Kanadai Magyar Ujság, 1976. január-június (52. évfolyam, 1-26. szám)

1976-06-25 / 26. szám

2 »Mt« Winnipeg, Man. 1976. junius 25. MINDSZENTY PRÍMÁS ÚR ÉL! Nemzeti zarándoklat Mariazellbe “'Szája elnémult..., keze hi­deg, s sziye nem ver. . . ” igy búcsúzott tőle Kénig bíboros, a bécisi iSzt. István dómban, 1975 május 9.-én. Az osztrák kormány hiába i­­gyekezett a magyarokat eltérí­teni— amikor a meghirdetett nemzeti zarándoklatot május közepén, betiltotta, — mert a hónap végével igy is mintegy ezer magyar zarándok gyűlt össze ;— a Mindszenity serege vor ez —, hogy erősítse kard­ját, hitét Felsorakoztunk, .mint egy esztendővel ezelőtt a Wie­ner Strassen és Mária-éneke­­ket énekelve mentünk be, elől a félszáz magyar lelkésszel és P. Wéremund. Hochreiter prior úrral és kíséretével az I. Lajos király óta oly hires magyar bú­csújáró helyre, a templomiba, a sirkő és emléktábla beszentelé­­sére. Ó Atya-Istennek kedves, szép leánya! Krisztus Jézusnak Anyja, Szentlélek mátkája! Magyarországról, édes hazánkról, Ne feledkezzél el szegény magyarokról! f Az eget is megnyitotta Má­ria, mert kisütött ezen, a na­pon a régen várt tavaszi nap és meleggel árasztotta el a szi­veket. A ioretóo litániát imád­koztak el. A cserkészek és más magyar egyesületek nagy küldöttségei sok zászlóval, mintegy 50, magyar szint mu­tattak fel; volt még békebeli magyar M áriás-S ze n tkor o n ás címeres is, s ott volt a Bonnból érkezett magyarok megáldott, uj lobogója is ebben a menet­ben, felzárkóztatva a világ min den részéből összesereglett ha­zafiakat. Magyar apácákat lát­tunk, — és a Nagy Lajos király emelte kegykápolna köré feláll­va, elmondtuk imáinkat, hálás telt egyéves útért. Este 8-kor gyertyás .kiönne­­netet tartottunk a templom körül: “Te vagy földi életünk vezércsillaga, Édes reménységünk, kegyes Szüzanya." A csillagos ég alatt éreztük ennek valóraváltását. “Te hajnalcsillag vagy éltünk hajnalán, Hagy kövessünk annak egész folyamán." Este szentségimádás volt, a­­melyben az ifjúság, majd a fel­nőttek imaórája alatt, párbe­széd ben és imában fejeztük ki bánatunkat, — bűneinket ki­társuk, karénekkel .díszítve és ékesítve keresztútuukiat. A za­rándoklat rendezője, dr. Haran­gozó Ferenc főtiszteletü úr, eb­ben a magasröptű, irodalmi és nemes magyar nyelven irt li­turgiájában ösisze tudja forrasz tani a zarándokok óhajait, szi­veit a Magyarok Nagyasszo­nyával, Patrónájával, a nemze­ti fogadalmat megújítva, me­lyet királyaink sora, majd II. Rákóczi Ferenc is gyakorolt bujdosásában. A magyar te­metők, vesztett csaták és sírok mellett haladtunk el, mig ide­értünk legújabb szentünkhöz. “Gyászaborult egek, háborgó tengerek csillaga, Mária”. — Mindszenty sírján, a rószaszinű márványkövön, a Sacra Pan­nónia él és éltet — szavakat látjuk. A burgkastli gimnázium énekkara által előadott magyar énekekkel szállott "szivünk fel­felé: “És elmegyek, örök elé­gedetlen, Hazátlan bujdosó gya nánt, És, sohse tudom, miért sírok, _ És nem. tudom, mi bánt.” Valóban, röpülő Turul ma­dárral szállunk szerte a világon haziafelé, itten, ahol a Haza is­mét otthont kapott és a látha­tatlan Fészek, szédülő fejünket elaltatja: a mennyekbe viszi el... Xaveri ßzt. Ferenc imájá­val fejezik be a fiatalok imái­kat: ‘‘Szeretlek, szeretlek, Te vagy a 'Királyom, Istenem, mindenem, örök mennyországom!!” A felnőttek imaórája alatt a Prímás úr “Ami vigasztalt a fogságban” c. fejezetéből ol­vastak fel, elmélkedésre; gon­doltunk a sokezer magyar fo­goly sorsára, az, elitéltekre, a­­kiknek egy a gondjuk, mint neki is volt. Széchenyi István­nal, Prohászka Ottokárral és II. Rákóczi Feernocel vigasztal­­| juk egymást, erős hitükből .nye­rünk támogatást gyengülésünk ben. Eszterházi Pál nádor fel­­apánálását Máriához ismét el­mondjuk, hogy minden szen­­teinkkel együtt elmondhassuk s kérjük1: “Nyújtsd ki Menny­ből, ó szent Atyánk, kezedet... ’ A fenséges estét mise zárta be, melyen Msgr. Közy-Horváth József .szentbeszédben méltatta a Prímás úr életét, alázatos ál­dozatát, minden menekült re­ménységét. Vasárnap délelőtt ismét ösz­­szejöttük, piros kokárdás ma­gyar bujdosók. A főoltár előtti zászlók serege vette körül a Földgömböt, melyen Fischer von Erlach művészi alkotása, a kígyó fut körbe, s felette a ke­resztfán Krisztust az Atya és a Szentlélek ezüstből készült a­­iakitása egészíti ki. A világ leg­csodálatosabb és meglhatóbb oltára, melyhez immár nyolcad szór jöttemi el, diákikorom óta, S ez a Mária vezetett nemcsak engem is, ezer veszélyen át, e­­gészen Hozzá és Anyjához min­ket is, magyar zarándokok ez­reit. ÍMsgr. Ispánky Béla, londoni főlellbész, szentbeszédében a mártír prímás rabtársa, a ra­bok szivével szólott hozzánk s | köszönte meg a földieknek is,; hogy ismét eljöhettünk ide, e­­rőt meríteni. I A magyarok “csóUagtnírája” a Prímás úr sírjánál véget ért. A sírt megszenteli, a koszorú- i kát elhelyezik, s a sokezer hivő ismét pár baráttal öaszeölelikez­­ve búcsút mond egymásnak, hogy a szélrózsa minden irá­nyába visszatérjen megvigasz­talva, hitben, erőben meggaz­dagodva, bátran küzdeni hi­tetlenséggel, tengernyi ellenség gel a Szent Magyarországért! A Prímás úr tovább él közöt­tünk s útat mutat igen sötét korunkban. Solothurn, Svájc. 1976. jun..4 i Dr. Nagy Gyula. Vancouverben hívja 911-et, ha hajban van ALYN EDWARDS — (Canadian Scene) — Van­couver nyolc kanadai város nyomába lépett, mikor a 911-es számot tette meg az úgyneve­zett “emergency” telefonsizám­­nak, amit akkor kell hívni, ha valamilyen bajban, szükség­helyzetben vágyunk. Egyszerű könnyű emlékezni rá, ezért használják már erre a célra DALOLJUNK... BOLDOG AZ A PILLANTÁS... Boldog .az a pillantás, Melyben megláttuk egymást, Boldog az az óra íis, Melyben rád gondolok i®. Hát ha veled élhetnék, Holtig boldog lehetnék. De én búba merülve, Járok elkeseredve. Téged, ha meg nem nyerhetlek, Rabommá nem tehetlek, Jaj be kinos életem, Hiába is születtem. , TAVASZI (IaNuÜláí IRTA: BERKES IMRE. Akkoron tavaszi, langyos i­­dök jártak. Napsugaras, holdas időjárások, szerelmes reggelek, varázsos éjszakák. A szőlősker­tek kiburjánoztak, iepkények futották be a városvégi kasté­lyokat, tündéri nyaralókat, ma­darak fütyörésztek, átszelvén boldogan az életető levegőt. Ap­ró gyereknépség csoportosult a terekre kifutóst játszani. Fitos­­orrú, fehérruhás lánykák éne­kelték az ispiláugot sebes ira­­modással, majd támclépésekkel körbe forogván. Akkoron, egészséges, tavaszi időben árverezték el a kereszte­si szőlőskertben Osztopányi Frigyes polgármester nyaraló­ját: “Hunyadi várkastélyát. I. Tibor, a polgármester fia, nagyfejü, holdvilágorcu, méla gyerek volt. Mindig az első he­lyen ült az iskolában. Csak a számvetéshez nem értett. Hara­gudott is rá ,Száner tanár, aki az algebrát tanította, de azért j meg adta a fiúnak a jelest. A | többi diákok gyűlölték Tibort, I az ártatlan gyereket éppen a ! szerencséje miatt. Leginkább, 1 amikor még év végével ösztön- J dijat is kapott Tibor —száz ro- 1 pogós forintot, — leginkább ak- j kor keltek ki ellene. Hogy ez igazságtalanság, a gazdagok­nak, osztják á pénzt. Különösen Illés Pali, a bölLekendő diák rót­ta fel a dolgot. Az apja pedig, a férhetetlen természetű Illés Gá­bor, az újságjában szellőztette nagy mérgesen az esetet. Kor­holta a részrehajló igazgatót, de leghevesebben a polgármes­ter ellen kelt ki, hogy az iskolai dolgokba is beleavatja magát befolyásával megrontja a jobb lelkeket, tüntetésre ési gyűlöle­tes szereplésre készteti a gon­dolkodni kezdő, fiatal diákokat. Néhány napra ezután Osztopá­nyi a lábába lőtt a tolakodó Illésnek, a Pali gyerek meg a­­lapoisan elhasalt a következő esztendőben. Ebből aztán nagy baj szár­mazott. Az Illés sánta lábának a pol­gármesterség lett az ára. Addig turta-furta a dolgot az álmá­nyos újságszerkesztő, amiglen Osztopányit kibuktatták az ál­lásából. És sok turpisság jutott napvilágra. Hogy Osztopányi szipolyozta volna a várost, fel­vett összegekről nem számolt be. Töméntelen visszaéléseket rebesgettek, amiket az előtt is tudott tán mindenki, csak ki­mondani nem merészelte senki- Nagy cikkek ütötték Osztopá­nyit, az emberek hevesen ta­nácskoztak s hirteienében nem tudták, mitévők legyenek ... Utoljára már a hitelezők is erő­sen mozgolódtak. A szép Sári­ka, a kékszemü tündér, egyet­len lánya Osztopányinak, sirva­­zokogva bujt el a nagy lakás egyik rejtekében, hogy senki se láthassa iszonyú fájdalmát. Nem járhatott többet sárga se­lyemszoknyában, virágos ka­lapban ... De a diákok azért tovább bomlottak érte — re­ménytelenül ... A keresztesi szőlőskert “Hu­­nyadi”-villáját pedig becsukták, ódon, komor tornyai hiába büszkélkedtek az apró vityillók 1 között. Meghalt ott az élet. Gó­tikus ablakai mögött szürke pókhálók és a sötétség ólálkod­tok ... Híre járt, hogy ezt a kastélyt is elsikkasztott össze­gen építtette Osztopányi Fri­gyes polgármester. rr. Fele se volt igaz a vádnak és a pletykának, amit Illés Gábor keltett. Nagy lábon éltek volt Osztopányiék, szent igaz, elpré­­dálták, aluzsonázgatták köny­­nyelmüen kis vagyonkájukat. De hát Sárikának gróf Papp'há­­zy volt hűséges udvarlója. Hogy is történhetett volna máskép­pen? Hanem aztán, hogy Osz­topányit egyszerre csak lekö­szöntették, a szerencse távozá­sával az élősködők és hízelgők is szónélkül elmaradtak s csak Bánátfi, az ábrándos poéta járt el hozzájuk. Bánátfi se jósolt ugyan már semmit a kiugrasztott ember­nek, ámbár erősen tömjénezett ! neki, hiszen a bukott nagysá­goknak nagyon jól esik a dicső­séges múltak levegője. De külö­nösen a kék szemek vonzották. Sárika pedig lenézte a félszeg embert. — Lássa, Sárika — szólott szomorúan Bánátfi, — én meg­mondanám, de ... engem se vethet meg, én se lehetek keve-I sebb, mint más . Itt aztán nagy felindulásá­ban elakadt a szerelmes ember. Sáriak meg hangosan kaca­gott. — Fogja be a száját, maga bolond! Ezzel mintegy jelezni kívánta a büszke lány, hogy bi­zony ő még mindig a hires Osz­topányi Sári, akit holmi kis sze­rény vallomás nem igen indit '■meg. Bánátfi megibörölte homlokát piros'szélü zsebkendőjével s rop­pantul komoly ábrázatot vá­­| gott. — Maga, kedves Sárika, min­dig kinevetett engem, hiszen j végtére, is, most már nem olyan j lehetetlen, amikor .. . No, én [ biztosan tudom, hogy az a sza­már gróf Pappházy nem veszi - el magát. Ezért aztán Sári annyira ha- 1 ragudott, hogy ráütött Bánátfi­­ra és elszaladt, ő pedig nem ne- : heztelt és hitt a jövőben biza- * lommal. Künn pedig a lármás utcán,' amikor végisétált, még mindig büszkén a polgármester kisasz­­szony, leereszekdően viszonoz­va a nagyszámú szerelmes ka­maszok köszöntéseit, az irigyek nlem ő ■ is meghunyászkodik, ujjal mutattak rá, Ihogy rnajd­­rongyos, görbesarku cipőt húz­hat és kartónszoknyát — s nem kapja meg Tibor az ösztöndí­jat ... , Ha e.zt (Bánáfi hallotta vol­na! De ő mitsem tudott. 'Szíve­sen járt a régi polgjármester há­zába és olyan vak, elfogult volt, hogy nem látta meg ott a nagy nyomort, a pusztulást és nem érezte, hogy Sárika őt nem szereti. Egy este újra látogatóban volt. Silány vacsora után csön­des merengésbe mélyedtek. Ősz topányi egy évkönyvet lapoz­gatott, kemény pőréi miatt szo­rult a sötét padlás megfakult dolmányára. Bánátfi elgy versét rebegte el 'Sárikának, aki éppen arra gondolt, hogy ennek nem lesz szerencsés vége, most mér­gesen kelt fel a kanapéról. Osz­­topányiné pedig a nagy lám­pát igazította, amely lélekzetét veszítve küzdött a homállyal, fogytán lévén benne az olaj. — Szólj ki, Sárika — óh, óh, csak maradj — tért észre Osz­­topányiné, mert eszébe jutott, hogy az utolsó cseléd is elhagy­ta. (A gonoszok azt pletylkáz­­ták, nagyon is csinyján futatta a bérük.) Akkor, hogy Sárika megkí­mélje, Bánátfi ment el petró­leumért a boltba. in. A finnyás Sárika egyszer csak gondolt valami nagyot, hogy megdobbant a szive. So­kat töprengett azután még és j végül nem találta már olyan le- ! hetetlennek azt a nagy gondo- , latot. Hanem először senkinek se szólott. Csak merengett áh- J rándozott, csodaszép gondola­tai lehettek, mert büszke, hatá­rozott vonásai meglágyultak, hosszúkás arcán rejtélyes bol­dogság honolt. illyentén merengésében lepte meg egyszer Osztopányünlé asz­­szony a lányát. Kitörülte zöldes szemeiből a könnyeket és sirán­kozó hangon szólalt meg: — Tudod-e Sárika lelkem, hogy ... — Tudom, tudom — kiáltott közbe hevesen a lány, csak ne siránkozzék anya folyvást, per­sze, hogy tudom, hurcolkodni kell, mert kiárvereznek innen bennünket. Jó, csak menjenek | apáék, anyáék ... én is megyek. Színésznő leszek! Osztopányinét az ájulás kör­nyékezte. Szóhoz se jutott töb­bet. A lány pedig feltárta a fa­­j rágott, almáriomokat, kirakta ! belőlük a régen ott heverő ru­­| hákat, a nagy szerelmes idők­­jlbiől, almikor még Pappházi úgy köszönt neki, hogy kisztihand nagyságos kisasszony ... Be­csomagolta jó szorosan Hogy törékeny lelke üyen nagy munkát el tudott végezni! De hiszen senki se látta. Az anyja hunyt szemekkel hevert a ka­napén és nem mondhatta el a nagy hirt, hogy Bánátfi meg­kérte a kezét, a jó, hűséges ba­rát . .. Sárika meg összeszámolta pénzét és mivel csekélyiette, magához vette apja aranyvere­­tü tajtékpipáját, kabátja alá rejtette és. elsietett. Egyenesen Bánátfihoz ment. Szegény, bdhókás fiú annyira megijedt, amikor meglátta a ki­pirult leányzót. Olyan gyönyö­rű volt . 'N — 'Hallja! — szólott sebesen Sári — akiar nekem egy szíves­séget tenni? Bánátfi reszketett. — Akár a pokolba is ... — Jó, jó, hát itt vami ez a pi­pa. fogja, vigye a pokolba — a zálogháyho, csapja be. A pénzt pedig nekem adja. Majd megvá­rom. Érti? 'Siessen! Bánátfi bambán nézett ma­ga elé, szóhoz sem jutott ... Lassan ‘elindult és elvitte Osz­topányi Frigyes hires arany ve­retű tajtékpipáját a zálogház­ba ... IV. Akkor érkezett el az a lan­gyos, szerelmes tavasz, igazi, örök hangulatával. Hogyanis történhetett? Hiszen olyan sok dráma volt abban a szent tava­szi hangulatban. Osztopányi Sáriról szólott az j ének, hogy megszökött é,s szi-J nésznő lett. Egyszerre meg hi­re járt a dicsőségének is. Olyantáj, amikor az anyja a rokonok kegyelméből tengő­dött, az öreg Osztopányi meg a nyomorult lllés'en akar bosszút állani. Élt keményen ési bízott. De rágta lelkét a nagy múlt. S amiig neki nem volt sikere, lánya aratta a babérokat. Köny nyelmü álmai megvalósultak. Mindenki örömmel emlegette o nevét. Künin a keresztesi szőlőskert­­ben pelig szomorúan perdült meg a dob és Illés nagyvidáman megvette a “Hunyadi”-nyara­­lót. És csoportosultak a kis lány­kák a tereken sugaras időjá­rásiban. Lanyha szellő fujdo­­gált. Tiszta, szoprán hangon énekelték a fehérruhás ’ lány­kák; körbe forogván, az ispiián­­got, százszoros elmondották, meg újra elkezdték. Olyiantájt járt inagy hire Osz­topányi 'Sárikának, tavaszi idő­ben, amikor százszorszép az é­­let, rügy fakad' és szerelem kél, beteg éled és a nagy hangulat­ban. feledéslbe merül a keserű­ség. Szegény, szomorú Bánátfi úgy elsírt, sirdogált a könnyel­mű leány dicsőségén. Jolán kisasszony a lugasban IRTA: ILLÉS ENDRE Jolán kisasszony egyedül ült a lugasban. A kis l'ágast is elárusitóhely­­lyé alakította át a rendezőség erre az alkalomra. Épugy, mint a többit. A körbenfutó padot ki­vitték. 'Széket állítottak a he­lyébe. A kerek asztalra édessé­gek szörpök, sütemények; son­kás szendvicsiek kerültek. És Jolán kisasszony, magá-^ nyát csak az édességhal'maz osztotta meg. A várakozás szűr keségébe a málna- és narancs­szörp üvegjei loptak némi piros s sárga csillámlást. Fölötte, körülötte, a lugas összöbioruló vaspántjain szerel­mes karok ölelésével csüngtek a dúslevelü rózsaágak. Crimso­­nok ujpiros sziromcsomói égtek megáradva és lobogva a tiszta májusi délutánban. A nap már VALÓDI MINŐSÉGŰ FINOM-ŐRLÉSŰ KALOCSAI CSEMEGE PAPRIKA “ fontja $2.25 és szállítási költség. KOLBÁSZ, PÖRKÖLT, GULYÁSLEVES, PARIKÁS­­KRUMPLI, PAPRIKÁS SZALONNA, STB. EL SEM KÉPZELHETŐ VALÓDI HAZAI PAPRIKA NÉLKÜL Elsőrangú ERŐS PAPRIKA fontja $2.50 1/2 f°n4 $f-50 és szállítási költség. Kiváló minőségű töretlen óhazai KAM ILL.A TEA már nem kapható. LM.U, KERESKEDEM OSZTÁLYA 210 Sherbrook Street, Winnipeg, Manitoba, R3C 2B6. minden negyedik északameri­kai városban. Kanadában a kö­vetkező helyeken vezették be: Vancouver, Edmonton, Calgary Reed Deer, Winnipeg, London, St. Catharines, Hamilton és Halifax. Vancouverben május óta használatos ée azért fogadták el, hogy .könnyén, késlekedés nélkül segítséget hívhassanak a erősen lefelé hajlott. Meleg is volt. S illat ... Igen, illat. De főként sok szúnyog s apró le­gyek, pattanó bogárkák, kisebb lepkék egész raja. Halk züm­mögéssel, félelmetesen kava­rogva. Mint egy támadó, ellen­séges sereg. — Csak szúnyog — kérdezte a vigalmi bizottság elnöknője. Ellenőrző kőrútján néhány pillanatra ide is elnézett. — Szúnyog — gondolta Jo­lán kisasszony —s valamennyi között te csípsz a legjobban. Mert az elnöknő mosolyában benn fulánkoskodott a szúrás: csak szúnyog s fiatalember nem? De azután jólelküen ment to­vább. • . r — Édes véred lehet, Jolán­­kám. S megfenyegette kesztyűsen, előkelő kezével. —. Hát csak vigyázz! A kavicsok elroppantak mö­götte. S újra csend lett ... Jo­lán kisasszony újra egyedül maradt. Most már végleg. Mert tudta már, ó tudta ... Eddig sem jött hozzá senki. Pedig még tombolajegyet ési a szép­ségversenyre szavazólapot is árusított. 'S nem, .ezután sem fog jönni senki. Érdeklődőre, látogatóra, vevőre. Semmire. Messziről idehallatszott a ki­bomlott tavaszi majális lehal­kult zaja. iMint rég elrobogott autók után az országúton a fel­kavart por: lepihen s lenyugo­dott itt a sok kacaj, muzsika foszlány, szó, kilátás, halk, fáradt, egybeolvadó zümmögés­ben. Csak a nagybőgő mély brummogása ment még a ré­szeg emberök tátongó lépteivel a lugason is túlra. Egészen a park szélén árvult már ez a kis lugas. Először úgy volt, hogy a kacér Sághy Erzsi kapja pezsgős sátornak. Maga is úgy gondolta: kitartó gárdá­jával zavartalanul itt mulatha­tott a legjobban. De a lugas kis­sé távolesett mégis a terrasztól. S ezért Jolán kisasszonynak jut tatták. Mert Jolán kisasszonyt jutalmazni illet valamivel. Jolán kisasszony kitartóan s fáradha­tatlanul tudott mindig a társa­dalom érdekében dolgozni. Le­velezőlapokat festett, érmeket árusított, gyüjtőivvel házalt, templomkánisban énekelt. Min­denben résztvett, mindenhol megfordult. Olthatatlan szom­júsággal és leírhatatlan lázzal, mint aki barátot keres és ellen séget üldöz. Melyiket a kettő közül? Jolán kisasszony maga sem igen tudta már. Előbb ta­lán mégis inkább a barátot ke­reste, de utóbb csak az ősi el­lenséget üldözte. A férfiak ... Jolán, kisasszony már 40 éves is elmúlt és eddig mégis elke­rülték őt. Miért? Ki tudná ezt megmondani? Nem is tragédia ez. Valami más. Vannak, akik száz métert I futnak és már elszakítják a cél­­j szallagot. Vannak, akik kilomé­­| tereket és órákat nyelnek. De I mégis célba érnek. És vannak ’bajbakerültek. A rendszer “szi­ve’’ a vancouveri, 1 millió dol­láros “communications centre” a rendőrségen. Aki a város bár­mely részéről hívja a 911-et, azonnal megkapja a kezelőt, a­­ki viszont gombnyomással tud­ja riasztani a tűzoltókat, men­tőket, a legnagyobb kórháza­kat, s persze kapcsolatba tud azonnal1 lépni a megfejelő rend­őri szolgálattal is. A segítség már útban van, amikor a ke­zelő még esetleg további felvi­­lágositásoikat kér, hogy azokat (pl. a mentőkocsinak) rádión tovább adhassa. A British Columbia Telefon Társaság most 500,000 dolláros befektetéssel azon dolgo­zik, hogy érme bedobása nélkül lehessen megkapni a 9ill-et. Persze, most sem kell érme, ha hivó fél 'először 0-val a központot kéri, hogy onnan kapcsolják számára a 911-et. Amint a rendőrparancsnok mondja, egyelőre még nem nem tudnak ideger.nyelvü szol­gálatot bevezetni, de remélhe­tőleg minden hivő fél meg tud­ja mondani a elmét, ahová a segítséget kéri és talán azt is, hogy miért van szüksége a se­gítségre. A forditószolgálat megszer­vezése már folyamatban van s nemsokára elérkezik az idő, i­­mikor hivó fél megmondhatja, ‘hogy milyen nyelven, tud be­szélni. — akiknek örökké futniok kell. Akik számára nincs célszallag, nincs célbaérés, nincs megpihe­nő®. Csak örök izgalom, örök ver­senyzés. Mái’ 20 év óta. Jolán kisasszony meg % állt volna már. Érezte, jó lenne .elpi­henni. De futott. Mert hiába ne­vettek már a szemébe is: vén­lány! Ez nem igaz.! Egy lány számára nincs szép megörege­­dés. De boldogtalan sem. Csak az idő megy el. A lány marad, aki volt: lány. Egiy lány nem tud megöregedni. Csak mások látják öregnek1. .Ült ... ült Jolán kisasszony a lugasban ... Egyedül. S tükör nélkül is látta önma­gát. Halványkék selyemruhá­ját, amely olyan; mint egy le­­züllött égbolt darab. .Szeme alatt a két megpuffadt táskát, mintha összes elsirt könnyeit oda gyűjtötte volna. Szomorú, fáradt szája körül a Keserű ráncokat. Ő, ... fáradt, fáradt volt már nagyon. Szinte közönyös is. Néni várt senkit. Ki is jöjjön? S miért van ő itt? Legjobb lenne felkelni, itt­hagyni mindent, hazamenni. De mit mondanának a töb­biek? Mindegy! Mondjanak, amit akarnak. De 'holnap mégis nap van .. . S ki kell menni az utcára. Em­berek vannak. S az «*rc,ukba kell nézni. Jolán kisasszony már-már felállt. De azután mégis ma­radt. Már nem remélni. Nem vár­ni semmit. Csak élni. Mosolyogni. Hazudni. Lát­szatot fenntartani. S ma este a pénzzel is elszámolni. De .mivel íö.g? Téspedéséből lassan mégis felriadt. Mivel? Hiszen nem adott még el semmit. S nem is valószínű, — hogy fog. Egy pillanatra az al­­elnöknőre gondolt. És Jolán kisasszony még egyszer elismételte magában: élet van és látszatok vannak. S lassan-lassan az egyik mé­zesszelet után nyúlt. Enni kez­­; dett. Egy szeletet, kettőt, hár­mat. S minduntalan belenyúlt a retiküljébe. És lefizette a mé­zesszelet árát. Pontosan. Az előre kikészített fadobozba. Egy pohár narancsszörpöt töltött. Felhajtotta iS fizetett. Evett Jolán kisasszony. S minél több édességet nyelt le, annál keserűbb lett az ize a szájában. De evett. Meginduló könnyekkel, sze­me zúgátóli az ajkáig érő, rizs­poros maszattal, a szájába be­csorduló, só,s vízzel evett to­vább. "Az egyik inspekciós rendőr arra tévedt. Megállt a bokor j mellett. És csodálkozva nézett előre ...

Next

/
Thumbnails
Contents