai közt, u­­gyancsak a Piarista Rend ven­dégszeretetét élvezve. Akkor és azóta is azért tartják ilyenkor, hogy a téli elszigeteltséget át­törve, a nyári táborok, vezető­képző tanfolyamok és közös megmozdulások lendületét, lel­kesedését, értékes tapasztala­tait az új esztendőben is tovább vigyék, tökéletesítsék.-Ezúttal Riedl László, h. veze­tőtiszt ismertette a konferen­cia programját, melynek főbb pontjait a próbarendszer, vala­mint a szülők és cserkészet vi­szonyának megtárgyalása ké­pezte. Dr. Ádárn János iS. J. imája után a M.CsjSz. elnöke, Dr. Némethy György nyitotta meg a tisztigyülést, majd Bod­nár Gábor ügyv. elnök a 30 éves külföldi magyar cserkészet fázisait elemezte. A cserkészet — mint mondotta —- első fel­adatát, a népi kultúra megho­nosítását már megvalósította; második feladata, a magyar is­kolázás is sikeresen működik. A harmadik feladat, a gyakor­lati cserkészélet minőségi ki­terjesztése és annak keretén be­lül a te 1 j es magyar kultúra átadása a cserkészeknek. A magyar cserkészet két alappil­lére a Biblia és a magyar kul­túra. Az emberi élet három fá zisát az ügyvezető elnök Így határozta meg: az anyaméhtő. a gyermekig — úgy 10 éves ko­rig, — azután a serdülőkor, majd a felnőtt alkotó élete e­­gaszen addig, mig a halálbau isten előtt megáll. A fiatal tisztek és segédtisz­tek ezután hat .csoportra osztva tárgyalták meg; a cserkész pró­baanyag, alkalmazását és az él­­ményszerü próbázást. A Táibor­­verő, Honkereső és Honfoglaló próbákról Brenner György, Greg óra Zsolt, if j. Riedl László, Lendvai L. Imre, Seregélyes Márton., Harkay Péter és Kor­maim Bertalan tartottak elő­adást, illetve Gesz éltek, miint e­­lőre felkért hozzászólók. A lá­nyoknál a Segítő, Útkereső és Felkészülő próbák fejtegtésé­­ben, Or,may Kuni, Merényi Ri­ta, Cseh Gyöngyi, Papp Zsuzsi, Koller Zsuzsi, Jámbor Éva, Mindszenühy Bertalanná, KSünd­­ray Gergely né és Koréh Ilona töltötték be e szerepet. Mig a fiatal csoportok a pró­­’ házasokat vitatták, parancsno­ki gyűlés keretében Riedl Lász­ló, Bóesay Zoltán, Göcsei Rit. es Pintér János tartottak elő­adásokat a cserkészéletben fel­merülő különböző problémák­ról. A szombati megbeszéléseket vacsora utáni táncmulatság: kö­­vette, majd vasárnap reggel az intézet kápolnájában okúméni kius istentiszteleten vettek részt -a megjelentek. A szentmisét Ádárn Atya mutatta be. A vasárnap délelőtti előalő Jascihkó Balázs -S. J. volt, aki a szülők és a cserkészet viszo­nyát elemezte. Megegyeztek a hozzászólók, hogy a szülőkéL jobban be kell vonni a cserkész­­munkába, meg kell mutatni ne­kik, milyen sok szellemi és fizi­kai előnnyel jár a cserkészke­dés gyermekeik számára. Nagy érdeklődést váltott ki Dr. Ge renicsér 'István piarista rendház - főnök beszámolója külföldi út­jairól, melyek sölrán különböző és sok esetben ellentétes neve­lési rendszereket tanulmányo­zott. Sok értékes gandiolat, ötlet, elképzelés merült fel két nap alatt , amelyek a csapatoknál és igy minden magyar cserkész életében, de ezen túl, magyar közösségeinkben is megvalósu­lásra várnak. —mcsjmp— Népművészeti kiáliitás (algaryban A Calgary Canadian Citizen­ship Council kezdeményezésére nagyszabású népművészeti és néprajzi kiáliitás nyilt meg az Auditorium tágas termeiben ez óv február 7.-én. Képviselve vtolt ezen a kiál­lításon Calgary ban és környé­kén élő csaknem minden nem­zetiség: magyarok, finnek, gö­rögök, horvátok, izlandiak, in­diánok, koreaiak, lengyelek, litvának, németek, osztrákok, pakistánok, svédek és ukránok. Mindegyik náció egymással ver­senyezve állította ki sajátos há­ziipari készítményeinek leg­szebb darabjait. A kiállítás védnökei közt ott láttunk R. Steinhauer albertai kormányzóval az élen Peter Lougheed tartományi minisz­terelnököt, R. Sykes Calgaiy polgármesterét, Dr. W.Cochra­­net a caigaryi egyetem elnökét, Dr. W. Pentzet a Mount Roya, College elnoicet és több közéle­ti vezetőt. A kiállítást Steinhauer kor­mányzó nyitotta meg nagyszá­mú közönség jelenléteiben. Nagy hatású beszédében ismertette a bevándorolt nemzetiségek érde­meit, akik magukkal hozott eu­rópai- műveltségűkkel és szak­tudásukkal tették naggyá Ka nadát és nagy mértékben gaz­dagították a kultúrális életet Az egész kiáliitás főrendező­je Lászlók Gézáné Anna volt, aki nővérével és Széli Marcella segítségével valósította meg ezt a méreteiben is nagyvonalú ki­állítást. S divatbemutatót is Lászlók Gézáné tervezte és ve­zette le szakszerűéin és a tőle megszokott rutinnal. Egyénen­ként vonultatta fel az ethni.v csoportok, sajátos nemzeti1 ru­hát viselő hölgyeit, férfiait és gyermekeit. Bemutattak né­hány nemzeti táncot is, ezzel is emelve a bemutató sikerét. Milyen kár, hogy a magyar tánc csoport tagjai a műsoron nem szerepeltek. A magyar réczleghek külön terem volt kijelölve, ami szűk­nek bizonyult. A kiállításira fel­ajánlott tárgyaknak csupán fe­­lerésze volt elhelyezhető. Mégis darabszám, de különösképen mlnlőség szempontjából a leg­nagyobb sikert mi magyarok érdemeltük ki. Az évezredes ősi múltban gyökerező magyar népművé­szet csaknem minden változata igy is képviselve volt a kiállítá­son. Az ősi úri. rábaközi, or­mánsági, sárközi bessenyő, csángó, székely-niezőségi, ma­tyó, kalocsai, palóc és kunság tájmüvészetének szinpompás al kotásai: hímzések, varrtttasok, szőttesek, csipkék, kerámiák, faragványok, festmények és ér­tékes antik tárgyak kerültek a nagyszámban megjelent néző­­közönség elé. A kiállított tár­gyak díszítő PiAmei őserede­­tüek. Teljesen azonos művészi díszítéssel ellátott tárgyak ke­rültek napfényre a sokezeréves szumir-skytha és a későbbi kor­ból származói bún, és avar sí­ró kból. Ezek a tárgyi bizonyí­tékok is igazolják az ujabbkori külföldi és magyar történet­íróknak és régészeknek a meg­­állapitásait, hogy ezek az ős­­népek testvérek, vagy azonosak voltak a magyar" néppel. A Pázmány magyar elemi is­kola növendékei és az ifjúsági kör tagjai is kivették részüket a kiállításból. Az általuk készí­tett festmények, rajzok és' ké­zimunkák formaképzése, szin­­hatása és kivitelezése magyar művészi készséget igazol. A magyar részleg megszerve­zése. a kiállításra került tár­gyak összegyűjtése és művészi elrendezése körüli a legtöbbet fáradozott Nagy Balázsné tisz­­teletes asszony Anikó leányá­val (Ádárn Tibor né) és Németh Etelka nővérrel, aki nemrégi­ben került Calgaryba és őt már is- mindenki a szivébe zárta. Segítőtársaik voltak Szikora Józseflné Ildikó, Schüller Ká­rolyné Erzsi, Kovács Zoltánné Ilonka, Rudolf Zoltánné Klára, Parragh Magda, Belázné Mar­git, Hezsely Fér encné Boriska, Dr. Simon Andrásné, Kelemen­né Margit és többen mások, a­­kik fáradságot nem ismerve a két napig, tartó kiállítás min­den munkájában tevékeny részt vettek. Nagy sikert arattak a disz­­magyar ruhába öltözött höl­gyek, többek közt Nagy Balázs­­né tiszteletes asszony, Ádárn Tiiborné, Dr. Simon Andrásné, Hézsely Eerencné, akik részt vettek a divatbemutatón is. Ezeket a díszruhákat ősi diszi­­tő elemek felhasználásával ma­guk a hölgyek varrták, vagy mint antik tárgyak örökség ut­ján jutott a birtokukba. A kiáliitás nemcsak az eth­­nik csoportok meghitt találko­zója volt, de alkalmat adott mű­vészettörténeti tanulmányozás­ra is. Minden dicséret, hála és kö­szönet illeti meg azokat, akik ezt a nagysikerű kiállítást meg­rendezték, akik a kiállított tár­gyakat összeadták és mindazo­kat, akik segítő készségigei ab­ban részt vettek. Dr. N. Gy. !. Winnipeg, Man. . 19176. febr. 20. 3 MONTREALI RONIGENKÉPEK RAVASZ LÁSZLÓ EMLÉKES! HIAWÁYHÁ IGAZI ARCA Első közlemény. (Canadian Scene) — A fe­hérbőrű olvasók közül sokan ismerik a Hiawatha nevet. Nagy főnök és filozófus volt, akit tisztelettel övezett saját népe, mások pedig szerették volna magukénak vallani. Egy egész sor legenda övezi ezt a nevet. Longfellow is üt Hiawatha ci­­rnü költeményt. A legendákban megrajzolt alak azonban egé­szen más volt, mint a 15. szá­zadbeli .. Hiawatha, Onondaga ionok igazi arca. Az onodaga az irokiakjhoz tartozott és azon a területen élt, ahol most New York álam északi része vau. Hiawatha za­varos időkiben nőtt fel és abban télt el leginkább másoktól, hogy nem nyugodott bele a helyzetbe, hanem arról álmodo­zott, azon gondolkodott, hogy miképpen lehetne azt kedve­zőbbre fordítani. Filozófus lé­tére jól látta, hogy céltalan a sok pusztító harc és másutt if ibb helye lenne az arra fordí­tott energiának. A harcoknak pedig a-zzal lehetne végetvetni, ha federációra lépnének az el­lenségeskedő indiánok. Abban az időben Atotarho­­nagyfőnök állt az onandaga tör zs élén, aki dicsőítette a (har­cot és hallani sem akart a bé­kéről. Ez volt az oka annak, hogy Hiawuthának menekülnie kellett. Az inaki indiánok ha­­gyaniányaihoz híven, fehér ke­nuban utazott és a béke jelzése, fehér kagylónyaldánc ékesítet­te. Az irokézek történelmében Hiawathának ez a menekülése legalább olyan fontosságú volt, mint amilyent Mohammed me­nekülésének a mohamedánok tulajdonítanak.-Hiawatha elősz zör Dekana­­widah-ihoz- a -békés mohák in­diánokhoz ment és kitárgyalta vele, hogy miképpen lehetne .megteremteni a béke federác-ió­­ját. Beszervezték a szomszédos oneida törzset, majd a kájugá­­kat és senecá-kat, tehát mind azokat, akik sorozatosan szen­vedtek a onondaga törzs csa­pásaitól. Elhatározták, hogy bc­uatot tesznek. (Folyt-tás a 7. oldalon) Februárban a Csendőr-napra emlékezve, föllapoztam Toranay Cécile “Bujdosó könyvét”. Tud­tam, hogy irt -mártyrjaikról. íme a ma is egyrészt vérfa­­gyasztp, másrészt vériázitó so­rok: (1919. aug. 6.) “.. • A prole­­tár-dictatura lezáruló útjairól mind sűrűbben hangzanak át hozzánk eddig nem sejtett ál­dozatok. nevei. A rémuralom utolsó vonaglásai közben Fery Oszkár és hú bajtár-sai, Menki­­na és Borhy élete után is ki­nyújtotta a kezét. Meghaltak mind a hárman. iFery Oszkár, a hősies -magyar csendőrség megteremtője, az ellenforradalmak lelke volt. Bá tor katona, aki altábornagy lé­tére a komm-ün alatt Budapes­ten maradt, hogy készen álljon, ha csendőrei élén hazájának szüksége lenne rá. A diktáto­rok féltek tőle, ő ne-in szökött. Néhány nap előtt, éjnek idején megint elhurcolták . .. Két hü tisztjével együtt a terroristák T blblTábóT “Meghátrálnak majd ellensé­geim, mikor kiáltok; igy tudom meg, hogy velem van az Isten. — Dicsérem Istent, az Ő Ígére­téért, dicsérem az Urat az Ő ígéretéért. — Istenben bízom, nem félek; ember mit árthatna nékem?” (Zsolt. 56:10-11, 12) Mozdony-utcai kaszárnyájába került. Amikor a diktatúra bu­kása már bizonyosnak látszott, a kaszárnya pincéjében -meg­gyilkolták a -foglyokat. Egymás után kerültek sorra. Fery Osz­kár volt az utolsó. És ahogy a halálba ment, a pinicelépcsőn már bajtársai keresztbe fekte­tett, megcsonkított, mezítelen holttestén botlott át. Szörnyű vihar volt azon az éjszakán. A szél zúgásába bele­veszett minden- nesz. Az iszonyú kaszárnya pincéjéből, azért mé­gis órákon át felhangzott az ál­dozatok vérfagyasztó kiáltozá­sa ...” Közölte Mosonyi Á. Tiszta véletlen, hogy még, ide­jében értesültem a montreali Bethlen Kör Ravasz László em­lékestjéről. Nem vagyok nekik tagjuk, de -még, csak reformá­tus se vagyok, most azonban csak beszerénykedem a refor­mátus templom- alatti kultúrte­­be-rem egyik hátsó székére. Ravasz László nagy ember volt és szégyen, hogy olyan ke­veset tudok felőle. Budapest ostromakor a Központi Szemi­nárium kispapja voltam, s- mi­kor az első szovjet irohamoszta­­go-któl olyasmit hallottunk, hogy külön utasításuk van: raverendás papot ne bántsanak, a rektorunknak, dr Marezell Mihály pápai prelátus-nak első gondolata volt -a -szomszédos Kálvini-téri református temp­lom papjainak sorsa. Nem tudom, igaz-e vagy sem, de sokáig járta akkor a plety­ka köztünk, hogy Marczel atya ripsz-raps-z összep-akkolta a leg-szebtoik äilagombos, lilasze­gélyes és lila-öves főpapi reve­rendáját ... — és állítólag volt, aki látta Ravasz püspök urat. benne. — És érdekes: egyikünk se nevetett a pletykán. -Sőt, mondhattaám, megtisztelve érez tűk magunkat; egytestvérnek a Kálvin-tériekkel. Most, ahogy Nagytiszteletü Fehér Miska Bátyám, akit vagy másfél évtizede nem láttam, de most minden legyűrt szivren­­detlenkedésével is fürgébb és kispoirtoltabb, midit valaha, ■— ahogy itt ékes szóval, átélt lé­lekkel hívja életre a nemrég, el­hunyt székely-magyar püspök hatalmas alakját, különösen jólesik, hogy olyan részletesen ismerteti századunk két legna­gyobb mártir-magyarjának, Ra­vasz Lászlóinak és Mindszenty Józsefnek egymáshoz fűződő EAST OF MÄH Gábor Áron Szibériai Trilógiájának angolnyelvü átdolgozá­sa $12.80-ért kapható szerkesztőségünkben és közvetlenül L-R. GÁBOR ARON, P.O. BOX 161. POST OFFICE STATION “B” BUFFALO, N.Y. 14207 U.S.A., vagy DR. ÁRON GÁBOR. D-8000, MÜNCHEN 40. AKADEMIE-STR. 15, W. GERMANY. A magyarnyelvű SZIBÉRIAI TRILÓGIA (Az embertől keletre, a Szögletes szabadság, az Évszázados emberek) $24-ért kizárólag a szerző fenti címein kapható korlátolt példányszámban. kapcsolatát. iS külön köszönet, hogy egyetlenegyszer sem ejti Mindszenty nevét másképpen, mint úgy, hogy: “bíboros her­cegprímás úr”. Ez adja az ötletet, hogy kö­rülnézzek a jó P20-150 főnyi hallgatóság soraiban. Hiszen utóvégre, mikor a prímás úr 1973 szeptemberében itt járt Montreálban, a három reformá­tus papunk valamentayi funk­cióján, -miséjén, szertartásán ott vett részt az első sorban, egyházi palástjukkal a vállu­kon. — Most hát keresem a szememmel az öt katolikus pa­punkat ... — Vagy talán csak egyet. — Aztán másfelé erőlte­tem a gondolataimat, hiszen Madách is megmondotta, hogy “esak -hódolat illet, nem-bírálat”. 'Előttem egymásmellért öt hó­­feih érhajú ókanadás 'bácsi ül. Szálfaegyenesen. Nem ismerem őket. Egyikük vékonyka, a má­sik testesebb, de mind az öt jó­val hetven felett lehet. Csak az arcélüket látom s mélyen bánom, (hogy nincs nálam egy titkos fényképezőgép. — Mi­lyen gyönyörű fajta is a ma­gyar! Mennyi nemesség, meny­nyi öntudat, sokévezredes ősi nyugalom és magabiztosság, mennyi átélt szenvedés ezen az öt arcúién .. . Szép nemzet va­gyunk. Hirtelen derültség fut végig a közönségen: Fehér nagytis-z­­teletü úr befejezte előadását és Mécs Bandi barátom, az elnök, ékes szavakkal köszöni a szép élményt. Igönám, de valahogy úgy, hogy “. . . köszönjük ezt a másfélórás ...” — mire Miska Bátyánk két tenyerébe takarva arcát hirtelen lebujik. az előadó asztal alá! — Hatalmas tapsvi­har' és derültség. Én’ibizony ész­re se vettem, hogy másfél óráig tartott. Még két napig is elhall­gattam volna. Az egyik hosszú asztalon rög­tönzött Ravasz László kiállítás, nyilván dr. Komjáthy Aladár történész-tudós lelkipásztor szakavatottságát. dicséri. — Az elhunyt püspök, könyvei, -prédi­kációi, és a róla szóló, cikké­nek hosszú sora. Az egyik el­­sár-gu-lt fólliáns, valami Egyház­megyei Értesítő egybekötött évfolyama, annál az oldalnál van kinyitva, amely több mint félévszázaddal ezelőtt, nagybe­tűkkel nyomva ezt a címet vb seli: '“Ravasz László püspök”. — Közelebbről megnézem a lap dátumát. Pontosan azon a napon szü­lettem. Árkay Lászió. MmJThENtI GYÖRGY ARANYMALINKó igy beszélnek rótta? Ha mindennap látnák, mint azelőtt, akkor is igy a prédájuk lenne? A kalapját kereste. Kem-petenné még tartóztatni próbálta, de «Oltó úgy érezte, hogy itt már semmi keresnivalója, és néhány közömbös szó, jókivánás után elbúcsúzott. Az utca csatakos volt, a fák töve kőiül a föllapáto.t kő­réteg kormosán, piszkosan sü-ppedezett, az apró tócsák kerék­­vágta jeget meg-megroppan/t, mint a tölt üveg. Figyelmesen nézegetett mindent, mintha különösen fontosnak tartaná, hogy a téli pesti utcának a jelenségeit megjegyezze. Aztán egy kira­kat előtt állott meg, Teli volt cipővel. Egyenként szemlélt meg minden cipőt, aztán az egész kirakat hatását vizsgálta s végül már nem nézett semmit, csak állt ott. — Hát menyasszony ! — gondolta. Ez kicsit váratlanul jött. Éne nem számított. De hát mire számított egyáltalán? Yuaaképpen valami tragikus leszámolástól tartott Málinkó lia­­... <.o beleg: igére gondolt, és most úgy érezte, hogy boldogan a kellene tennie, amiért igy fordult a dolog. De nem tudott bol­dog lenni. Valami fullánk maradt -benne. — Milyen más ni. s. az arca, — (jutott az eszébe. — És hogy elszólta magát. Azt hitte, tudom, Ihogy mi van közte és a ficsúr között ... De hogy épp a ifie.-úrt választotta ki magának . . . Hja, a papája '..író úr! Törvényszéki biró úr! Nagydolog ez vendéglőseknek . . . A belváros felé bandukolt. Sürgés-forgás, tolongás, vil­lamos-zaj nyomta meg a szűk utcákban. Megállt, megnéze t valamit ,s- amikor már tovább ment, újra visszafordult, mert már nem tudta, hogy mit is nézett meg az imént. — Vakbél! .. . Ls egészségesebb, mint valaha ... És a ficsúr . . . Lalaiala, dudo.áizta aztán némi zavarral, mert észrevette, hogy lianga­­sati beszél. Az egyik kirakatban majmot látott. A ketrec sarkában k pörgött és valami magot hámozott. -— Nem, azt nem kellett vo na mondania! Az elmaradhatott volna! . . . Hogy én gyó­gyítom .. .'Másik ketrecben vadgalambok voltak. Az egyik mind­­unta.an széttárta a szárnyát, mintha ki akarna repülni és va­sén önös. vékony hangot adott. Akvárium is volt ott. Kis, piros halak úszkáltak benne nagyvidáman. Ez lekötötte a fi­gyelmét. Szívesen nézte őket. Már tovább akart menni, amikor még egy ketrecet vett észre: sárgarigó volt benne. — Arany málinkó! — mondta halkan.- 160 — ! Papába burkoltatta. De aztán ke-veselni kezdte. Virág­­kereskedest keresett. -Néhány szál rózsát vett, feliéret, megvárta, amig körülkötözik, fölfrissitík. becsomagolják. És némi röstel­­kedésse.) vette kezébe a csomagot. Annikor a klinika elé ért, idegesség fogta el. — Meg­kell lenni! Meg, kell lenni! — parancsolta magának. Fázott. Néhányszor föí-aiá járt, elolvasta a cégfeliratokat a túloldalon s vége bement. A meleg megcsapta, az idegen szagok megijesztették. A portásihoz fordult. — Kempe.en Amália, — mondta félénken. A portás meg se nézte a könyvet, biztos hangon válaszolt: — Második emelet őt. — A tüdőosztályon? — érdeklődött tovább. — Itt nincs tüdőosztály, csak sebészet van. És az -külön szoba, azért is lehet most meglátogatni. — 'Sebészet? — Elámult, mintha most hallotta volna először ezt a szót életében. Hát mi történt vele, hogy a sebé­szetre került? Nem tévedés ez? Hiszen mindig a tüdejével volt baj, nem is tudott mást elképzelni, minthogy most is azzal ke­rti,t ide, és tesé.k: sebészet! Bizonytalanul ment föl) a lép­csőkön. Első emelet. Körülnézett. -Műtőterem. Ételszag. Nagyot nyelt s a kabát meleg lett rajta. Második emeltet. Itt -van Jobbra. Benyitott a folyosói a vezető ajtón s ott szinte beleütkö­zött -egy férfiba. — Pardon! — Fölnézett rá: a ficsúr volt. A Lcsür, akivel a vizsgára utazíá’oan a vonaton találkozott. Di­nem ért rá még, csodálkozni se, már Kempelennét látta maga előtt. Felszínen nézett rájuk; mit csinálnak ezek itt, együtt? Kezet qaókö.t az asszonynak. — Szép, hogy eljöttél, Sanyi. — És a ficsúirhoz fordult: A végíha’imi plébános öccse. A szomszédunk. — Majd ismét Sanyihoz: Nem ismered a (jegyző urat? Pedig most véghalmi ember lett . . . Persze, ott. az Isten háta mögött úgy élsz, mint valami vakondok . . . Mert tetszik tudni, falun, Skropán, tanít, kérem, — magyarázta megint a ficsúrnak. Oltó kezet nyújtott. — Portorai Rottner 'Ernő, — recsegte a ficsúr a nevét. — Oltó, .suttogta Sanyi. — 157 —

Next

/
Thumbnails
Contents