Kanadai Magyar Ujság, 1976. január-június (52. évfolyam, 1-26. szám)

1976-02-13 / 7. szám

Winnipeg, Man. 1976. febr. 13. SZIRMAI ENDRE: Újabb adalékok a Kalangya korszak történetéhez (Folytatás!) ^ j|j BENCZE BOLDIZSÁR LEVELEIBŐL A) Szirmai Károlyhoz 1. Algier, 1933. IX. 10. Drága barátain, enged meg, hogy régi, test­véri ‘bizalmassággal szólítsalak, tálán még emlékszel rám a Kalangya berkeiből. Azóta sok mindenfelé vonszolt magával az élet s többek között Magyar­­ország, Ausztria, ‘Olasz- és Fran ciaországon át idáig: Afrika partjára. Mindezek okát talán később kifejtem előtted, ameny­­nyíben az érdekelni fog. Nem veszed ugye zokon, lrogy néhány irkafirkámmai in­nen kereslek fel, mint áldott és isteniben ‘boldogult Kornél mes­terünk hivatott utódját. Ha megérdemlőm, a Te szempon­todból is, add nekem jóakara­tra kollegiális támogatásodat az érvényesülés terén. Bizom ér­zem, hogy Nálad Sem a papír­kosár résszére dolgozom majd. Nagyon fájt, hogy indulástok idejében Bencz Boldizsár nem érdemelt meg Tőled egy körle­velet sem, hogy munkásságom­mal vegyek részt az Irodalom- Müvészet 1) hasábjain. De ne ve gyed rossz néven tőlem ezt a megemlítést. Talán az itteni nagy idegenség, a Bácskától való távolság sírta ki belőlem, mintha nem is irtani volna, nő, vedd úgy. Nagyon kérlek a mellékelt két vers 2) leküzdésére és ha időid engedi, ha nem Iharagszol csakugyan, szerezz nekem né­hány boldog percet otthon, iro­dalmunkról s magadról irt leve­leddel. Testvéri szeretettel őlel: Bencz Boldizsár. Cim. B. B. Alger (Aírique) Post. Rest. Szeretném, ha ezt a 1-2 ver­sem nem vetnéd el s hoznád (San-Remo) alul jegyzéssel. 2. Alger, 1933. IX. 21. Kedves Szerkesztőm, ne haragudj reám, hogy ilyen sűrűn felkereslek levelemmel és Írásaimmal. Itt az idegenben Kicsit produktívabb vagyok, mint szeretett boni prován­­szorohan voltam. Nagyon örül­nék, ha az itt mellékelt elbe­szélésem csak annyira is meg­nyerné tetszésed, hogy egy kis helyet adnál neki az Irodalom- Művészet mellékletben. A másik, amire minden szere­­tetemmel és nagyrabecsülésem mel kérlek, az, hogy irj néhány sort nekem, lehetőleg postafor­dultával, hogy a még ez évben kiadásra szánt verseskönyvem elé készséggel irsz-e Előszót? Bizom abban, hogy nem fogod megtagadni tőlem ezt. Nagyon . arjui válaszodat, munkásod és híved: Bencz Boldizsár. Cim: Alger (Afrique), Post. Rest. 3. Alger, 1933. XI. 16. nedves jó Barátom, Végtelenül megtiszteltél so­­■ raiddal. Nagyon sokban meg­nyugtatott az, hogy részedről szeretetnek és megbecsülésnek örvendhetek. írtad, hogy akár­­mint volt is a múltban, Kende szeret engem. Hidd el, soha nem adtam az életben senki­nek okot arra, hogy valaki is szemernyi gyűlölettel legyen irántam. Hogy Ke.nde mellől el­estem, én nagyon jól tudom, Csukában kell keresnem ennek indító okát. Csukával együtt dolgoztam egy éven át, ösme­­rem szeszélyeit. Jó fiú, csak né­ha — az isten tudja — anyagi rettegései kibirhatatlanok. Ő is szeretett engem, az" bizonyos, néhai Kornélunktól levelet mu­tathatok fel, 3) melyben Írja, hogy Csuka Zoltán annak ide­jén, amikor a Kalangya kiadó­hivatala Szabadkára tette fő­hadiszállását, körömszakadtáig harcolt ottani alkalmaztatá­somért a sziváci tárgyalásokon. Annál kevésbé értettem meg, amikor egy levelében Zoltán ba­rátom azt irta, hogy “Bencz Boldizsár, magát nem ismerem bciblbé”. Egyébként ma újból megható levelezésben állunk egymással. Visszatérek arra, hogy mint mint barátodat is restanciában tartasz. Kedves Károlyom, én elhiszem, sőt bízom abban, hogy Te megmaradtál annak az önzetlen barátomnak, akit Újvidéken a Habagban egy este megismertem. Emlékszel erre a találkozásunkra? Talán külsőm éc <rj.a mól tálán viselkedésem kontrasztban állt Írásaimmal, s minden valószinüség szerint nem is hatottam úgy, mint két elhivatott tollnoknak egymás­ra .hatni kellett volna. Ott csak Te hatottál, s most, sok idő múltán hizelgés-menten bevall­hatom Neked, kérdezd Csuká­tól is, így volt-e, mikor egy na­pon szeretett s ma már Isten­ben boldogult Kornélunkról ag­gasztó hírek jöttek, Zoltánnal felvetettük a legfájdalmasabb kérdést ha meghalna Kornél, ki állna, ki lenne hivatott helyére állni? Téged említettelek s az­óta minden beteljesedett; az egyik, hogy Kornél itt hagyott bennünket: fájt; a másik, hogy Te élünkre álltái: örömmel tölt el. Törhetetlenül hittem, hogy Benned, mint új vezérünjkben, azzal a szeretettel öröklődik nem sok tehetségem elismerése, mint Kornélban gyökerezett, s ne vedd zokon, kedves Káro­­iyom, ha megírom most Neked, hogy amikor a Magyar Újság 4) .szépirodalmi szerkesztője rettél, s vártam, hogy körleve­ledben megemlékezel rólam, s az (ma is ismeretlen okokból) ejkerülte Báesföldváromat, mi­lyen nagyon zokon esett ne­kem, aki évék óta a vajdasági irodalomban tagadhatatlanul produktiv és aktiv munkás vol­tam 5) — akkor hónapokra ki­ütötte» kezemből az iránt. Sie tek örömömnek kifejezést adni, hogy október 22.-én keltezett leveled minden kétségemet el­oszlatta. Boldog vagyok, hidd el, hogy Barátomnak tudhatlak. S mint barátomnak megírha­tom ugye azt, hogy a Magyar Újságnál mégiscsak vaunak el­lenségeim, hiszen az általad okt. 22.-én említett, közlésre szándokolt versemmel mai na­pig sem találkoztam. Dudás Kálmán kollégámnak az enyé­­miénél nagyobb tehetségére, es­küszöm, nem vagyok irigy, de különösnek találom, hogy az említett dátum óta Dudással minden vasárnapi számban ta­lálkoztam^ valószínűleg' tehát igaz, hogy nem vagyok ellen­ségektől mentes. Hogy Kendé­nek küldött Szenteleky megem­lékezésére irt cikkemmel ugyan csak nem volt szerencsém ed­dig találkozni, bár Kende irta, hogy okvetlen lehozza, nem tu­dom fájlalni már azt sotn, hogy a Szenteleky Irodalmi Társaság tagjai sorában szerencsétlen hangzású inevemet nem talál­tam. Nem alkottam még sem­mit, be kell látnom, melyem sintos ott. Baráti érzésedre, melynek háttérbe kell szorulni irodalmi bírálatnál, nem akarok apellál­ni, az sincs szándékomban, J hogy kérjelek, csak amennyiben 1 közlésre érdemesnek találod itt mellékelt elbeszélésemet, akár a Kalangyában, akár a Magyar Újságban (inkább szeretném a Magyar Újságban), közöltesd. Sírig hálás lennék, jó Bará­tom, ha a Kalangya utóbbi szá­mait megküldetnéd nekem. Es­küszöm, nélkülözöm nagyon a magyar betűt, nekem csemege itt minden, aimi magyar sza­vakkal telerőv jön. Különösen, ha a Magyar Újság azon szá­mait is küldetnéd, melyeket gondolsz, érdeklődésemre, hogy éltető irkén t hatnak, szobrod majdani felállítását keresztül 1- vinném érte. Mi lesz Koméllulmk emléké­vel? Bár szent sírjára kellene grandiózus emléket emelni, a­­kár mellszobrot, akár kis mau­zóleumot, nekünk Korínéi Ka­­zinczynk volt. Ha gondolod, hogy ez a kérdés mindenékelőtt érdemes volna, sőt fel kellene vetni egy cikkben, s ha tolia­mat e cikket megírni elég erőd­nek találnád, Írjál erről nekem, kedves Barátom, néhány enge­délyező sort. Magamról mit írjak? Ez az afrikai remeteségem önszám­­üzetés. Nagyon sokszor elfog a .'honvágy, de le kell törnöm ma­gomban, mert nem bírom az otthoni állapotokat. Eddig is, mindig csak magamnak szerez­(Folytatás a 7. oldalon) DALOLJ UNK... HOVÁ, HOVÁ OLYAN SZAPORÁN ... Hová, hová olyan szaporán, Azon a tajtékzó paripán? Bogár Imre lánya férjhez mén, Annak a lakodalmára megyek én. Ha lakodalmára megyen kend, Bunkós botot minek visz el kend? Minek ez a bunkós betéve Felvirágzott kapás nyergében? Azt a lányt aki ma férjhez .mén, Szeretőmül soká 'bírtam én, De elcsábították a szegényt, ^Elcsábította egy gaz lepényi ^ De nem esküszik meg ő vele, Legyen vele Isten kegyelme! Azért viszem ezt a nagy bunkót, Agyon ütöm a gaz csábítót! Hangzó nótára . . . Cserkész, ne félj ... Vígan, bátran előre nézz! ... fújta a osapatindulót a sok torok. A parancsnok rá­­uólinitott. Eszébe jutott az ösz­­szenasonlitás, amit eddig hasz­talan keresett. Bradieyban a csapatinduló testesitődött meg! .. . Cserkész, ne félj . .. Vígan, bátran előre nézz! .. . Igen, ez o!-... 'Benn az otthonban angollal kevert magyar beszéd zaja fo­gadta. A szénbányáikban ren­geteg magyar dolgozott és a csapat javarésze künn, Ameri­kában született magyar legé­nyekből állott, akikben Szarka doktor nevelgette immár má­sodik esztendeje az óbaza sze­retőjét. Talán félóra hosszat foglala­­í-osÉndfthJk már az' ősszé jövete­len, amikor az ablakokon betö­rő szaggatott, vijjogó kürtjei megakasztott miniden mozgást. Egyszerre elfakultak az arcok és a sok gyerékszem tétova, ré­­műliit pillantással kereste a pa­rancsnok tekintetét, miközben még .mindig zúgott a vészjel. — Isteneim, hol történt baj? — suttogta valaki. Az aggoda­lom fütötte kérdést a teMón­— — — — » « » ■■ mm, AZ UTOLSÓ ROHAM IRTA: SZENTIVANYI JENŐ A kö&mfirthi szirénák esti hat órát jelezve ibelebúgtak a penn­sylvaniai bányavidék füsttől tí.üi-ke levegőjébe. Egyenlete­sen, gépi imádon zúgtak, csak az elkésettek halloták úgy, mintha emberi hangon szokná­nak, sietésre serkentve őket. Bradley segédimérnök az az elkésettek között .is az utolsó volt és úgy loholt a bányalejáró felé, mintha kergetnék. Az igaz gatóságji épület előtt össizero­­irant valakivel. — Hopp! — nyögött az orrá­hoz kapva, aztán elmosolyodot. — Te vagy az, doktor? — fújta vidáman. — Most legalább első­segélyt nyújthatsz! Betörted az orrom! — s igenkedően hozzá­fűzte: — Madár a szarka vagy nein madár? — Madár! .... Ékességednek pedig somrai baja sincs! jófajta cserkészorr! ... Lemégy? Bradley bólintott: — Ühürn! Jothmsonnafc hirte­len valami halaszthatatlan ü­­gye akadt és engem rendeltek be helyette éjszakára. Kérlek, ments ki tehát az összejövete­len. A közkürt szavába vágott, követelőén fújva az utolsó fi­gyelmeztetőt. Bradley nagyot ugrott: — Huh! Most már igazán elkéstem. Jó munkát! — azzal rohant is. A doktor úgy kiáltot­ta utána a bányakJöszönbést: — Jó szerencsét! De alakorra csapattisztje ke­zes- lábas munkaruhába bújt, nyurga alakja el is tűnt a fel- Tonóházban. A bányatelep orvo­­vosa jóizüiein mosolyogva foly­tatta, útját s önmagával beszél­getett közben. — Hz a Johnny ... ez a Johnny! Sohasem fog megko­­molyodnli! Mindent tréfára vesz. Azt hiszem, szemébe kacagna a halálnak is! — mormolta csendesen és megárt holmfir­­thi cserkészek otthonábó ki-­csengő követelőző csörömpölé­se nyomta el. A parancsnak fel­kapta a kagylót. — Robbanás a Szent Patrick Bánya G-szintjén. Küldjétek a doktort azonnal! — darálta egy rekedt hang s megszakadt az összeköttetés. Szarka doktor a levegőibe me­redt .... . G-tsziut . . . háromszáz munkás — .villantak fel előtte az adatok. — Rettenetes! .. . Mintha jéghideg kéz sim.tott volna végig a hátán, megrázkó­­dott és csattogott ajkáról a pa­rancs : — Csapat! ... a Ihiordáigyakat ... nagy mentőládát .. . Irány a Szent Patrick ... futólép ésben indulás; A iránya felé hömpölygő riadt tömeg megtorlódva tért ki a zárt csoportban rohanó cserké­szek útjából és a bámyaőrség is szélesre tárta ellőttük a vésziéi­re nyomban bezárt vaskaput. Odabenn az emeletmagas szénhegyek között állt a közna­pi munka. Minden tekintet a Sízent Patrick bánya szélére épí­tett homlokzatát kereste s oda­tapadt a felvonóáknák épületé­re. Szénmooskos, remegő bánya szók botladoztak ki tucatjával a szabad levegőre. Arcukon bor­zalom világított akár a pokol előtornácáról szabadultaké. Mialatt a. .doktor átfurakodott közöttük a bejárathoz, cserké­­'szei már hozzáláttak a munkár­­hoz. Élesztgették a elaléltakat, tisztára mosva szénporos arcu­kat. A felvonó tágas előtermében icinme.nftőkészülékes, szerszá­mokkal megrakott csoport állt indulásra készen. Ewans, a te­lep főmérnöke éppen a villany­­lámpát .csatolta fel homlokára: — Gyorsan,, öltözzék Dac,’! — sürgette az orvos. — Nagy szűk sóg van magára odalenn! Felkapkodta a bányászruihát, az oxigén-belégzőt, s körülnézett a mindig készenlétben álló nagy müszeresláda után. Látta, hogy két mentő már v.fezi is a feivo­­nóua. Bólontott: — Mehetünk! — s pillanat múlva, ,mintha kiszaladt volna jáouk alól a föld, zuhant velük a felvonó féktelenül! Tekinte­tét a jelzőtáblára szegezte. Egy­másután gyúrtak fel rajta a, pi­ros jelfények ... 106 méter ... 200 .. . 300 . .. köziben-, hallatta saját tompa hangját: — Hogy történt? Ewans főmérnök felelt: — Tudja a jóég! ... Az új fejtés szélső tárnájában robbant először s ezt követte még: egy­másután. a szomszéd járatok­ban három robbanás. Az új fej­tés teljesen beomlott. Ott nem maradhatott élő. A többiben?... nincs tiszta képünk a veszte­ségekről! Nagy szerencse, hogy váltás idején történt és néhány percre azon, a részen valahogy megállt a munka. A délutáni csoport már kifelé igyekezett, az esti még nem ért a helyére... Különben — s úgy legyintett, mint aki szóival n,em képes ki­fejezni, mekkora méretű lett vo.ina ebben az esetben a sze­rencsétlenség. . .. 500, -villant fel a fény a szám táblán és, a felvonó zök­kenve megállt. Leérkeztek a G~ szintre. A rakodóhely hatalmas, kiépített csarnokában majdnem nappali világosságot árasztot­tak a vezetékekre kapcsolt I nagyér ejü lámpák és az össze­torlódott apró villamos szállító­kocsik terhe érintetlenül állt. Másfajta munkával voltak el­foglalva az emberek. Ott haj­longtak a földön fekvő, ron­csolt testű társaik felett és pró­bálták enyhíteni fájdalmukat. Jód, éter szagával volt telített a levegő) felhérköpenyes alakok villantak ide-oda, akár valami kísértetek, akik félezer méterre a föld alatt ütöttek tanyát, hogy nyugodtan tobzódhassanak má­sok fájdalmában). A város majd­nem minden orvosa ott volt már. 'Az egyik «Szarka doktor felé intett: — Gyere, itt vannak a legsú­lyosabbak — suttogta a sízája elé kötött fehér kendő alól!. — Benin már nincs élő, most hoz­ták ki az utolsókat. És Szarka doktor számára megszűnt az idő fogalma. Tö­ltött csontokat, nyílt, tátongó sebeket látott csak, elszállni ké­szülő, vergődő életeket, amelye­ket neki kellett visszatartania. (Maga sem tudta, hányadik sze­rencsétlen mellé térdlelt oda kést váltogatva a fecskendőtü­­vef) sebpólyával, a mikor egy­szerre elfogyott keze alól a se­­gélyreiváró. K.egyenesitette görnyedt de­rekát és most meghallotta túl a jajongáson, nyögdécselésen az omladozó bányarész buffogó moraját. — Huszonnyolc halott! — mormolta mellette Ewane fő­mérnök, aki a tehetetlenek el­szállítását vezényelte. Körülöttük, amint fogytak az ember ék, elmélyült a csend. — Menjen fel, doktorom! •— biztatta a főmérnök. — Látom a szeméin, pihennie kell. Már indult, amikor valahon- | nan felvillant előtte tisztje ne­vető képe: — Mi van BradieyvaL?! — kérdezte és hirtelen szorongás fogta eí. — Nemi láttam oda­fenn ... és itt sémi Ewans ráméredt: — Bradley?! ... Istenemre, igaza van! — mondta és hang­ja. rekedtre mélyült. Nem merték kimondani, a­­mit gondoltak, csak néztek egy­másra némán, aztán Bwans fel­­sóhajtott és reménytelenül le­hajtotta fejét: — Azt hiszem, nincs mit ten­nünk! Azt sem tudjuk, merre ment. Nem tárhatunk fel min­den beomlott járatot! ... és kü­lönben is az osztagok behatol­tak mindenüvé, ahol élő marad­hatott ...— fejezte be már fut­tában, áriért névét kiáltották a le.vinók mellől. A doktor is mozdult, de megragadták a kö­penyét. Lába előtt fekvő sebe­sült ütötte fel a fejét: — Én tudom, hol van! — kezdte réveteg'en. — Amikor e­­lőisizör robbant . . . meneküljünk ... aztán a mérnök úr hallotta ... hogy Cinstock ottmaradt a hetesben ... vissz asz aludt ... — hebegte lázasan. — Clin­­stock előkerült, a mérnök úr nem ... biztosan megsebesült ... de ... de ott újak a tám­­fák ... — Hetes járat ... újak a tám­lák! — úgy érte a felvilágosí­tás, akár a villámcsapás. Meg1- rázta a sebesültet. — Küldd őket utánam! — ki­áltott a füllébe a távol mozgó emjbercisoprtra mutatva és már rohant is, futás köziben kapva magához müszertáskáját. Röpí­tette a remény, az, hogy talán nem roskaddt ibe egészen a já­rat ... Újak a tárnfák ... a támlfák — ismételgette görcsö­sein, miközben előre süvített ve­ié a kis villamoskocsi a főtárna szabadon maradt darabján. Az­tán ez is elmaradt mögötte és ! meghajtott háttal tört tovább a félig összeroskadt folyosón seb­tében kipóckoit vájatáni. — Ez az! — torpant meg egy beroppant nyílás előtt és neki­vágta bontócsákányát a forga­­osolódlott gerendák között ter­peszkedő sziéntömömek. A fejére csatolt villanylámpa lénykévéje egyezerre besiklott a szénszikla repedésén és a dók-» tor felujjongva verte szét a még útjában álló hatalmas rögöt. A megroskadt támpil.érek alatt, ha kúszva is, de tovább jutha­tott. Tán száz métert kapasz­kodott előre négykézláb, ami­kor hirtelen tágas üregbe vilá­gított lámpája, egy épen maradt rejtésdarablba. Jeges székoham csapott rá, egyenesen szembe­­löveit vele a megtöretien lég­vezetékből ki áramló levegő. Lerántotta gázáiaiicát és oda­­tántorgott. Amint lehajolt, gye«» ge hang szállt feléje: — (Halló, Doc’, madár a szar­ka vagy nem madár?! A doktor mérhetetlen, öröm­mel nyomakodott be a lyukba: — ó, Brady, csakhogy tré­fálsz! — kezdte, de nyomban elhajt szava. Tisztje hanyatt fe­küdt egy iszénpadon, bőrén ve­rejték szivárgott és szeme kín­nal volt tele. ' • — Megfogott a szén egy ki­csit! — folytatta azért úgy, mintha a iegderüsöbb dologról társalogna. — Tudod, ,CUn­­stokot kerestem. Hát a csáká­nyát megtaláltam, de hozzára­gadt a kezem. Azonban sejtet­tem, hogy eljössz értem s nem nagyon aggódtam! ■Szarka doktor görcsös eről­ködéssel nyelte vissza megha­tottságát é,s minden figyelmét Bradley balkezére fordította. Csuklóig szorította magába a megereszkedett széntömetg és nem kellett hozzá tudomány, nogy bárki megállapítsa, péppé is morzsolta. Kiszáradt a torka, amikor arra gondolt, hogy ezt most meg kell mondania. Háromszor s nyitotta száját,, mig negyed­szer valóban megszólalt. — Brady, kedvesem — simo­gatta meg tisztje osapzott haját és amikor a színvallásra került a sor, képtelen volt megőrizni hanlgja nyugodtságát, dadogni kezdett: Ön ... azt íbiszem tu­dod ... .— Tudom! ... Azt akarod mondani, le kell vágni a kezem! — próbálta a beszélő felé for­dítani fejét a segédmérnök és a mozdulattól (felcsillant ruháján a oserkészjelvény, ami még a bányában sem hagyott el soha. — Hát tedd, ne sajnáld! ... Vedd elő azt a csorba bicská­dat! Aztán majd ügye, csinos mütenyeret kapok? — vidám­­kodott tovább emberfeletti erő­vel. De társa erre már nem felel:. A Ibeidegezettség gyorsaságával ■csomagolta ki táskáját, készí­tette elő a műtétet olyan gond­dal, mintha cseuioé^J^ita- úa - ban fürdő kórházszobában len­ne. — Fordítsd el a fejedet! — parancsolta, amikor kését a csuklónak szegte.-— Ugyan! Minek- — ellen­kezett Bradley. — Ilyet még so­hasem láttam! — és rebbenés- . télen tekintettel leste parancs­noka óvatos munkáját. A me­rev figyelés lassan elhódította. Úgy érezte, hogy kireppen önmagából és csak mint egy ki ■ váncsi harmadik nézeget két idegem embert. Karórája halk ketyegése harangzúgássá nőtt fűiében és elcsodálkozott, hogy akad hang, amely ezt túihar­­sogja. Az alatta megirázkódó kőzet eszméltette a valóságra. A dübörgés még egyre harso­gott és sűrű szénporfelhő tó­dult az üregbe. Elfeledett min­dent, önkéntelenül fel akart ug­rani, de ekkor sem magára gon­dolt. Valósággal sikoltott: — Doktor! Omlik! Menekülj! De csak fömiedéstt kapott vá­laszul : — Maradj veszteg! — s Szar­ka doktor továbbra is a sebre meredt, keze rezzenéstelenül váltogatta a műszereket, mint­ha nem történt volna semmi sem. Hallgattak. Aztán vagy félórával később Bradley végignézett fehérbe pó- j lyált, megcsonkolt karján és vi­szonozta barátja mosolyát: — Remek! — mondta elisme­réssel. — Csak hát ... — intett a felismerhetetlenségíg beom­lott járat felé —- megtakarít­hattad volna a fáradságot. Az­ért a nélhány óráért, amit még idelenn töltünk, kár volt ennyit vesződnöd. Vagy talán gondo­lod, hogy az angyalok “így” szívesebben fogadnak oda­fenn? ! ... A doktor látszólag oda sem fülelt besziédére. Minden felesle­ges ruhadarabot lerángatott magáról és egy védett sarok­ban,, ahol ép volt valamennyi támasztó pillér, fekvőhelyet rögtönzött. — Lefeküdni, fiú! — vezé­nyelte ellentmondást nem tú­róén. — Pihenésre van szük­séged! ... Különben pedig — tette hozzá kisvártatva — ha tudni akarod, holnapra kiásnak. EJwas nem hunyja be a szemét, amíg benn tud bennünket, azt hiszem, arra fogunk ébredni reggel, hogy ő rázza a vállun­kat és kávézni hívogat ... Bradley halkan nevetett: — Ewans a jó öreg med­ve... Igen, ő megtesz mindent ... de az több a mindennél. Nem egy, hanem legalább há­rom nap, ha éjjel-nappal dol­goznak is, amire ide jutnak! — kongott vissza hangosan a fia­tal mérnök szava a sötétségben. Társa kioltotta a lámpát, ne­hogy idő előtt elfogyjon a drá­ga áram. —- Három nap ... szó­val nem megyünk a mennyor­szágba. Pedig' a jó cserkészek­re odiafönn is szükség van biz­tosan . . . No, jó éjszakát — ke­reste keze a sötétben a dokto­rét. Rátalált és hosszan megszo­rította. Barátja ujja odac-ú­­szott a csuklójára, sebesen lü**­­tetett alatta az ér. Tombolt már benne a láz, amelytől Szar­ka doktor előre félt. Amikor Bradley már nyugtalan álmát aludta, nehézkesen felsóhaijtott. — Csak ránk találjanak! — mormolta maga elé, mert fel­merült benne a kétely, hogy hát hla ... az a sebesült bányász Ismét elveszthette eszméletét, még az üzenet továbbítása előtt és akkor! ... Akkor elkövetkezik az önök éjszaka — gondolta nagyokat piMagatva, nehogy erőt vegyen rajta is az álom, de bármint küzdött ellene, legyőzte a fá­radtság. Bradley mozgolódására éb­redt. Tisztje önkivületben hány kolódott fekhelyén, lélegzése szaggatott volt, forró: — Vizet . .. vizet — szaka­­dozta lázálmában is. — Viz?! — Szarka doktor reménytelenül nézett körül s aztán adakapott a mérnök övén lógó kulacshoz. Néhány korty tea lötyögött benne még, majd fele lefolyt ennek is, amikor esegő szájába öntötte. Tenyere közben ápoltja mel­lére tévedt s mintha parázshoz nyúlt volna, rántotta vissza. Bradley szive lanyhán, ki-kiha­­gyó lökésekkel dolgozott 'csu­pán. A légvezetékből kiáradó szél­­örvény, mint az elmúlás lehel­­lete, zúgott a szűk helyen és szinte gúnyosan kacagott, a­­mikor Szarka doktor leütötte az első injekciós fiola nyakát, s harcba indult Bradleyért a kö­zöttük lapuló Nagy Ismeretlen ellen. Nem tudta, meddig görnyedt eszméletlen társa mellett, le nem véve ujját ütőeréről és nem is tudta meg soha. Amikor béveteg pillantása karórájára tévedt, látta, hogy áll. Esti ti­zenkettő vagy dél? ... Sejtel­me sem volt A föld mélyében egyforma az idő, fébete, határ­talan és nem ismer nappalt, éj­szakát. Láthatatlan tömegével lassan-lassán gázolja azt, aki­re ránehezedik és úgy töri lötse­­sze, megmérhetetlenül. És Szarka doktor tovább vív­ta verejtékez párharcát a halál­lal. 'Szeme mélyen behúzódott öregébe, arca megszürkült, meg­merevedett, mintha kőbe vés­(Folytatás a 7. oldalon) 2 VALÓDI MINŐSÉ&Ü FINOM-ŐRLÉSŰ KALOCSAI CSEMEGE .PAPRIKA fontja $2.25 és szállítási költség. KOLBÁSZ, PÖRKÖLT, GULYÁSLEVES, PAPRIKÁS­KRUMPLI, PAPRIKÁS SZALONNA. STB. EL SEM KÉPZELHETŐ VALÓDI HAZAI PAPRIKA NÉLKÜL. Elsőrangú ERŐS PAPRIKA fontja $2.50, 1/2 font $1.50 és szállítási költség. Kiváló minőségű töretlen óhazai KAMILLA TEA fontja $3.85 és szálljtási költség. Tiszta tojás TARHONYA legújabb magyarországi szállítmány FONTJA: $1.25 és szállítás. K. M. U. KERESKEDELMI OSZTÁLYA 210 Sherbrook Street, Winnipeg, Manitoba, R3C 2BC.

Next

/
Thumbnails
Contents